1
00:00:10,610 --> 00:00:11,660
الحلقـ الثامنه ـة

2
00:00:18,450 --> 00:00:20,210
ما الذي سنفعله إذا لم يصلوا بعد ؟

3
00:00:20,950 --> 00:00:23,830
أتسائل إن كانوا يعلموا أنهم
على وشك أن تُقطع رؤوسهم

4
00:00:34,520 --> 00:00:36,100
لا ينبغى عليهم فعل هذا

5
00:00:36,520 --> 00:00:37,850
لا زال هُناك بعض الوقت

6
00:00:38,760 --> 00:00:41,390
قُمت بتجهيز كل شيء
بحيث يُمكننا الإقلاع في الحال

7
00:00:42,240 --> 00:00:44,600
.. يُمكنني القيام بربطها
وبعد هذا علينا القيام بسحبها

8
00:00:59,680 --> 00:01:00,520
! يا الهي ! حقاً

9
00:01:04,190 --> 00:01:06,440
كابتن , أعتقد أنه سيكون أسرع
إذا قُمنا بالركض

10
00:01:16,740 --> 00:01:19,830
جدتي , جدتي , جدتي , جدتي

11
00:01:41,440 --> 00:01:43,260
لقد انخفض مستوى السكر في الدم

12
00:01:44,780 --> 00:01:46,500
هذا شائع
بالنسبة لمرضى السكري

13
00:01:47,900 --> 00:01:50,370
هل سيُسبب أية مشاكل
لركوب الطائره ؟

14
00:01:51,540 --> 00:01:53,540
سيكون بخير
طالما أنها لن تضغط على نفسها

15
00:01:54,290 --> 00:01:54,650
شُكراً لك

16
00:01:54,910 --> 00:01:55,300
لا عليك

17
00:01:58,610 --> 00:01:59,870
إنني بخير

18
00:02:00,750 --> 00:02:02,470
اذهب و الحق برحلتك

19
00:02:08,950 --> 00:02:11,420
" مطار هيثرو الدولي"

20
00:02:24,330 --> 00:02:24,830
! هان دا جين

21
00:02:26,340 --> 00:02:26,860
أين ؟

22
00:02:29,720 --> 00:02:30,240
المعذرة

23
00:02:30,700 --> 00:02:30,980
نعم ؟

24
00:02:31,330 --> 00:02:33,120
لقد مرت عشر دقائق على وقت الإقلاع
لما لم نُقلع  بعد ؟

25
00:02:34,740 --> 00:02:38,390
هُناك بعض الراكبين لم يصلوا بعد
انتظر من فضلك قليلاً, إنني آسفه

26
00:02:39,650 --> 00:02:40,920
هل تعلمين كم أنا شخصٌ مشغول ؟

27
00:02:42,010 --> 00:02:43,600
كم من الوقت علينا أن ننتظر ؟

28
00:02:51,410 --> 00:02:52,710
هل أنتِ مُديرة الكابينه ؟

29
00:02:55,660 --> 00:02:56,020
أجل

30
00:02:57,110 --> 00:02:58,060
هل يُمكنني مُساعدتك سيدي؟

31
00:02:58,440 --> 00:03:00,170
دعينا نتكلم الكوريه
بما أننا سنفهم بعضنا بشكلٍ أسرع

32
00:03:01,330 --> 00:03:02,840
نعم تفضل

33
00:03:03,270 --> 00:03:05,630
لمَ لم نُقلع ؟

34
00:03:07,000 --> 00:03:07,810
أعتذر

35
00:03:08,410 --> 00:03:10,230
هُناك راكبة لم تصل بعد

36
00:03:11,080 --> 00:03:12,780
لست بحاجة لمعرفة هذا

37
00:03:13,270 --> 00:03:18,860
ما أحتاج لمعرفته هو أنه كيف ستقومين بتعويضي
إذا ما خسرت صفقة أعمالي ؟

38
00:03:19,380 --> 00:03:22,830
لمعلوماتك فقط
عملي ينطوي على 60 مليون وون

39
00:03:25,710 --> 00:03:29,800
اتصلي بكابينة الطيّار وأخبريهم أن يقلعوا في الحال
وإلا ساوقعهم في المشاكل

