1
00:00:05,810 --> 00:00:09,110
الدراما بأكملها مبنيةً على الخيال

2
00:00:10,890 --> 00:00:12,110
الحلقـ السادسه ـة

3
00:00:12,110 --> 00:00:12,960
.. هل تُريد الموت

4
00:00:32,600 --> 00:00:32,950
! كابتن

5
00:00:33,790 --> 00:00:34,240
! كابتن

6
00:00:38,660 --> 00:00:39,510
! هان دا جين

7
00:01:26,750 --> 00:01:29,670
لقد ظهرت النتائج
كُل شييءٍ بخير

8
00:01:42,720 --> 00:01:44,450
الحمدلله  أنه لم يحدث شيء

9
00:01:46,880 --> 00:01:47,620
كيف حدث هذا ؟

10
00:01:50,890 --> 00:01:52,990
كانت مُغنيةً ذات مره

11
00:01:54,370 --> 00:02:00,980
لم تستطيع التخلي عن حُلمها وتم خُدعها
وخسرت المنزل .. لديها الكثير من الحظ السيء

12
00:02:01,480 --> 00:02:03,450
ما الذي كُنتِ تفعلينه حتى
ساء الوضع   ؟

13
00:02:05,420 --> 00:02:06,680
حياتكِ موحلة

14
00:02:08,340 --> 00:02:09,530
هل تعتقدين أنه بإمكانك التحليق
جيداً هكذا ؟

15
00:02:11,010 --> 00:02:12,630
أُحاول جاهدةً ان أعيش

16
00:02:14,850 --> 00:02:15,950
إنهُ صعب عليّ ايضاً

17
00:02:18,160 --> 00:02:19,960
ليس ذنبى حتى
ان الامور وصلت الى ما هى عليه

18
00:02:21,330 --> 00:02:23,190
إنهُ صعبٌ عليّ حقاً

19
00:02:26,220 --> 00:02:29,920
التغلب على الأمر من قدراتكِ أيضاً

20
00:03:02,100 --> 00:03:03,540
ما هى علاقتك بـ دا جين ؟

21
00:03:05,050 --> 00:03:05,390
ماذا ؟

22
00:03:09,510 --> 00:03:12,150
لا شيء حقاً

23
00:03:14,010 --> 00:03:14,670
.. صحيح

24
00:03:16,820 --> 00:03:17,560
معذرة يا عمتي

25
00:03:19,960 --> 00:03:22,110
كم تحتاجين لدفع ديونك ؟

26
00:03:24,360 --> 00:03:25,630
.. إنه

27
00:03:26,680 --> 00:03:31,430
كان هُناك بعض الفوائد المُتبقيه
لكنها كبرت أكثر فأكثر

28
00:03:32,280 --> 00:03:34,530
عاشت دا جين حياةٌ صعبه

29
00:03:35,340 --> 00:03:37,210
بسببي وبسبب بون سونج

30
00:03:46,220 --> 00:03:47,170
لم تتأذي   ؟

31
00:03:48,440 --> 00:03:49,420
إنا بخير

32
00:03:53,580 --> 00:03:55,690
كيف يُمكنني رد جميل مُساعدتك ؟

33
00:03:56,290 --> 00:03:57,730
سأقوم برده قريباً

34
00:03:58,870 --> 00:03:59,430
لا بأس

35
00:04:01,220 --> 00:04:01,920
أنتِ و الديون مرةً أُخرى ؟

36
00:04:06,590 --> 00:04:08,960
شُكراً لإنقاذك عزيزتنا  دا جين

37
00:04:14,640 --> 00:04:15,550
دعنى أقوم بايصالك

38
00:04:18,020 --> 00:04:19,220
ستكون السيارة الأُجرة أكثر راحه

39
00:04:19,980 --> 00:04:20,200
.. إذن

40
00:04:24,580 --> 00:04:26,470
لكنك لم تتعافى بعد

41
00:04:28,620 --> 00:04:30,380
شُكراً لك من أجل اليوم

42
00:04:47,260 --> 00:04:47,690
شُكراً لك

43
00:04:52,890 --> 00:04:54,930
لا بُد و أنكِ شعرتِ بالرعب
اذهبِ واستريحي

44
00:04:56,190 --> 00:04:57,080
سأذهب يا  عمتي

45
00:04:57,850 --> 00:05:00,450
تلقينا الكثير من مُساعدتك
شُكراً لك

46
00:05:02,070 --> 00:05:02,700
كانغ دونغ سو

47
00:05:04,630 --> 00:05:05,550
جو تشام شي آه

48
00:05:10,540 --> 00:05:11,170
جو تشام شي آه

49
00:05:12,330 --> 00:05:12,850
ليلةٌ سعيدة

50
00:05:20,920 --> 00:05:21,350
وداعاً

51
00:05:21,770 --> 00:05:22,410
احترس للطريق

52
00:05:24,040 --> 00:05:24,810
هذه الطريق .. نعم

53
00:05:26,510 --> 00:05:28,020
! تحيا كوريا الجنوبية

54
00:05:33,530 --> 00:05:35,010
قُمنا بأخذ مقدم ايداع المنزل
و قمنا بالدفع

55
00:05:35,680 --> 00:05:36,600
ماذا أيضاً ؟

56
00:05:38,330 --> 00:05:42,730
كان هذا المبلغ الاساسي
هُناك مال الفوائد الغير مدفوع

57
00:05:43,290 --> 00:05:44,870
سأعتني بالأمر , لا تقلقي

58
00:05:45,120 --> 00:05:47,620
سأقوم  بدفعه بلمحة  -
كيف تنوين الدفع ؟ -

59
00:05:48,620 --> 00:05:49,570
هل ستقومين ببيعي ؟

60
00:05:53,100 --> 00:05:54,960
بالنسبة لكِ يا عمتى
هل حلمك هو الأهم ؟

61
00:05:55,550 --> 00:05:56,370
ماذا عن حُلمي ؟

62
00:05:56,860 --> 00:05:57,700
ماذا عن حُلم بو سونج ؟

63
00:05:58,970 --> 00:06:00,860
.. هل عليكِ الدوس على أحلامنا لـ

64
00:06:01,610 --> 00:06:02,810
هل يجب أن تكوني مُغنيه ؟

65
00:06:02,870 --> 00:06:08,770
حالما أُصبح مُغنية كل مشاكلنا ستختفي وستبدأ السعادة  -
أُريد أن أكون سعيدةً الآن -

66
00:06:10,310 --> 00:06:12,260
إنتِ يا عمتى الشخص الوحيد
الذي يُمكنني الارتكاز عليه

67
00:06:13,520 --> 00:06:14,820
هل عليكِ القيام بهذا حقاً ؟

68
00:06:16,230 --> 00:06:17,430
إنا على وشك الجنون

69
00:06:19,480 --> 00:06:21,910
إنه ليس يوم أو يومين
هذا قاسٍ عليّ حقاً

70
00:06:22,620 --> 00:06:24,020
! إنه صعبٌ عليّ حقاً

71
00:06:29,520 --> 00:06:30,890
! دا جين

72
00:06:52,620 --> 00:06:52,970
أبي

73
00:06:55,050 --> 00:06:55,410
ماذا ؟

74
00:06:55,970 --> 00:06:57,520
إن أردت اعطائي بعض المال
بعد أن تموت

75
00:06:57,550 --> 00:06:58,720
فقُم فحسب باعطائي اياه الآن

76
00:07:01,700 --> 00:07:03,630
هل تسببت بالمشاكل ؟

77
00:07:06,450 --> 00:07:08,420
نعم
أعتقد أنني على وشك ذلك

78
00:07:11,550 --> 00:07:12,990
كم وزنك ؟

79
00:07:14,320 --> 00:07:15,170
تقريباً 70 كغم

80
00:07:15,530 --> 00:07:16,160
.. كغم 70

81
00:07:18,140 --> 00:07:20,960
بيع الخرده يجنى لى 800 وون للكيلو

82
00:07:21,490 --> 00:07:22,720
.. إذن 7 ضرب 8  = 56

83
00:07:23,350 --> 00:07:24,550
أنتَ تُساوي 56,000 وون

84
00:07:25,890 --> 00:07:27,540
هل ابنك يُساوي نفس قدر هذه ؟

85
00:07:28,870 --> 00:07:30,620
أبي لقد زودتها حقا

86
00:07:30,910 --> 00:07:33,020
هل تعتقد أن هُناك شيء
أصدق من  الخردة ؟

87
00:07:33,700 --> 00:07:37,530
يطلبون فقط
ثمن ما تساوى  جسدهم

88
00:07:38,000 --> 00:07:42,080
الا تسبب لى  بالمشاكل .. اليس كذلك ؟

89
00:07:42,460 --> 00:07:45,800
أنت تحاول الحصول على المال فحسب
اما هم يضحون بحياتهم لتعبئة محفظتي

90
00:07:46,960 --> 00:07:48,190
إنهم أبناء مُخلصين جداً

91
00:07:51,420 --> 00:07:52,190
لا تُبالي

92
00:07:55,190 --> 00:07:59,700
لانك ابنى  قيمتك من قيمة الخردة , ان كنت قيمتك
بالجرائد المهملة لكانت تكلفتكَ لن تكون حتى 10,000 وون

93
00:08:08,980 --> 00:08:10,630
ما الذي كُنتٍ تفعلينه حتى ساء الوضع ؟

94
00:08:11,720 --> 00:08:12,990
حياتكِ موحلة

95
00:08:14,710 --> 00:08:15,870
هل تعتقدين أنه بإمكانكِ التحليق هكذا ؟

96
00:08:56,270 --> 00:08:58,030
دائماً تهربين و تتخبئين

97
00:08:59,190 --> 00:09:00,470
هل هكذا يعيش الانسان ؟

98
00:09:02,430 --> 00:09:05,320
ليس لدي شيء أقوله
حتى لو كان أمامي مئة شهر لاعيشهم

99
00:09:07,570 --> 00:09:10,490
هل يُمكننى النوم هُنا اليوم ؟

100
00:09:16,050 --> 00:09:16,860
.. أليس كذلك

101
00:09:18,770 --> 00:09:22,600
قالت والدتي أن الانسان
يجب أن ينام في المنزل

102
00:09:23,370 --> 00:09:24,280
أين ستذهبين ؟

103
00:09:27,280 --> 00:09:28,050
دا جين

104
00:09:29,020 --> 00:09:29,690
نامي بسرعة

105
00:09:39,390 --> 00:09:40,130
شُكراً لكِ

106
00:09:57,090 --> 00:09:58,100
إنهُ صعبٌ عليّ أيضاً

107
00:10:00,570 --> 00:10:04,090
لم يحدث هذا بسببي أيضاً
إنهُ صعبٌ عليّ أيضاً

108
00:10:16,550 --> 00:10:20,000
صحيح
كيف يسير التدريب الخاص؟

109
00:10:20,520 --> 00:10:22,900
أتمنى أن يكون التدريب هذا العام
أكثر تميزاً

110
00:10:24,000 --> 00:10:29,980
سمعت ان هُناك العديد من الأشخاص المُميزين
على لائحة الطيّارين المُساعدين

111
00:10:31,620 --> 00:10:34,760
يحتاجون لتدريب الخاص -
سيكون هذا صعباً مهما كان من قام بتعليمهم -

112
00:10:36,820 --> 00:10:38,090
هل تفكرين بأحد ؟

113
00:10:39,040 --> 00:10:43,270
.. عندما يعود الكابتن كيم يون سونغ  -
لن يُساعد الكابتن كيم يون سونغ فى شئ -

114
00:10:46,790 --> 00:10:48,550
أعتقد أنه من الأفضل قبول استقالته

115
00:10:50,830 --> 00:10:51,280
نعم

116
00:11:01,990 --> 00:11:03,680
أعتذر لتسببي بالازعاج

117
00:11:04,030 --> 00:11:05,550
خرجت بمحض ارادتك

118
00:11:06,580 --> 00:11:07,570
ما الذي أحضرك هُنا ؟

119
00:11:11,370 --> 00:11:12,990
من فضلك أعد لى استقالتي

120
00:11:13,340 --> 00:11:14,330
كابتن كيم يون سونغ

121
00:11:15,740 --> 00:11:18,640
أنتَ غير مسؤول حقاً -
أعلم -

122
00:11:19,350 --> 00:11:21,400
أعتقد أنني نظرت اليك
بشكل خاطئ

123
00:11:25,340 --> 00:11:26,070
آسف

124
00:11:26,990 --> 00:11:28,300
من فضلك امنحني فُرصه  -
أيُها الرئيس -

125
00:11:30,870 --> 00:11:32,770
لا يجدر بك ترك هذا يمر بسهوله

126
00:11:33,790 --> 00:11:35,120
سـ يسئ هذا لنا

127
00:11:37,170 --> 00:11:37,870
أيُها الرئيس

128
00:11:39,040 --> 00:11:40,370
لقد عاد اليس كذلك

129
00:11:40,900 --> 00:11:42,380
من فضلك قُم باعطائه
فرصةٌ أُخرى

130
00:11:43,400 --> 00:11:43,890
حسنا ؟

131
00:11:44,770 --> 00:11:47,770
يبدو هذا جيدٌ أيضاً

132
00:11:48,200 --> 00:11:52,460
سأهتم بدورات التدريب الخاصه

133
00:11:54,440 --> 00:11:56,170
أنتَ وقحٌ جداً

134
00:11:57,640 --> 00:12:01,050
هذا ليس شيء يُمكن
لكابتن عديم المسؤولية مثلك الاهتمام به -

135
00:12:01,070 --> 00:12:06,820
بالعكس , يُمكن أن يكون هذا عقاباً للكابتن كيم
لتصرفه الغير مسئول

136
00:12:07,580 --> 00:12:09,380
هذا قرار حكيم

137
00:12:12,480 --> 00:12:13,400
ألا تتفق معى ؟

138
00:12:14,450 --> 00:12:15,400
يا نائب الرئيس

139
00:12:18,840 --> 00:12:19,470
حسنا

140
00:12:20,460 --> 00:12:27,960
في المقابل, سيقوم الكابتن كيم بتولى كامل مسئولية
دورات التدريب الخاصه

141
00:12:31,470 --> 00:12:32,030
شُكراً

142
00:12:33,200 --> 00:12:33,610
.. إذن

143
00:12:48,000 --> 00:12:48,560
أوبا

144
00:12:59,920 --> 00:13:01,440
هل تعلم كم كُنتُ قلقه ؟

145
00:13:02,350 --> 00:13:02,800
آسف

146
00:13:10,360 --> 00:13:14,610
سبب عودتك
ليس مُهماً  بالنسبة لي

147
00:13:17,150 --> 00:13:18,100
أهلاً وسهلاً , أوبا

148
00:13:31,840 --> 00:13:33,040
لمَ ذهب إلى استراليا ؟

149
00:13:34,730 --> 00:13:36,630
.. لستُ مُتأكداً لماذا, لكن

150
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
, بعد ان استقال العمل في شركات
الخطوط الجويه

151
00:13:39,450 --> 00:13:41,250
عمل في مخزن تبريد في استراليا

152
00:13:44,600 --> 00:13:45,870
مخزن تبريد ؟

153
00:13:46,460 --> 00:13:49,240
قام بالاشتغال بالعماله البدنيه

154
00:13:50,470 --> 00:13:51,350
لمَ تعتقد أنه قام بهذا ؟

155
00:13:52,160 --> 00:13:53,060
هل تسألني ؟

156
00:13:55,590 --> 00:13:56,330
سأُحاول أن أكتشف ذلك

157
00:13:59,330 --> 00:14:00,690
لماذا عاد مره أخرى ؟

158
00:14:03,430 --> 00:14:06,520
قدم لي تقريراً بكل شيء
عن كيم يون سونغ

159
00:14:07,400 --> 00:14:07,790
نعم

160
00:14:12,920 --> 00:14:14,260
هُناك شيئا ما

161
00:14:28,590 --> 00:14:29,580
مرحباً

162
00:14:31,060 --> 00:14:31,600
مرحباً

163
00:14:32,440 --> 00:14:34,810
أنا الكابتن كيم يون سونغ
المسؤول عن تحليق اليوم

164
00:14:36,280 --> 00:14:37,910
أنا مُساعدة الكابتن هان دا جين

165
00:14:39,180 --> 00:14:40,690
أنا مُديرة الكابينه .. تشوي جي وون

166
00:14:42,880 --> 00:14:48,780
هذه طائرة أجنحة الهواء 323
ستذهب من كيمبو إلى جيجو

167
00:14:50,330 --> 00:14:56,530
على الرغم من أن الجو مُشمس , لكنني أتوقع
اضطرابات بسبب بعض الغيوم

168
00:14:57,610 --> 00:15:00,730
المُسافرين اليوم ذاهبين
إلى رحلة تخرج

169
00:15:01,530 --> 00:15:04,040
لذلك من فضلكم تأكدوا أنه
لن يكون هُناك ضوضاء

170
00:15:04,780 --> 00:15:05,450
هل هُناك أية اسئلة ؟

171
00:15:39,620 --> 00:15:40,390
أعطني اياها

172
00:16:00,740 --> 00:16:01,370
هل أنتِ بخير ؟

173
00:16:05,940 --> 00:16:07,950
ايتها الطالبتان .. لا يجدر بكم فعل
هذا لصديقة

174
00:16:09,110 --> 00:16:09,950
إنها ليست صديقةٌ

175
00:16:15,160 --> 00:16:16,180
المعذرة , أيتُها الطالبات

176
00:16:17,620 --> 00:16:17,940
ماذا ؟

177
00:16:19,560 --> 00:16:23,610
أنا مُساعدة الكابتن هان دا جين
التي ستقوم بالتحليق بهذه الطائره

178
00:16:26,340 --> 00:16:27,620
اها .. سائقة الطائرة ؟

179
00:16:31,040 --> 00:16:31,600
بالتالى  ؟

180
00:16:32,840 --> 00:16:34,720
لمَ لا نتوقف عن التنمر على
أصدقائنا و نجلس فحسب ؟

181
00:16:35,700 --> 00:16:37,180
هل رأيتنا نقوم بالتنمر عليها ؟

182
00:16:44,140 --> 00:16:44,670
ماذا فعلتِ ؟

183
00:16:45,680 --> 00:16:47,560
إن كان لديكِ وجهٌ جميل
يجب أن يكون لديكِ قلبٌ جميلٌ أيضاً