40
00:03:32,540 --> 00:03:33,380
آسفةٌ حقاً

41
00:03:34,610 --> 00:03:36,610
أطلب منكَ أن تتفهم

42
00:03:37,460 --> 00:03:44,650
طبقاً لربّان الطائره , وقت وصول رحلة العودة يُمكن أن يكون
أسرع بـ 20-30 دقيقه بسبب مجرى الطائره

43
00:03:45,540 --> 00:03:48,600
نطلب تفهمك ,ثق بنا من فضلك

44
00:03:49,480 --> 00:03:50,150
قُم بهذا من فضلك

45
00:03:52,530 --> 00:03:54,150
! آسفه ! آسفه

46
00:03:55,170 --> 00:03:56,570
! آسفةٌ حقاً ! آسفه

47
00:03:57,620 --> 00:03:58,320
أهلاً وسهلاً

48
00:03:58,920 --> 00:04:01,020
! آسفه ! آسفة

49
00:04:02,330 --> 00:04:03,630
اعتني بها من فضلك , آسف

50
00:04:04,470 --> 00:04:06,060
من فضلك قومي بوضعها في الدرجة الأولى

51
00:04:07,420 --> 00:04:08,230
لا داعي

52
00:04:09,290 --> 00:04:11,220
تُريد نقلك إلى مقعد أفضل

53
00:04:11,840 --> 00:04:14,590
لستِ مُضطره , إنني بخير

54
00:04:15,370 --> 00:04:18,370
لحسن الحظ ان هُناك مقعد خالٍ
بحيث يُمكنكِ السفر براحه

55
00:04:19,450 --> 00:04:20,080
سا رانغ

56
00:04:20,110 --> 00:04:21,060
سأصطحبكِ هُناك

57
00:04:27,860 --> 00:04:30,780
الطيّارين الكوريين
لا يصلون في الوقت المُحدد حقاً

58
00:04:33,160 --> 00:04:34,360
هذا انطباعٌ خاطىء

59
00:04:35,000 --> 00:04:37,820
خطوط طيراننا أكثر دقةً و حزم
من الآخرين

60
00:04:38,840 --> 00:04:43,200
لم يكن ليحدث هذا إذا ما قُمنا بتجاهل مُساعدة
راكب يحتاج المُساعدة على نحوٍ شديد

61
00:04:43,740 --> 00:04:46,620
مع ذلك , بالنسبة لنا كُل راكب هو عائلتنا
التي هى مهمٌة جداً

62
00:04:47,390 --> 00:04:49,400
لا يُمكننا تجاهل ألم عائلتنا

63
00:04:50,500 --> 00:04:53,420
أعتذر بصدق على إزعاجك

64
00:05:06,770 --> 00:05:07,330
آسف

65
00:05:09,470 --> 00:05:10,310
آسفه كابتن

66
00:05:11,300 --> 00:05:11,830
آسفه

67
00:05:13,450 --> 00:05:15,250
الوقت مُتأخر لذا دعنا نُقلع أولاً

68
00:05:16,230 --> 00:05:17,600
دعنا نقوم بالتبديل بعد بُرهه

69
00:05:18,880 --> 00:05:22,620
جميع الراكبين الـ 320 على متن الطائره
كابتن , هل يجدر بنا إغلاق الباب؟

70
00:05:23,150 --> 00:05:26,450
تم تأكيد ركوب الـ 320 راكب

71
00:05:26,980 --> 00:05:28,140
لا بأس من ان تغلقوا الباب

72
00:05:28,710 --> 00:05:30,900
" أجنحة الهواء " لندن - اينشون

73
00:05:37,790 --> 00:05:38,420
آسفه

74
00:05:41,520 --> 00:05:43,030
لمَ تأخرتِ ؟

75
00:05:43,520 --> 00:05:44,890
لقد تكبدنا المتاعب حقا

76
00:05:45,730 --> 00:05:49,390
تعلمين أن الراكاب يُصبحون حساسين حقاً
ويُضايقون مُضيفى الطيران عندما يتأخرون

77
00:05:51,390 --> 00:05:52,140
آسفه

78
00:06:01,420 --> 00:06:02,270
أعتذر

79
00:06:12,120 --> 00:06:14,650
يا له من هراء
الطيّار هو من تأخر؟

80
00:06:26,050 --> 00:06:26,830
آسفه

81
00:06:27,500 --> 00:06:29,930
سقمت حقاً من هذه الكلمه

82
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
وضع الجده كان يفطر القلب للغاية