184
00:16:48,930 --> 00:16:50,090
هل تعلمين كم ثمن هذه ؟

185
00:16:50,690 --> 00:16:52,250
لمَ لا تعتذرين لصديقتكِ أولاً

186
00:16:56,330 --> 00:16:57,530
لا تتدخلي في شئون الآخرين

187
00:16:58,370 --> 00:16:59,400
إنه  أمر مُزعج

188
00:16:59,720 --> 00:17:00,780
أنتِ مُزعجةٌ أكثر

189
00:17:28,830 --> 00:17:30,480
الجميع هكذا في مثل هذا العمر

190
00:17:31,540 --> 00:17:32,880
لستِ بحاجة لأن تتدخلي

191
00:17:34,680 --> 00:17:36,060
هل تتحدثين إليّ ؟

192
00:17:52,310 --> 00:17:54,420
أجنحة الهواء 323
"كيمبو  ~  جيجو"

193
00:17:56,110 --> 00:17:56,600
ألن تُلقي التحيه ؟

194
00:17:58,050 --> 00:17:58,760
مرحباً

195
00:18:01,070 --> 00:18:01,910
قومي بألقاء التحيه بأكثر وضوح

196
00:18:04,310 --> 00:18:06,210
مرحباً .. كابتن

197
00:18:08,990 --> 00:18:11,100
يجدر بك الاعتذار لي بوضوحٍ أيضاً

198
00:18:14,640 --> 00:18:17,530
قُمت بأخذ هويتي
لذلك لم أتمكن من التحليق

199
00:18:18,610 --> 00:18:23,120
أيضاً ً  .. عندما تتدخل في شئوني
يكن ذلك بغيضا للغاية

200
00:18:23,610 --> 00:18:24,450
اعتذر من فضلك

201
00:18:25,510 --> 00:18:27,360
لم أعتذر لأن لم أُرد التحليق معكِ

202
00:18:27,930 --> 00:18:28,880
هل يستدعى ذلك اى اعتذار  ؟

203
00:18:32,110 --> 00:18:34,330
.. الطيران معك, حقاً

204
00:18:34,990 --> 00:18:36,420
أُحبه لكن أكرهه

205
00:18:36,990 --> 00:18:38,470
أنا أقوم بذلك لأجنى المال
لأعيش

206
00:18:40,340 --> 00:18:44,500
من فضلك توقف عن التدخل بشئوني
من الآن فصاعداً

207
00:18:48,540 --> 00:18:49,850
لم أتدخل أبداً في شئونك

208
00:19:12,130 --> 00:19:14,690
الـ 250 مُسافر جميعم موجودين

209
00:19:17,190 --> 00:19:18,980
اطلبِ الاذن للإقلاع  -
عُلم -

210
00:19:21,020 --> 00:19:24,010
برج انشون .. هذه أجنحة الهواء 323

211
00:19:24,500 --> 00:19:25,700
مُستعدون للإقلاع

212
00:19:26,160 --> 00:19:34,440
عُلم , أجنحة الهواء 323 , الرياح340/ 10 عُقدة
غير مهيأ للإقلاع  , انطلقوا على ممر الاقلاع 33 ْ يساراً

213
00:19:35,260 --> 00:19:35,900
عُلم

214
00:19:36,290 --> 00:19:39,460
أجنحة الهواء 323 , مُستعدة للإقلاع

215
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
انطلق 33 ْ يميناً

216
00:19:42,570 --> 00:19:43,660
هل هو يسار أم يمين ؟

217
00:19:45,310 --> 00:19:46,050
إنه يميناً

218
00:19:46,400 --> 00:19:47,040
تحققي مُجدداً

219
00:19:51,920 --> 00:19:54,450
برج اينشون , أجنحة الهواء 323

220
00:19:55,020 --> 00:19:56,040
تأكيد الانعطاف لليمين

221
00:19:56,500 --> 00:20:02,430
عُلم .. أجنحة الهواء 323
السُماح بالإقلاع على الممر باتجاه 33 ْ يميناً

222
00:20:03,380 --> 00:20:04,580
إنها صحيحه , كابتن

223
00:20:05,010 --> 00:20:05,640
تحققي مُجدداً

224
00:20:07,760 --> 00:20:09,510
إنها صحيحةٌ , كابتن

225
00:20:11,260 --> 00:20:12,810
تحققي بعينيكِ

226
00:20:13,340 --> 00:20:14,040
أليس هذا غريب ؟

227
00:20:14,820 --> 00:20:15,700
إنه  يميناً

228
00:20:16,260 --> 00:20:17,700
ألا يُمكنكِ التمييز بين اليسار واليمين ؟

229
00:20:22,550 --> 00:20:23,320
هل أنتِ خيال مأته ؟

230
00:20:24,660 --> 00:20:25,580
أي يد تستخدمين للأكل ؟

231
00:20:28,530 --> 00:20:29,590
من الآن فصاعداً
استخدمي يدكِ اليسار

232
00:20:32,410 --> 00:20:34,160
أجنحة الهواء 323 الانعطاف تجاه يسار الممر

233
00:20:36,750 --> 00:20:37,420
آسفه

234
00:20:37,840 --> 00:20:38,650
آسفة , كابتن

235
00:20:38,810 --> 00:20:42,760
لا يُمكنكِ إحياء المُسافرين الموتي
بكلمة آسفة

236
00:20:44,690 --> 00:20:46,910
لا تقومي بجلب مشاكلكِ الشخصيه
إلى الكابينه

237
00:20:48,240 --> 00:20:50,370
إن لم تتمكني من السيطرة على مشاعرك
فترك المقود هو أفضل شيء

238
00:20:52,450 --> 00:20:53,460
, إن لم يعجبك أن تكوني في القاع

239
00:20:53,920 --> 00:20:55,640
فحاولي جهدك أن تتسلقي للأعلى

240
00:20:57,290 --> 00:21:01,470
أو ازحفي إلى القاع كما تفعلين في العاده

241
00:21:04,890 --> 00:21:07,400
لما أنتَ حساس تجاهي فقط ؟

242
00:21:10,340 --> 00:21:10,660
ماذا ؟

243
00:21:10,880 --> 00:21:13,050
قلت لك لما أنتَ حساس تجاهي فقط ؟

244
00:21:13,470 --> 00:21:13,710
ماذا ؟

245
00:21:15,520 --> 00:21:17,770
أجنحة الهواء 323.. هذا برج اينشون

246
00:21:18,440 --> 00:21:19,390
أغلقوا المحطه من فضلكم

247
00:21:20,300 --> 00:21:24,660
أطفئوا المحطة إن لم تتوقفا
عن الجِدال من فضلكم

248
00:21:35,690 --> 00:21:36,150
لقد أخطأت

249
00:21:36,650 --> 00:21:37,450
آسفه

250
00:21:41,010 --> 00:21:42,560
, بهذه الكلمات

251
00:21:45,100 --> 00:21:46,820
أثبتِ أنكِ الاسوء

252
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
أي مشروب تُحبين ؟

253
00:22:24,600 --> 00:22:25,730
تفضلي , أيتُها الراكبه

254
00:22:31,160 --> 00:22:32,530
هل أنتِ بخير ؟
آسفه

255
00:22:32,870 --> 00:22:34,330
آسفه
ما العمل ؟

256
00:23:00,220 --> 00:23:00,890
أين ستذهب ؟

257
00:23:02,060 --> 00:23:03,110
إنها مُزعجةٌ جداً

258
00:23:04,700 --> 00:23:06,010
اجلسا من فضلكما

259
00:23:09,320 --> 00:23:10,440
المعذرة

260
00:23:11,330 --> 00:23:12,840
هل يُمكنكِ اعطائي كأس
من الماء البارد من فضلك ؟

261
00:23:24,860 --> 00:23:25,210
تفضلي

262
00:23:25,490 --> 00:23:26,510
نعم

263
00:23:32,880 --> 00:23:34,250
تُحبين الطائرات ؟

264
00:23:35,170 --> 00:23:36,270
أُحبها انا أيضاً

265
00:23:39,230 --> 00:23:42,510
كيف يمكن ان تحلق الطائرة  ؟

266
00:23:44,380 --> 00:23:47,850
لأن هُناك أشخاص
يؤمنون أن الطيران مُمكن

267
00:23:52,140 --> 00:23:55,730
أريد أن أكون طيّار جيد
مثلك أوني

268
00:23:57,670 --> 00:23:59,350
لكن لا أعرف لذلك وسيلة

269
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
دائماً ما يتم التمرد عليّ

270
00:24:04,280 --> 00:24:05,680
أعتذر عما بدر منى منذ قليل

271
00:24:16,190 --> 00:24:17,150
كابتن

272
00:24:18,980 --> 00:24:20,940
هل يُمكنني القيام بإعلان الطائرة ؟

273
00:24:24,670 --> 00:24:26,570
من فضلك دعني أقوم به

274
00:24:30,380 --> 00:24:30,890
توليه

275
00:24:32,680 --> 00:24:33,140
أتولاه

276
00:24:45,870 --> 00:24:47,550
مرحباً , أيُها المُسافرين الأعزاء

277
00:24:48,490 --> 00:24:55,100
أنا مُساعدة الكابتن هان دا جين
التي  تقودكم إلى جيجو

278
00:24:56,780 --> 00:25:07,070
ترتفع هذه الطائره 7500 متراً وتُحلق بسرعة 950 كم/ الساعه
ستستغرق 50 دقيقه حتى الوصول للوجهه المقدرة

279
00:25:08,240 --> 00:25:11,130
الجو في جيجو مُشمس و صافٍ

280
00:25:12,360 --> 00:25:14,410
إنه مُشرق وصافٍ

281
00:25:17,720 --> 00:25:20,710
أيُها الطُلاب الأعزاء, ما هو حلمكم ؟

282
00:25:24,540 --> 00:25:28,510
هُناك أوقات عندما تُريد الاستسلام
عما تقوم به لأنه صعب جداً

283
00:25:29,170 --> 00:25:33,080
إذن , يجدر بكم القيام به ببطء
لستم بحاجة للتراجع

284
00:25:35,830 --> 00:25:45,490
بالطبع , يبدو الطريق بعيدٌ جداً عن حلمكم
مع ذلك إذا استمريت السير باتجاه حلمك ستقوم بالوصول اليه يوماً ما

285
00:25:48,030 --> 00:25:50,770
أيُها الطُلاب, ألقوا نظرةً إلى الخارج

286
00:25:51,930 --> 00:25:55,070
.. كُل الحُزن الذي لديكم

287
00:25:55,500 --> 00:26:01,690
أيضاً, الضغوطات ومشاعر الحزن .. أتمني أن تُطيروها جميعها
وأن تقوموا بصنع بعض الذكريات العظيمه

288
00:26:02,050 --> 00:26:03,450
نعم

289
00:26:07,690 --> 00:26:09,000
أيضاً يا رفاق

290
00:26:10,550 --> 00:26:13,640
لا تلتقوا صوراً سرية للـ نونات الجميلات

291
00:26:14,770 --> 00:26:15,510
.. من أجلك أنفسكم

292
00:26:16,000 --> 00:26:18,330
أرجوكم التقطوا صور لحالكم
الذى أنتم عليه الآن

293
00:26:19,480 --> 00:26:23,100
لأن حالكم الآن هو الأكثر جمالاً وروعةً على الاطلاق
من اى شئ اخر يمُكنكم التقاطه

294
00:26:27,560 --> 00:26:30,370
أيُها الطُلاب, دعونا نقول فايتنغ معاً
مرةً واحده

295
00:26:31,320 --> 00:26:31,850
! فايتنغ

296
00:26:32,440 --> 00:26:33,470
! فايتنغ

297
00:26:35,010 --> 00:26:35,550
لا يُمكنني السماع

298
00:26:36,700 --> 00:26:38,920
مرةً أُخرى , بصوتٍ أعلى
! فايتنغ

299
00:26:39,450 --> 00:26:40,680
! فايتنغ

300
00:26:41,760 --> 00:26:42,850
! فايتنغ

301
00:26:47,670 --> 00:26:48,990
فايتنغ ؟ يا لها من مُزحه

302
00:26:51,860 --> 00:26:52,390
! فايتنغ

303
00:26:57,140 --> 00:27:00,740
هذه مُساعدة الكابتن هان دا جين
شُكراً لكم

304
00:27:04,460 --> 00:27:06,390
إعلان الطائره ليس للإعلانات الشخصيه

305
00:27:09,210 --> 00:27:15,460
في هذه الحاله , يجب أن تستقيلي
عن كونكِ طيّار و أُصبحي دي جي

306
00:27:18,240 --> 00:27:20,210
الجو يتغير كل يوم

307
00:27:21,470 --> 00:27:25,240
مُتأكدة من ان المُسافرين مُتعبين
من نفس الاعلان في كل مره

308
00:27:26,970 --> 00:27:33,220
إن أحب راكبٌ واحد على الأقل اعلاني
فسأجعله إعلان شخصياً

309
00:27:40,290 --> 00:27:42,030
! كابتن أيضاً , فايتنغ

310
00:27:42,700 --> 00:27:43,400
! فايتنغ

311
00:27:48,290 --> 00:27:51,140
مطار جيجو الدولي

312
00:27:58,050 --> 00:27:59,320
شُكراً لكم
نهاراً سعيداً

313
00:28:04,040 --> 00:28:05,800
مرآتي كانت باهظة الثمن

314
00:28:06,080 --> 00:28:07,980
هذه المرآة التي ستجعل
قلبكِ أجمل

315
00:28:13,810 --> 00:28:14,690
وداعاً

316
00:28:18,910 --> 00:28:20,530
شُكراً
وداعاً

317
00:28:25,790 --> 00:28:26,530
وداعاً

318
00:28:29,440 --> 00:28:30,110
! انتظري لحظه

319
00:28:36,360 --> 00:28:38,500
خلاصة معرفتى
لا أقوم بإعطائها لأية أحد

320
00:28:39,510 --> 00:28:40,500
أُعطيها لكِ
لأن هذا الشخص أنتِ

321
00:28:50,450 --> 00:28:51,400
دعينا نلتقي هُنا مرةً أُخرى

322
00:28:51,750 --> 00:28:52,180
بالتأكيد

323
00:29:25,540 --> 00:29:26,180
كابتن كيم يون سونغ

324
00:29:32,340 --> 00:29:36,720
أليس امر اساسيا ان مزاج الطيّار
يؤثر على التحليق ؟

325
00:29:39,110 --> 00:29:43,580
إن كان مزاجك مُهم
إذن فهذا ينطبق على هان دا جين ايضا

326
00:29:44,600 --> 00:29:45,860
أنتَ ..  غادر

327
00:29:48,320 --> 00:29:49,300
مزاج هان دا جين

328
00:29:50,220 --> 00:29:51,590
لا يتعدى الاساسي

329
00:29:52,870 --> 00:29:54,000
لمَ يجب أن أهتم له ؟

330
00:29:56,180 --> 00:29:58,130
الجميع يرتكبون أخطاء

331
00:30:03,070 --> 00:30:05,250
آسفه , قُمت بعمل خاطىء

332
00:30:06,900 --> 00:30:10,800
الكابينه موقع
لا يسمح بالأخطاء أبداً

333
00:30:12,830 --> 00:30:14,030
إنه نفس الشيء في المراقبة

334
00:30:15,020 --> 00:30:17,830
اهمال واحد يُمكن أن يتسبب
بحادث كبير

335
00:30:21,130 --> 00:30:22,010
احترس من فضلك

336
00:30:25,740 --> 00:30:28,450
اُلم يرتكب أبداً الكابتن كيم أية خطأ ؟

337
00:30:33,720 --> 00:30:36,890
أكنتَ جيداً في التحكم بالطائرة
مُنذُ أن وُلدت ؟

338
00:30:41,030 --> 00:30:43,180
آسفه , سأتحمل المسئوليه

339
00:30:43,490 --> 00:30:44,080
آسفه

340
00:30:44,310 --> 00:30:45,650
لمَ تأسفين دائماً على كل شيء ؟

341
00:30:53,730 --> 00:30:54,690
الطيور على اشكالها تقع

342
00:31:12,340 --> 00:31:13,170
لقد عادوا

343
00:31:14,540 --> 00:31:17,770
أجاشي, عُدت بالسلامة؟ -
نعم بو سونج هل استمتعتِ اليوم ايضاً ؟ -

344
00:31:18,500 --> 00:31:19,760
وصل الـ بوسام

345
00:31:20,640 --> 00:31:21,900
جئت لتوصيل الطعام مرةً ثانيه ؟

346
00:31:23,970 --> 00:31:24,890
لكنني على  حمية غذائيه

347
00:31:25,760 --> 00:31:27,730
بالمناسبه , ماذا عن دا جين ؟

348
00:31:37,510 --> 00:31:39,010
يجدر بكِ على الاقل قول مرحباً عندما أدخل

349
00:31:43,730 --> 00:31:45,200
اشتريت طبق البوسام الذي تُحبينه

350
00:31:46,120 --> 00:31:46,570
جربيه

351
00:31:51,472 --> 00:31:52,241
لماذا تدرسين ؟

352
00:31:54,213 --> 00:31:55,826
اهتم بشئونك الخاصة

353
00:32:02,439 --> 00:32:04,026
أسف لانى صرخت فى وجهك سابقا

354
00:32:04,526 --> 00:32:06,855
ان صرخت على هناك
فماذا سيجعلنى هذا ؟

355
00:32:09,427 --> 00:32:09,853
أسف

356
00:32:15,268 --> 00:32:16,809
و فعلتها  حتى وانت تعرف
كيف هو الكابتن كيم يون سونج ؟

357
00:32:18,116 --> 00:32:21,746
ايضا لما تحشر نفسك فى شئونى
يا سيد كانغ دونج سو ؟

358
00:33:08,707 --> 00:33:09,835
سوف اراقب كيف ستتصرف من الان

359
00:33:15,595 --> 00:33:17,253
تشعر بانك افضل بما أنك ذهبت
ثم عدت اليس كذلك ؟

360
00:33:19,146 --> 00:33:21,193
ايضا الاقامه فى كوريا افضل
من استراليا ؟

361
00:33:22,354 --> 00:33:22,574
أجل

362
00:33:26,793 --> 00:33:28,505
السبب فى انى احضرتك هو

363
00:33:29,634 --> 00:33:33,960
لاننا بحاجه شخص مثلك لتطوير
شركتنا أجنحه الهواء