83
00:06:34,190 --> 00:06:35,980
لم أستطع المُشاهدة فقط بدون
القيام بشيء

84
00:06:39,130 --> 00:06:41,240
بالنسبة لي
وضعكِ مُثيرٌ للشفقة أكثر

85
00:06:42,720 --> 00:06:44,560
, شخص يُمكنه القيام بشيء للآخرين

86
00:06:45,890 --> 00:06:48,280
عليه أن ينُجز شيء لنفسه أيضاً

87
00:06:49,820 --> 00:06:50,590
هان دا جين , أنتِ

88
00:06:52,240 --> 00:06:53,260
أنتِ شخص يحشر انفه فحسب

89
00:06:57,690 --> 00:06:59,870
أردت القيام بشي لمُساعدتها

90
00:07:00,140 --> 00:07:04,380
قُمتِ بإهدار وقت 300 راكب

91
00:07:05,540 --> 00:07:08,630
خلال هذا الوقت
خسر أحدهم  عقد

92
00:07:09,760 --> 00:07:12,070
و أحدهم خسر لحظة ولاده

93
00:07:14,390 --> 00:07:16,840
وأيضاً ربما أحدهم خسر حبيبه

94
00:07:39,140 --> 00:07:43,010
أخفق جونغ جاي بالفحص الطبي

95
00:07:44,480 --> 00:07:45,640
كم الوضع سيء ؟

96
00:07:46,060 --> 00:07:48,800
ضغط دمٍ مُفرط
وأيضاً دهون .. إنه في مشكلةٍ كبيره

97
00:07:49,640 --> 00:07:51,110
ما الذي سيحدث لـ يونغ جاي؟

98
00:07:51,570 --> 00:07:52,490
ماذا سيحدث ؟

99
00:07:53,370 --> 00:07:58,310
بالطبع  لن يكون قادراً على التواجد في المكتب الآن
عليه أن يتناول دوائه وأن يبذل جهده ومن ثم المحاولة مُجدداً

100
00:07:59,050 --> 00:08:01,970
جميعكم
تناوبوا لتغطية مكان يونغ جاي

101
00:08:02,880 --> 00:08:05,350
يجب على الإنسان العناية بصحته جيداً

102
00:08:10,700 --> 00:08:11,370
لا تُصبحوا مثلي

103
00:08:20,520 --> 00:08:23,140
لقد فقد قائد بُرجنا الفرصة
لأن يتم ترقيته مُجدداً

104
00:08:24,760 --> 00:08:25,640
مُستحيل

105
00:08:25,950 --> 00:08:28,730
لقول الصدق.. إنه ليس بتلك الموهبه

106
00:08:29,090 --> 00:08:30,670
لا يُمكنه  أن يبقى على اطلاع بالتحديثات
في الحال

107
00:08:32,630 --> 00:08:33,740
هل لديه الوقت حتى للتحديثات ؟

108
00:08:34,620 --> 00:08:38,580
عليه الذهاب إلى  كل مكانٍ  سيراً , وأيضاً الاهتمام
بأشياء الاخرى كلها , إنه يقوم بكل  العمل الصعب

109
00:08:39,010 --> 00:08:41,260
بدونه , لم يكن ليكون البرج قادراً
على التحكم هكذا