364
00:33:35,762 --> 00:33:36,977
أسف لانى خيبت ظنك

365
00:33:37,257 --> 00:33:39,611
لا ظنى لم يخيب بعد

366
00:33:40,319 --> 00:33:44,020
انا واثق انه هناك سبب وراء تصرفك

367
00:33:45,988 --> 00:33:47,115
شكرا لك على ثقتك بى

368
00:33:48,242 --> 00:33:50,526
لا تحمل كل العبأ وحدك

369
00:33:51,337 --> 00:33:54,006
ان كان هناك امر صعب عليك فلنتشاركه
وانا ايضا سأفعل نفس الشئ معك

370
00:33:55,021 --> 00:33:55,265
حسنا

371
00:34:07,944 --> 00:34:08,845
"قائمة اسماء المتدربين"

372
00:34:09,372 --> 00:34:11,621
مستحيل
لا يمكننى ان اصدق

373
00:34:12,990 --> 00:34:14,707
هذا ليس حقيقى
انه حلم

374
00:34:17,173 --> 00:34:18,299
ما الذى يجرى ؟

375
00:34:19,316 --> 00:34:20,274
نحن ميتون لا محالة

376
00:34:21,760 --> 00:34:22,783
معلم الدروس الخاصه
الكابتن كيم يونج سونج

377
00:34:47,460 --> 00:34:49,078
عندما يكون هناك ثقوب صغيرة
في جسم الطائرة

378
00:34:50,380 --> 00:34:52,213
فالطائرة لا تتحطم ابدا

379
00:34:54,675 --> 00:34:56,007
العامل الذى يتسبب فى تحطم
الطائرة هو

380
00:34:57,730 --> 00:35:01,428
الطيارون امثالكم
فانتم دون المستو

381
00:35:07,621 --> 00:35:08,463
مساعد الكابتن
جانغ مين اه

382
00:35:09,675 --> 00:35:09,851
نعم ؟

383
00:35:10,451 --> 00:35:14,489
شخص ذو عقل خبيث
تأتى الى هنا كهواية

384
00:35:17,933 --> 00:35:18,710
مساعد الطيار هو جاى سو

385
00:35:19,205 --> 00:35:19,411
نعم ؟

386
00:35:20,193 --> 00:35:23,256
شخص يتمتع باحتماليه عاليه
لتحطيم الطائرات

387
00:35:27,614 --> 00:35:28,389
مساعدة الكابتن هان دا جين

388
00:35:30,208 --> 00:35:30,591
أجل

389
00:35:31,051 --> 00:35:34,496
قنبلة نوويه يمكنها ان تحطم
كوكب الارض بأكمله

390
00:35:38,379 --> 00:35:40,766
انتم جميعا قنابل

391
00:35:42,547 --> 00:35:46,347
قنابل موقوته
قد تنفجرون .. تنفجرون .. تنفجرون

392
00:35:47,571 --> 00:35:53,135
انتم قنابل موقوته لا تهدد فقط حياة الركاب
و انما حياتكم انتم ايضا

393
00:35:55,947 --> 00:35:59,837
نحن طيارون نعتبر سلامة الركاب
اولوية اولى

394
00:36:12,736 --> 00:36:14,462
لا يمكنك حتى حماية نفسك

395
00:36:16,189 --> 00:36:19,318
مجرد فكره تفكيرك انك قادره
على حمايه الركاب هى قنبلة بحد ذاتها

396
00:36:20,873 --> 00:36:22,700
ان لم تستطيع النجاح فى دروس
الطيران هذه

397
00:36:23,757 --> 00:36:24,843
فتوقفى عن الطيران فحسب

398
00:36:25,442 --> 00:36:29,102
او لن تكونى قادره على الامساك
بالمقود للأبد

399
00:36:39,766 --> 00:36:43,940
يجدر بكم جميعا ان تلتزموا

400
00:36:47,844 --> 00:36:52,457
فى ظرف اسبوع قوموا بحفظ
كل تلك الكُتب

401
00:36:57,520 --> 00:36:58,171
... ان  تأثيره على الناس حقا

402
00:36:58,560 --> 00:36:59,618
مخيفا حقا

403
00:37:00,353 --> 00:37:01,797
مخيفا ؟ لا انه نكدٌ فحسب

404
00:37:02,790 --> 00:37:04,689
متى سنتمكن من حفظ كل هذا ؟

405
00:37:05,180 --> 00:37:05,955
هل ستحفظيهم جميعا ؟

406
00:37:06,839 --> 00:37:08,582
لنلقى نظرة فحسب
على الاختبارات السابقه

407
00:37:09,770 --> 00:37:11,524
ان امسك بنا
فسينتهى امرنا

408
00:37:12,126 --> 00:37:13,468
لقد انتهى امرنا على اية حال

409
00:37:13,874 --> 00:37:16,093
ان لم نستطيع تجاوز التدريب
فلن نتمكن من الطيران مجددا

410
00:37:16,339 --> 00:37:18,699
ان لم نطير لوقت طويل  .. فهذا يعنى
انه يجب علينا ان نستقيل اليس كذلك ؟

411
00:37:19,502 --> 00:37:20,482
اليس هذا امر مفروغ منه  ؟

412
00:37:21,040 --> 00:37:24,866
قد يكون لا بأس بالنسبة لكِ ان تستقيلى
انما انا على ان ارسل النقود لوالدى فى القرية

413
00:37:26,101 --> 00:37:29,436
ومن قال ان شخص ليس له والدين
بالقرية بمقدوره الاستقاله ؟

414
00:37:29,750 --> 00:37:31,083
... اه ... ما اقصده هو

415
00:37:32,389 --> 00:37:34,888
من الافضل ان ندرس عوضا عن هذا

416
00:37:36,471 --> 00:37:39,078
واجهوا الامر و تغلبوا عليه بكل جهدكم
حسنا ؟

417
00:37:40,301 --> 00:37:43,430
لما انت هكذا ؟ انت غير راضيه
عن كيم يون سونج مثلنا

418
00:37:43,711 --> 00:37:45,358
مجرد ذكر اسمه يُخرب مزاجى

419
00:38:05,309 --> 00:38:06,645
كابتن

420
00:38:07,347 --> 00:38:08,091
بون سونج

421
00:38:12,654 --> 00:38:13,993
ايها الاجاشى البطريق

422
00:38:16,210 --> 00:38:18,032
اوه ..صحيح بون سونج

423
00:38:19,334 --> 00:38:20,006
هل احوالك على مايرام ؟

424
00:38:20,574 --> 00:38:21,136
أجل

425
00:38:24,578 --> 00:38:26,578
هان دا يون .. الا ترى عيناك
بشكل صحيح ؟

426
00:38:28,020 --> 00:38:32,957
فى كل مره تغضب كابتنتى
تنادينى هان دا يون , اليس هذا مضحك ؟

427
00:38:37,698 --> 00:38:38,157
حقا ؟

428
00:38:39,144 --> 00:38:40,864
عندما تغضب
الكابتن تكون هكذا ؟

429
00:38:42,585 --> 00:38:43,499
انتِ يا هان دا يون

430
00:38:44,728 --> 00:38:47,617
عندما تنادى كابتن يجب ان تأتى الى
الى اين ذهبت ؟

431
00:38:51,518 --> 00:38:53,310
كابتن  .. اضغطى على معدتى

432
00:38:55,881 --> 00:38:57,569
أحبك ...أحبك

433
00:38:59,144 --> 00:39:00,302
كم انتِ وديعة للغاية

434
00:39:01,991 --> 00:39:05,129
بفضل بون سونج كل تعب
أونى قد اختفى

435
00:39:09,990 --> 00:39:11,966
أجاشى .. تعال معنا الى بيتنا

436
00:39:13,223 --> 00:39:13,511
ماذا ؟

437
00:39:14,215 --> 00:39:17,908
عمتى صنعت الكثير والكثير
من الطعام اللذيذ

438
00:39:18,402 --> 00:39:19,991
تعال الى بيتنا

439
00:39:20,875 --> 00:39:22,390
لا .. لا بأس

440
00:39:22,702 --> 00:39:23,296
بون سونج

441
00:39:24,573 --> 00:39:25,377
ماذا جرى لكِ ؟

442
00:39:27,736 --> 00:39:28,971
لا بأس حقا

443
00:39:29,948 --> 00:39:33,366
اجاشى تعال معى فحسب

444
00:39:45,539 --> 00:39:52,865
لان بون سونج تواصل ندائك بالبطريق ظننت ان
الكابتن كيم يون سونج لديه رأس وجوارب كبيرة بهذا القدر

445
00:39:56,264 --> 00:40:00,093
بالمناسبه ..شكرا لك حقا
على تلك المره فى السوق

446
00:40:01,044 --> 00:40:01,608
لم يكن هذا شيئا

447
00:40:02,131 --> 00:40:02,689
تناول الكثير من فضلك

448
00:40:03,644 --> 00:40:05,286
لم استطع تحيتك جيدا
فى المره السابقه

449
00:40:06,130 --> 00:40:06,699
المرة السابقة ؟

450
00:40:08,812 --> 00:40:11,904
المره السابقه قام بتوصيل داجين
و قد كانت مخمورة بالكامل