110
00:08:46,470 --> 00:08:46,820
لي كيونغ مين

111
00:08:47,740 --> 00:08:48,510
نعم , قائد الفريق

112
00:08:49,350 --> 00:08:50,130
ماذا تعتقدين ؟

113
00:08:50,440 --> 00:08:50,760
نعم؟

114
00:08:53,190 --> 00:08:55,230
اوافق على كل شيء تعتقده

115
00:08:57,020 --> 00:08:58,750
يُمكنني الوثوق بالمُبتدئين فقط

116
00:09:23,080 --> 00:09:26,810
قُمت بحجز في مطعم بأجواء جيدةٌ حقاً

117
00:09:30,650 --> 00:09:32,130
لم تذهبِ إلى الروضة ؟

118
00:09:32,410 --> 00:09:32,910
كلا

119
00:09:34,140 --> 00:09:37,310
هُناك وباء في الروضة
لذلك لم أستطع ارسالها

120
00:09:38,900 --> 00:09:40,660
ألا يجدر بها الاستراحة في المنزل ؟

121
00:09:42,490 --> 00:09:43,470
أليس دال هو أجاشي في المنزل ؟

122
00:09:44,280 --> 00:09:44,530
في المنزل

123
00:09:44,680 --> 00:09:45,110
! لقد أخفتني

124
00:09:45,930 --> 00:09:46,180
لماذا ؟

125
00:09:46,820 --> 00:09:51,920
يا ربى  هُناك مقوله بأن " النمر يقترب لوحده عندما يتكلم
الناس عنه " مع ذلك عوضاً عن النمر , جاء الراكون

126
00:09:52,650 --> 00:09:52,870
ماذا ؟

127
00:09:55,180 --> 00:09:55,570
ماذا ؟

128
00:09:56,910 --> 00:09:57,480
ماذا ؟

129
00:09:59,050 --> 00:10:04,140
هل هذا السيد يأكل نصف حبة الأرز ؟
لمَ يقوم ببصق الكلمات متحدثا بلهجة غير رسمية ؟

130
00:10:04,420 --> 00:10:05,020
يبصقها ؟

131
00:10:07,300 --> 00:10:09,450
لا بُد و أنكَ أصغر مني

132
00:10:12,370 --> 00:10:13,290
لنذهب , لنذهب اوبا

133
00:10:13,570 --> 00:10:15,530
من فضلك اعتني بـ بو سونغ

134
00:10:16,900 --> 00:10:19,010
ولدت في 58
عام الكلب المشهور

135
00:10:19,500 --> 00:10:20,270
الكلب ؟

136
00:10:20,730 --> 00:10:21,710
.. لكن لماذا

137
00:10:22,350 --> 00:10:24,670
تُريد أن تعرف العديد من الأشياء حقاً

138
00:10:27,850 --> 00:10:30,420
عمتي ! خُذيني معكِ

139
00:10:30,950 --> 00:10:32,210
! و أجاشي ايضا

140
00:11:43,090 --> 00:11:44,180
أشعر بعطشٍ شديد

141
00:11:46,040 --> 00:11:47,520
خُذي , خُذي
قومي بتبليل حُنجرتكِ قليلاً

142
00:11:48,930 --> 00:11:49,500
شُكراً لك

143
00:12:04,340 --> 00:12:05,600
ماذا قُلتِ؟

144
00:12:05,960 --> 00:12:06,440
أنا ؟

145
00:12:09,420 --> 00:12:12,010
الزهور ! قُلت الزهور

146
00:12:15,700 --> 00:12:16,650
هل فهمت ؟

147
00:12:26,210 --> 00:12:26,800
اشرب بعض من العصير

148
00:12:27,190 --> 00:12:28,320
يا ألهى , حسناً

149
00:12:29,130 --> 00:12:30,190
.. جميلةٌ جداً, جميله

150
00:12:31,180 --> 00:12:32,380
مع ذلك
هذه الصورة لم تظهر بشكلٍ جيد

151
00:12:32,820 --> 00:12:35,260
اوبا أيضاً قال بأن الصور الاخرى تبدو جميله

152
00:12:36,850 --> 00:12:38,940
يا ألهى.. كل الصور تبدو جميله

153
00:13:16,400 --> 00:13:16,830
أيُها الراكب

154
00:13:17,320 --> 00:13:18,680
عصير البرتقال الذي طلبته

155
00:13:19,570 --> 00:13:21,110
هل يُمكنكِ إعطائي الماء عوضاً عنه

156
00:13:22,910 --> 00:13:23,970
نعم , فهمت

157
00:13:29,750 --> 00:13:31,360
هل يُمكنكِ أعطائي القهوه ؟

158
00:13:35,130 --> 00:13:37,280
نعم , سأُحضرها لك

159
00:13:49,580 --> 00:13:50,150
مُجدداً؟

160
00:13:51,940 --> 00:13:53,130
الراكب يُبالغ كثيراً

161
00:13:53,440 --> 00:13:54,100
أعلم

162
00:13:54,490 --> 00:13:55,440
كم مرةً الآن ؟

163
00:13:58,330 --> 00:14:02,490
طوني براين , شخص يُذكر

164
00:14:18,870 --> 00:14:22,880
ما الاثم الذي ارتكبته في حياتي الماضيه
لأستمر بقول آسفه آسفه

165
00:14:23,170 --> 00:14:24,610
و مُجدداً آسفه آسفه

166
00:14:25,100 --> 00:14:26,050
لمَ يجب أن أقول هذا ؟

167
00:14:26,480 --> 00:14:27,780
لماذا ؟

168
00:14:28,490 --> 00:14:30,270
الراكب في المقعد 32بي
يستمر في طلب الجُعه

169
00:14:42,340 --> 00:14:44,070
طلبت القهوة

170
00:14:44,660 --> 00:14:47,450
أعتقد أن معدة الراكب مليئه بالغازات

171
00:14:49,520 --> 00:14:51,420
هل لديكَ حساسية للزنجبيل ؟

172
00:14:52,830 --> 00:14:53,610
كلا

173
00:14:54,840 --> 00:14:55,990
انه مشروب الزنجبيل

174
00:14:56,350 --> 00:14:59,220
في بعض الأوقات
يساعدنى للتخلص من مشاكل الهضم

175
00:14:59,500 --> 00:15:00,420
من فضلك قم بتجربته القليل منه

176
00:15:03,160 --> 00:15:05,340
دعني أعلم
إن كان هناك شيء آخر تحتاجه

177
00:15:23,910 --> 00:15:24,900
سأُعطيك بعض النبيذ

178
00:15:42,080 --> 00:15:43,350
تفضل بعض النبيذ

179
00:16:01,330 --> 00:16:01,680
, أيُها الراكب

180
00:16:02,740 --> 00:16:07,280
محظورٌ تماماً أية احتكاك جسدي
غير ضروري في الطائره

181
00:16:08,930 --> 00:16:10,440
احتك فقط عندما يكون ضروري

182
00:16:11,460 --> 00:16:11,930
, أيُها الراكب

183
00:16:12,590 --> 00:16:14,240
, ان استمريت بهذا السلوك

184
00:16:15,350 --> 00:16:21,990
سنضطر لاستخدام تصرف خاص معك من أجل سلامة
الراكبين الآخرين و مُضيفي الطيران

185
00:16:23,010 --> 00:16:23,810
تصرف خاص؟

186
00:16:25,810 --> 00:16:26,690
أتسائل ماذا قد يكون

187
00:16:26,970 --> 00:16:29,880
,  القانون ينص ان من  أجل الطيران الآمن

188
00:16:30,380 --> 00:16:33,300
ربما نضطر لتقييدك للسيطرة عليك

189
00:16:34,140 --> 00:16:38,160
بهذه الطريقة ستُساق إلى الشُرطه
و حتى الذهاب إلى المحكمة تبعاً للقانون

190
00:17:17,930 --> 00:17:19,490
هل معدتكِ أفضل ؟

191
00:17:50,390 --> 00:17:52,440
أيها الراكب لا يجب ان تفعل هذا

192
00:17:59,830 --> 00:18:01,040
, ان رحلت من هُنا بهدوء

193
00:18:02,440 --> 00:18:03,750
لن أختلق مشكلة كبيره

194
00:18:05,990 --> 00:18:09,730
يُمكنني أن أهتم بالمُشكله

195
00:18:27,240 --> 00:18:27,730
, كابتن

196
00:18:35,570 --> 00:18:36,000
! كابتن

197
00:19:01,540 --> 00:19:03,820
, أنا راكب من درجة الأعمال

198
00:19:04,420 --> 00:19:05,400
هل تعلم كم تكلفة هذه التذكرة ؟

199
00:19:06,100 --> 00:19:10,470
التذكرة لا تشمل مُضيفات الطيران

200
00:19:11,130 --> 00:19:13,220
تلك المرأة حاولت إغوائي أولاً

201
00:19:13,490 --> 00:19:14,440
لم أفعل

202
00:19:15,850 --> 00:19:18,770
من فضلك خذه بسرعة الى مقعده

203
00:19:19,210 --> 00:19:19,810
نعم فهمت

204
00:19:22,520 --> 00:19:24,240
سأقوم بمُقاضاتكم

205
00:19:24,730 --> 00:19:25,270
قم بمقاضاتنا

206
00:19:26,220 --> 00:19:27,840
سأحضر المحكمة كشاهدة

207
00:19:47,520 --> 00:19:51,000
معكم الكابتن كيم يون سيونغ
لأجنحة الهواء 202

208
00:19:51,840 --> 00:19:55,000
أعتذر بشدة على الإزعاج

209
00:19:57,210 --> 00:20:03,090
مُضيفي الطيران يحاولون
ما بوسعهم من أجل سلامتكم