451
00:40:12,990 --> 00:40:14,627
اجاشى -
فعل هذا حقا ؟ -

452
00:40:15,047 --> 00:40:15,995
اشعر بالامتنان لك للغاية

453
00:40:16,561 --> 00:40:18,993
داجين ترتكب بعض الاخطاء عندما
تكون مخمورة , هل فعلت لك شيئا ؟

454
00:40:20,287 --> 00:40:22,326
انا لا اخطأ عندما اكون مخمورة

455
00:40:23,871 --> 00:40:25,348
عدم تذكر الامر هو نفسه غلطة

456
00:40:36,784 --> 00:40:39,420
قم بتحيته
هذا الاجاشى ايضا اجاشى بطريق

457
00:40:39,774 --> 00:40:40,862
اهلا و سهلا

458
00:40:48,801 --> 00:40:49,300
اهلا

459
00:40:50,499 --> 00:40:51,060
سعيد بلقائك

460
00:40:57,570 --> 00:40:59,677
أختى صنعت لى هذا

461
00:41:00,877 --> 00:41:01,155
حقا ؟

462
00:41:02,951 --> 00:41:03,263
لنرى

463
00:41:07,913 --> 00:41:14,569
اختِ قالت لى يا اجاشى ان تناولت دوائى
و اكلت جيدا فستأخذنى الى هناك

464
00:41:16,784 --> 00:41:17,279
هل قالت هذا ؟

465
00:41:18,612 --> 00:41:21,599
اذن ينبغى عليك ان تتعافى
و تذهبِ الى هناك سريعا ..حسنا ؟

466
00:41:22,197 --> 00:41:24,130
هل تعرف اين هى قريتى
التى ولدت فيها ؟

467
00:41:25,739 --> 00:41:26,303
أين ؟

468
00:41:27,054 --> 00:41:30,292
قريتى التى ولدت فيها
هى طائرة فى سان فرانسسيكو

469
00:41:30,864 --> 00:41:33,998
امى قامت بولادتى فى طائرة

470
00:41:35,537 --> 00:41:39,374
وقد وعدتنى أختى
بأخذى الى سان فرانسسيكو ايضا

471
00:41:48,830 --> 00:41:50,243
هؤلاء هم ابى وامى

472
00:41:51,054 --> 00:41:54,079
امى ..ابى
هذا هو الاجاشى البطريق

473
00:42:20,762 --> 00:42:21,581
تناول بعض الفاكهة

474
00:42:23,655 --> 00:42:26,887
شكرا ..على ان اذهب

475
00:42:29,832 --> 00:42:31,836
اراكِ لاحقا يا بون سونج

476
00:42:32,079 --> 00:42:34,331
ماذا عن الفاكهة ايها الاجاشى البطريق ؟

477
00:42:35,108 --> 00:42:36,372
سوف اعود مره اخرى لاحقا
لاتناولها

478
00:42:39,504 --> 00:42:40,559
كابتن

479
00:42:41,567 --> 00:42:42,302
انتظرى قليلا يا بون سونج

480
00:42:43,329 --> 00:42:44,276
كابتن

481
00:42:44,630 --> 00:42:45,342
كابتن

482
00:42:50,971 --> 00:42:51,435
كابتن

483
00:42:52,237 --> 00:42:52,586
كابتن

484
00:44:26,152 --> 00:44:28,570
كيف تكون جميله مثل الزهره
لهذه الدرجة ؟

485
00:44:29,097 --> 00:44:30,641
هل تشرب فقط الندى ؟

486
00:44:54,554 --> 00:44:59,414
لما تقوم يا ولد بفرد و طوى المظله هنا
توقف عن الازعاج و اذهب الى غرفتك

487
00:45:00,410 --> 00:45:01,822
اللعنه

488
00:45:04,922 --> 00:45:05,419
ابى

489
00:45:08,181 --> 00:45:08,988
اقرضنى بعض النقود من فضلك ؟

490
00:45:12,788 --> 00:45:13,697
هل لديك اى ضمانات ؟

491
00:45:14,647 --> 00:45:16,059
بربك يا ابى حقا

492
00:45:16,834 --> 00:45:18,486
هل ستكون هكذا حقا
حتى مع ابنك الوحيد ؟

493
00:45:19,781 --> 00:45:28,042
الاقتصاد هو افضل دواء يا فتى , عندما تخرج النقود
ينبغى ان تعرف متى تصرفها ومتى لا ينبغى هذا

494
00:45:29,697 --> 00:45:30,963
اقول لك ..احتاجها على الفور

495
00:45:31,914 --> 00:45:32,333
فى ماذا ؟

496
00:45:40,418 --> 00:45:40,881
.. هل

497
00:45:42,109 --> 00:45:43,347
هى من اجل الطيار هان دا جين ؟

498
00:45:44,973 --> 00:45:45,642
ماذا ؟ لا اعرف

499
00:45:47,255 --> 00:45:48,278
امى وضعت بعض الاشياء بأسمى
اليس كذلك ؟

500
00:45:49,222 --> 00:45:51,758
اسحب لى بعض منها بسرعه
من فضلك

501
00:45:57,411 --> 00:45:59,135
النساء و النقود
سواسيه

502
00:46:00,403 --> 00:46:02,518
النساء والنقود هما نفس الشئ

503
00:46:03,468 --> 00:46:06,070
ان طاردتها تهرب بعيدا
وان انتظرت تأتى اليك

504
00:46:07,024 --> 00:46:07,622
لكن

505
00:46:11,947 --> 00:46:13,675
الان هو وقت المطارده

506
00:46:16,419 --> 00:46:16,976
اغلق عيناك

507
00:46:26,262 --> 00:46:26,467
اغلقها

508
00:46:33,785 --> 00:46:34,249
اذهب ورائها

509
00:46:36,008 --> 00:46:36,466
يا ابنى

510
00:46:40,859 --> 00:46:41,849
بلا شك انت افضل انسان
يا ابى

511
00:46:43,362 --> 00:46:44,654
سوف اردها لك بالتأكيد

512
00:46:51,446 --> 00:46:53,659
ربما على ان افعل شيئا

513
00:46:55,809 --> 00:46:57,178
الفوز المحتوم

514
00:47:10,963 --> 00:47:13,378
يا ربى .. ان كنت اتصلت بنا اولا

515
00:47:13,903 --> 00:47:16,609
لكنا قمنا بزيارة تحصيل لك
و لكنك اتيت بنفسك

516
00:47:17,809 --> 00:47:22,975
بلا شك الشخص الذى يرافق الطائرات
سريع  ودقيق

517
00:47:32,710 --> 00:47:33,384
لما بحق الله

518
00:47:34,055 --> 00:47:34,824
عدها لتعرف ان كانت صحيحه

519
00:47:36,270 --> 00:47:37,573
بسرعة و دقة

520
00:47:45,489 --> 00:47:46,514
مقرف

521
00:47:47,459 --> 00:47:48,126
بسرعة

522
00:47:48,864 --> 00:47:50,337
هيا اسرع واعطيها لى

523
00:48:41,103 --> 00:48:41,672
ايها الحمقى

524
00:48:42,665 --> 00:48:43,754
سوف تعانون قليلا

525
00:49:03,247 --> 00:49:03,701
ما هذا ؟

526
00:49:05,291 --> 00:49:06,068
من انت الان ؟

527
00:49:08,345 --> 00:49:11,228
ما تلك المعامله لشخص
يحضر لكم المال ؟

528
00:49:12,914 --> 00:49:14,644
من انت مرة اخرى ؟

529
00:49:15,808 --> 00:49:16,897
شخص يعرف الطيار هان دا جين
هل انت راضى ؟

530
00:49:18,897 --> 00:49:21,074
سوف ترون ان حاولتم
تعذيب طيارنا هان دا جين مجددا ؟