210
00:20:03,790 --> 00:20:10,090
و لذلك , أُقدر كثيرا إن قُمتم بمراعاة سلامة مُضيفي
الطيران على حدٍ سواء مثلكم أيُها الركاب

211
00:20:12,170 --> 00:20:12,980
أعتذر مرةً أُخرى

212
00:20:20,760 --> 00:20:21,510
! اتركني

213
00:20:40,610 --> 00:20:41,870
ما رايك بى ان اخدمك انا ؟

214
00:20:44,380 --> 00:20:45,470
ألستُ شرسة  ؟

215
00:20:53,660 --> 00:20:56,930
هل يتواجد مُضيفي الطيران
لتقديم الشاي لك فقط ؟

216
00:20:59,400 --> 00:21:01,930
في قلبي .. أُريد أن أقوم بإلقائك خارجاً

217
00:21:03,590 --> 00:21:05,910
لكنني أخشى من تلويث السماء
لذلك لن أفعل

218
00:21:29,370 --> 00:21:31,120
.. آسفه , بسببي

219
00:21:33,720 --> 00:21:35,050
ليس ذنبكِ يا سا رانغ

220
00:21:36,250 --> 00:21:37,160
انسى الامر فحسب

221
00:21:40,070 --> 00:21:41,380
حسناً, لنعمل , لنعمل

222
00:21:41,940 --> 00:21:42,240
نعم

223
00:22:10,780 --> 00:22:13,100
اليوم مليءٌ بالأحداث حقاً

224
00:22:17,140 --> 00:22:18,730
لم يكن هذا من شيمك كابتن

225
00:22:21,400 --> 00:22:25,390
مع ذلك , أُريد التصديق بأن ما فعلته
كان من أجل الجميع

226
00:22:46,030 --> 00:22:46,410
دونغ سو

227
00:22:47,430 --> 00:22:48,450
ما خطبك ؟

228
00:22:50,140 --> 00:22:53,630
برج اينشون , أجنحة الهواء 202 مساء الخير  -
لقد عادت -

229
00:23:02,040 --> 00:23:06,090
أجنحة الهواء 202  معكم البُرج
مساء الخير .. تفضلى

230
00:23:06,650 --> 00:23:13,100
برج اينشون , أجنحة الهواء 202, تأكيد الموقع
مُدرج الهبوط 33 يميناً , 7 أميال للخارج

231
00:23:15,350 --> 00:23:19,470
أجنحة الهواء 202 , الرياح  بسرعه 310 \ 12 عُقده

232
00:23:20,140 --> 00:23:21,760
الممر خالٍ للهبوط 33 ْ يميناً

233
00:23:26,920 --> 00:23:28,570
أشعر بالراحة جداً
أنها في مرمى بصرى الآن

234
00:23:30,680 --> 00:23:31,810
لمَ وصلت الآن فقط ؟

235
00:23:34,130 --> 00:23:36,390
" مطار اينشون الدولي "

236
00:23:39,870 --> 00:23:41,320
شُكراً لكم
أتمنى لكم نهاراً سعيد

237
00:23:41,900 --> 00:23:43,450
آسفةٌ للإزعاج

238
00:23:44,840 --> 00:23:45,510
وداعاً

239
00:23:46,730 --> 00:23:48,660
لانه لم تواجه الطائرة أية عقبات
وصلنا هُنا 20 دقيقه أبكر

240
00:23:49,560 --> 00:23:52,630
كُنتُ قلقةً على إزعاجك
هذا مدعاة للراحة حقا

241
00:23:55,230 --> 00:23:55,730
ما هذا ؟

242
00:23:56,150 --> 00:23:59,950
بذلنا ما بوسعنا
لكنني أعلم بانكَ لستَ راضٍ تماماً