531
00:49:43,724 --> 00:49:45,308
انت .. اذهب .. اذهب

532
00:49:46,642 --> 00:49:47,911
يا ربى بحق الله

533
00:49:58,847 --> 00:50:00,914
الرجل الذى يدعى كيم يون سونج
دفع الدين بالفعل

534
00:50:08,517 --> 00:50:10,066
لما يتحتم ان يكون كيم يون سونج
من بين الناس ؟

535
00:50:27,050 --> 00:50:28,908
دونج تشونج دونج 300

536
00:50:29,083 --> 00:50:29,910
تشا دال هو

537
00:50:31,212 --> 00:50:32,904
اسم مبتذل بلا شك

538
00:50:35,292 --> 00:50:35,927
عفوا

539
00:50:38,215 --> 00:50:39,693
معذرة يا سيد

540
00:50:40,053 --> 00:50:40,260
نعم ؟

541
00:50:41,037 --> 00:50:42,720
هل هذا هو منزل الطيار هان دا جين ؟

542
00:50:49,801 --> 00:50:51,497
تذكرة الوجبة ؟

543
00:50:59,971 --> 00:51:02,188
لما تبحث عن الطيار هان دا جين ؟

544
00:51:03,692 --> 00:51:05,524
لقد فرضت نفسى قليلا

545
00:51:08,450 --> 00:51:10,605
اعتقد انه انا من قمت
بفرض نفسك عليه

546
00:51:11,592 --> 00:51:13,215
اعطنى تذكرة الطعام الخاصة بى

547
00:51:13,430 --> 00:51:14,418
سعيد بمقابلتك

548
00:51:15,118 --> 00:51:17,368
هذا ليس بيت اونى

549
00:51:20,115 --> 00:51:22,087
اذن انتِ اخت الطيار  هان دا جين
الصغيرة

550
00:51:22,863 --> 00:51:24,197
تبدين جميلة بكل تأكيد

551
00:51:25,290 --> 00:51:25,667
لنرى

552
00:51:26,864 --> 00:51:27,385
هدية

553
00:51:28,303 --> 00:51:30,208
واو لنرى ..لنرى

554
00:51:32,377 --> 00:51:33,919
واو تبدو جميلة

555
00:51:36,203 --> 00:51:39,018
لا يمكن ان اتى بيدى خاليتين
فى الزيارة الاولى

556
00:51:40,037 --> 00:51:41,868
يا ربى .. انت مهذب بالتأكيد

557
00:51:46,183 --> 00:51:48,504
هذا البيت مرتب ولطيف

558
00:51:49,805 --> 00:51:51,143
أجل ليس رثاً

559
00:51:52,828 --> 00:51:53,846
قلت انه مرتب

560
00:51:55,003 --> 00:51:55,639
و رث

561
00:51:56,375 --> 00:51:56,588
ماذا ؟

562
00:52:06,085 --> 00:52:06,544
هذا

563
00:52:08,023 --> 00:52:08,274
هذا

564
00:52:09,433 --> 00:52:10,699
هذا .. هل يعجبك ؟

565
00:52:12,936 --> 00:52:14,205
لكنه لابد و انه ثمين

566
00:52:16,663 --> 00:52:17,406
الالبوم الاول

567
00:52:18,673 --> 00:52:19,522
" الحب الطفولى"

568
00:52:20,718 --> 00:52:27,394
ان كنت بعيدا عن قلبى .. اذن لا .. لا
لا اعرف لكن الحب طفولى طفولى

569
00:52:39,453 --> 00:52:39,906
اليوم

570
00:52:41,377 --> 00:52:42,475
هل يمكننا نحسم الامر اليوم

571
00:52:48,377 --> 00:52:48,829
عمتى

572
00:52:49,987 --> 00:52:52,019
اعطينا هنا سوجو و ماكولى

573
00:52:52,750 --> 00:52:54,537
وبيرة .. اعطينا كل الكحول الذى عندك

574
00:52:57,946 --> 00:52:59,557
دعنا نشرب اليوم حتى الموت

575
00:53:01,767 --> 00:53:02,751
ولما علينا ان نموت ؟

576
00:53:04,337 --> 00:53:07,256
كانت مزحه وضحكه
ما كل هذه الجلبة على الموت ؟

577
00:53:07,698 --> 00:53:08,857
هل نحن فى علاقه تخولنا
ان نمزح معا  ؟

578
00:53:10,336 --> 00:53:11,182
ولما لا ؟

579
00:53:11,995 --> 00:53:14,630
ان كان لديك شيئا تقوله
فقوله وانت واعى

580
00:53:16,790 --> 00:53:18,861
اولا لنملأ حناجرنا

581
00:53:45,423 --> 00:53:46,475
لا احب المشروب المخلوط

582
00:54:22,254 --> 00:54:23,911
.... ما تظن نفسك بحق الله حتى تقوم بـ
... للطيار هان دا جين

583
00:54:24,279 --> 00:54:24,535
لا

584
00:54:25,882 --> 00:54:27,853
حتى تدفع الدين لعزيزتى دا جين  ؟

585
00:54:30,292 --> 00:54:33,911
لما تسبقنى بخطوة كل مره ؟

586
00:54:39,719 --> 00:54:40,880
هل انت معجب بهان دا جين ؟

587
00:54:48,054 --> 00:54:49,456
الا يمكننى ان اعجب بها ؟

588
00:54:51,463 --> 00:54:51,703
لماذا ؟

589
00:54:52,548 --> 00:54:54,518
لما تعطي دا جين وقت صعب ؟

590
00:54:55,372 --> 00:54:56,675
وتساعدها بدون علمها ؟

591
00:54:59,199 --> 00:55:00,750
اليس هذا تصرف جبان ؟

592
00:55:01,177 --> 00:55:03,356
انا لا اريد ان يتسبب شئ
فى ازعاج رحلاتى فحسب

593
00:55:22,311 --> 00:55:23,191
أمام مساعدة الطيار هان

594
00:55:25,023 --> 00:55:26,747
رجاء تصرف كأنك انت من دفع الدين

595
00:55:38,909 --> 00:55:39,341
ماذا ؟

596
00:55:42,364 --> 00:55:43,694
ان اكتشفت الطيار هان

597
00:55:45,415 --> 00:55:46,466
سيصبح الامر مزعج

598
00:55:48,295 --> 00:55:50,269
ومؤرق وانا لا اريد هذا

599
00:55:54,623 --> 00:55:55,675
سأعتمد عليك فى هذا المعروف

600
00:55:57,611 --> 00:55:57,851
اذن

601
00:56:57,744 --> 00:56:58,443
هان دا جين

602
00:57:05,552 --> 00:57:06,322
هان دا جين

603
00:57:13,467 --> 00:57:14,270
أنا أسف

604
00:57:46,602 --> 00:57:49,060
عن ماذا كنت تعتذر امس
يا كابتن ؟

605
00:57:51,973 --> 00:57:54,689
من فضلك اعتذر
و انت واعيا فى المستقبل

606
00:58:00,879 --> 00:58:01,577
هل شربتِ خمر ؟

607
00:58:03,762 --> 00:58:07,627
بل كان انتِ من شرب بالامس
و قال انه اسف

608
00:58:10,818 --> 00:58:11,409
هذا غريب

609
00:58:12,423 --> 00:58:13,232
ليس لديك حمى

610
00:58:15,029 --> 00:58:17,209
اذهبِ للمشفى وقومى بفحص
طبى كامل

611
00:58:18,123 --> 00:58:18,973
في جناح الطب النفسي

612
00:58:33,282 --> 00:58:36,306
هذه الايام الوزير كيم يونج ساب
له  ثقل كبير

613
00:58:37,120 --> 00:58:38,243
انت ادرى بذلك منى اليس كذلك ؟

614
00:58:41,166 --> 00:58:43,874
وكان تريب لقاء بأبن الوزير كيم
صعبا للغاية

615
00:58:45,215 --> 00:58:46,591
لا تنهيه فقط عند شرب الشاى

616
00:58:47,500 --> 00:58:48,375
وتناول العشاء ايضا

617
00:58:49,262 --> 00:58:50,070
وشاهدا فيلم معا ايضا

618
00:58:51,442 --> 00:58:51,860
حسنا

619
00:58:52,741 --> 00:58:55,096
تحتاجين للقوة لتقاتلى جيدا

620
00:58:56,574 --> 00:58:58,224
لتحصلى على ما تريدى

621
00:58:59,707 --> 00:59:00,342
فعلى عاتقكِ

622
00:59:01,534 --> 00:59:03,648
يقع مستقبل شركتنا اجنحة الهواء

623
00:59:04,984 --> 00:59:06,498
و مستقبل عائلتنا ايضا

624
00:59:09,135 --> 00:59:10,196
لما لا تجاوبينى ؟

625
00:59:13,514 --> 00:59:13,938
حاضر

626
00:59:14,542 --> 00:59:16,222
اى شفقة ليس لها نفع

627
00:59:17,736 --> 00:59:19,074
ستدمرك فقط

628
00:59:22,523 --> 00:59:24,350
الوحيد  فحسب
الذى يمكنه ان يعطيكِ أجنحة

629
00:59:26,421 --> 00:59:28,248
اليوم .. هو ابن الوزير كيم

630
00:59:36,931 --> 00:59:38,682
ربما لا تعد هذه لياقه فى اول لقاء لنا

631
00:59:39,815 --> 00:59:41,184
لكنكِ جميلة للغاية

632
00:59:43,011 --> 00:59:43,683
شكرا لك

633
00:59:52,058 --> 00:59:53,814
الجو دافئ قليلا

634
00:59:55,048 --> 00:59:56,627
اعتذر و لكنى سأخلع جاكيتى

635
00:59:57,510 --> 00:59:57,928
تفضلى

636
01:00:12,570 --> 01:00:13,442
هل صُدمت ؟

637
01:00:16,299 --> 01:00:16,789
لا

638
01:00:19,848 --> 01:00:21,080
انه مقزز قليلا اليس كذلك

639
01:00:22,488 --> 01:00:24,386
بل كثيرا  ؟

640
01:00:25,498 --> 01:00:26,446
..حسنا انه

641
01:00:31,623 --> 01:00:35,808
الوقود الذى يأتى من مركز تحكم الوقود
والذى يختاره الطيار يتم امداده فى مقطع المحرك

642
01:00:37,724 --> 01:00:39,236
وخلال عمليه الادخال كلا المحركين

643
01:00:42,293 --> 01:00:43,633
اشعر ان قلبى سينفجر

644
01:00:46,101 --> 01:00:46,749
مللتِ اليس كذلك  ؟

645
01:00:47,062 --> 01:00:48,724
اختبار ثم اختبار اخر

646
01:00:49,674 --> 01:00:50,837
لقد مللت وطفح بى الكيل حقا

647
01:00:52,490 --> 01:00:53,326
لا يمكننى العيش هكذا

648
01:00:55,820 --> 01:00:57,718
لا يمكننى المرور فى ذلك
لن افعل

649
01:00:58,278 --> 01:00:58,738
اتبعانى

650
01:01:00,349 --> 01:01:01,295
انتِ يا جانغ مين اه

651
01:01:01,678 --> 01:01:02,663
مين اه

652
01:01:54,178 --> 01:01:55,193
ايتها العمة

653
01:01:56,495 --> 01:01:57,445
من هنا

654
01:01:58,817 --> 01:02:01,876
وحتى هنا .. اعطينى هذا كله

655
01:02:03,919 --> 01:02:04,976
المديرة مخمورة

656
01:02:07,086 --> 01:02:08,745
لما هى على تلك الحالة هكذا ؟

657
01:02:10,395 --> 01:02:11,131
انتم يا شباب

658
01:02:12,499 --> 01:02:14,890
جائزة التدريب الخاصه الاولى
الاحمق رقم واحد

659
01:02:16,052 --> 01:02:16,784
الاحمق رقم اثنان

660
01:02:18,055 --> 01:02:18,654
الحمقاء رقم ثلاثة

661
01:02:19,893 --> 01:02:21,801
انتم ثلاثى احمق

662
01:02:25,561 --> 01:02:26,254
انا سأغادر

663
01:02:26,851 --> 01:02:28,495
انا ايضا  .. فلدى رحلة غدا

664
01:02:42,718 --> 01:02:43,949
هذا المكان لم يتغير بتاتا

665
01:02:47,993 --> 01:02:49,294
ليس عليك ان تخدمى على

666
01:02:52,366 --> 01:02:53,175
هذا هو الداء المهنى

667
01:02:56,195 --> 01:02:56,860
شكرا

668
01:02:58,967 --> 01:03:00,063
لمساعدتى فى عدم الهرب

669
01:03:02,842 --> 01:03:04,362
لعودتك الى مكانك سنباى

670
01:03:05,129 --> 01:03:05,758
تهانينا

671
01:03:09,028 --> 01:03:10,394
لا تنظرى الى بهذه الطريقة

672
01:03:12,400 --> 01:03:13,626
فانا لا اعرف لما عدت

673
01:03:14,541 --> 01:03:15,878
و لا اعرف ما الذى سأفعله
فى المستقبل

674
01:03:19,728 --> 01:03:20,010
رد عليه

675
01:03:22,616 --> 01:03:23,001
معذرة

676
01:03:28,669 --> 01:03:29,199
أجل .. مى جو ؟

677
01:03:31,493 --> 01:03:32,052
حسنا

678
01:03:35,039 --> 01:03:36,373
ان كان امر عاجلا
فاذهب بسرعه

679
01:03:37,814 --> 01:03:38,167
أسف

680
01:04:07,143 --> 01:04:12,137
لقد شربنا معا بالفعل ولكنها
كانت مخمورة بالفعل من الملهى الليلى

681
01:04:12,870 --> 01:04:14,239
اعتقد انها شربت كثيرا

682
01:04:17,335 --> 01:04:18,918
ولكن كابتن

683
01:04:20,916 --> 01:04:23,020
ما هى علاقتك بالمديرة

684
01:04:26,352 --> 01:04:26,916
اوبا

685
01:04:29,518 --> 01:04:31,411
لقد ذهبت فى موعد زواج مدبر اليوم

686
01:04:34,302 --> 01:04:36,031
عائلة لطيفة

687
01:04:37,577 --> 01:04:39,296
ومظهره لطيف

688
01:04:42,032 --> 01:04:43,583
لكن يا اوبا

689
01:04:45,056 --> 01:04:45,618
بالنسبة لى

690
01:04:47,689 --> 01:04:49,161
بالنسبة لمى جو

691
01:05:16,042 --> 01:05:17,165
يا ألهى .. الوزير كيم ؟

692
01:05:17,765 --> 01:05:17,943
أجل

693
01:05:20,126 --> 01:05:20,338
نعم ؟

694
01:05:40,788 --> 01:05:41,240
اوبا

695
01:05:45,425 --> 01:05:48,234
انا سعيدة حقا

696
01:05:49,536 --> 01:05:51,120
لأنى قابلتك ثانية

697
01:05:54,134 --> 01:05:55,123
اوبا

698
01:05:56,810 --> 01:05:58,647
لرؤيتك هكذا

699
01:05:59,978 --> 01:06:01,381
انا سعيدة للغاية

700
01:06:07,677 --> 01:06:08,373
هونج مى جو

701
01:06:26,559 --> 01:06:40,146
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

702
01:06:40,246 --> 01:06:45,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

703
01:06:45,134 --> 01:06:50,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

704
01:06:50,134 --> 01:06:55,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

705
01:06:55,134 --> 01:07:55,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

706
01:09:50,733 --> 01:10:50,028
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع الحقوق محفوظة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

707
00:26:18,595 --> 00:26:22,378
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>السماء تمثلك كثيرا
لذا فى البدايه </font></i>

708
00:26:22,413 --> 00:26:25,047
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>أعجبت بك كثيرا </font></i>

709
00:26:25,082 --> 00:26:28,602
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>كانت تعابير وجهكِ
النقية والصافية</font></i>

710
00:26:28,637 --> 00:26:31,558
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>جميله و ناعمة  </font></i>

711
00:26:32,585 --> 00:26:37,241
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>هكذا أتى اسمك الى </font></i>

712
00:26:38,150 --> 00:26:41,110
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>وبعدها عرفت انه الحب </font></i>

713
00:26:41,145 --> 00:26:46,821
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>تألمت فى البدايه
ان قلبى سيتألم مره اخرى</font></i>

714
00:26:48,281 --> 00:26:54,702
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>.. دفعتك بعيدا
.. و اقنعت نفسى </font></i>

715
00:26:54,737 --> 00:26:57,559
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>حتى عندما انظر للوراء
اواصل التفكير بكِ</font></i>

716
00:26:58,057 --> 00:26:59,647
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>بأنك فقط قد نضجتِ</font></i>

717
00:26:59,682 --> 00:27:02,951
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>كل شئ يدور عنك انتِ </font></i>

718
00:27:03,971 --> 00:27:08,438
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لا استطيع التوقف
حتى ان اغلقت عينى </font></i>

719
00:27:08,473 --> 00:27:11,698
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>حتى ان غطيت اذنى </font></i>

720
00:27:11,733 --> 00:27:15,467
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>اجدك مره اخرى تلمسين السماء
</font></i>

721
00:27:15,502 --> 00:27:19,038
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>فانت تجرى فى أوردة قلبى </font></i>

722
00:27:19,073 --> 00:27:23,239
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لا يمكننى التوقف حتى نهايه السماء
حيث ينتشر الغروب </font></i>

723
00:27:23,274 --> 00:27:26,783
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>الى نهاية العالم
حيث ينام الحب بسرعه</font></i>

724
00:27:26,818 --> 00:27:30,627
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>سوف احلق معكِ بعيدا
و المس الريح </font></i>

725
00:27:30,662 --> 00:27:35,411
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>فالان  انا راضى معكِ فحسب </font></i>

726
00:27:36,454 --> 00:27:40,211
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لا يمكننى التوقف
حتى ان نفذ الوقت </font></i>

727
00:27:40,246 --> 00:27:43,553
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>حتى ان جاء الغد </font></i>

728
00:27:43,588 --> 00:27:47,428
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>لا تقلقى انا معك والمس الرياح</font></i>

729
00:27:47,463 --> 00:27:50,634
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>سأتسلق الصعاب والوقت </font></i>

730
00:27:50,669 --> 00:27:53,099
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>.. وسأحبك </font></i>

731
00:27:53,188 --> 00:27:56,060
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>.. اعدك </font></i>

732
00:56:06,988 --> 00:56:10,311
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  عندما تتألم من الحب ~ </font></i>

733
00:56:13,366 --> 00:56:16,421
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فالدموع هى الدواء ~ </font></i>

734
00:56:19,884 --> 00:56:24,399
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تملك اى اخطاء ~ </font></i>

735
00:56:25,954 --> 00:56:29,043
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لكنك تواصل قول أنك أسف ~ </font></i>

736
00:56:29,078 --> 00:56:35,836
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تبكى من أجلى ~ </font></i>

737
00:56:36,789 --> 00:56:42,203
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا بأس
انا افهم كل شئ ~ </font></i>

738
00:56:43,152 --> 00:56:48,595
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يالك من شخص باكى ~ </font></i>

739
00:56:48,630 --> 00:56:55,418
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  كيف اتركك تذهب
ان كنت بهذه الرقة ~ </font></i>

740
00:56:55,453 --> 00:57:01,425
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حبى بارد للغاية ~ </font></i>

741
00:57:01,460 --> 00:57:04,791
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  قلبى بارد للغايه ~ </font></i>

742
00:57:04,826 --> 00:57:09,010
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا يمكنك ان تغادر ~ </font></i>

743
00:57:09,045 --> 00:57:15,611
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان تجمدت
كل الذكريات الجيدةِ ~ </font></i>

744
00:57:15,646 --> 00:57:18,909
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وان لم يمكن محوها ~ </font></i>

745
00:57:18,944 --> 00:57:25,401
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان لم تذوب
فماذا  عساى سأفعل  ...   ~ </font></i>