243
00:24:00,930 --> 00:24:04,030
من فضلك اترك استيائك خلفك
و احظى برحلةٍ جميله

244
00:24:04,320 --> 00:24:07,390
كلا شكراً, لا أعتقد أنه باستطاعتي
تركه بهذا

245
00:24:10,520 --> 00:24:11,890
أعتذر مرةً أُخرى

246
00:24:16,140 --> 00:24:16,770
وداعاً

247
00:24:24,890 --> 00:24:27,860
! الكابتن كيم يون سيونغ رائعٌ جداً
جذاب

248
00:24:28,670 --> 00:24:30,960
حتى في عيون الرجال يبدو ساحراً

249
00:24:31,770 --> 00:24:34,260
لذلك السبب يبدو ساحرٌ أكثر
في عيون النساء

250
00:24:35,460 --> 00:24:37,000
هل يجدر بي التحقق من خلفيته ؟

251
00:24:38,200 --> 00:24:38,940
آنسه جينا

252
00:24:39,360 --> 00:24:39,820
نعم

253
00:24:40,450 --> 00:24:41,020
سمعتِ هذا ..  صحيح ؟

254
00:24:42,120 --> 00:24:43,240
لمَ على انا ان افعل هذا ؟

255
00:24:43,900 --> 00:24:44,470
.. لكن

256
00:24:44,930 --> 00:24:47,240
هل هُناك شيء بين الكابتن كيم يون سيونغ
و المُديره تشوي جي وون؟

257
00:24:48,160 --> 00:24:48,760
لماذا ؟

258
00:24:49,150 --> 00:24:53,890
على الرغم من أنه بارد القلب, لن يقوم
بعصر عنق شخص ما بسبب مضايقة فقط

259
00:24:54,580 --> 00:24:55,180
هذا صحيح

260
00:24:55,960 --> 00:24:57,550
آنسه جينا , اكتشفي الأمر

261
00:24:58,000 --> 00:24:58,220
نعم

262
00:24:58,960 --> 00:25:00,000
هذه ايضاً .. حسناً ؟

263
00:25:05,320 --> 00:25:06,760
ستصل اوني قريباً

264
00:25:07,670 --> 00:25:08,820
بو سونج , هل أكلتِ ؟

265
00:25:11,780 --> 00:25:13,080
اوني ستصل قريباً

266
00:25:23,600 --> 00:25:24,490
.. المعذره

267
00:25:31,080 --> 00:25:31,570
المعذره

268
00:25:42,030 --> 00:25:43,010
ماذا تفعلين ؟

269
00:25:43,810 --> 00:25:45,460
إنها مضبوطة الآن
مضبوطه

270
00:25:49,850 --> 00:25:51,580
لا توحد سوى  تلك الكلمات لتصف هذا

271
00:25:52,280 --> 00:25:53,830
إنا مُستاء حقاً

272
00:25:55,880 --> 00:25:59,430
.. أسفة حقاً لكونك مستاء
لكنكَ كنت تحمل الكثير من الأشياء في يدك

273
00:25:59,960 --> 00:26:00,590
آسفه

274
00:26:32,700 --> 00:26:36,610
عام 2003 , كانت السماء
فوق انجلترا جميلةٌ أيضاً

275
00:28:53,430 --> 00:28:54,180
اذهبِ إلى البيت واستريحي

276
00:28:59,030 --> 00:28:59,600
شُكراً لك

277
00:29:03,820 --> 00:29:04,420
اذهبِ للداخل

278
00:31:48,600 --> 00:31:50,320
كُنتَ رائعٌ حقا اليوم

279
00:31:54,210 --> 00:31:55,410
! كابتن , كابتن

280
00:32:08,150 --> 00:32:09,840
لمَ اواصل التذكر ..؟

281
00:32:14,450 --> 00:32:15,640
هل لأنني جائعه ؟

282
00:32:16,760 --> 00:32:18,410
لنذهب إلى المنزل و نأكل

283
00:32:46,690 --> 00:32:48,170
أين ذهبت صورة السماء؟

284
00:33:19,990 --> 00:33:21,440
لم أتوقع أن تأتي

285
00:33:22,700 --> 00:33:24,010
كان يجدر بي القدوم في وقتٍ أبكر

286
00:33:24,470 --> 00:33:25,280
كلا ..  لا بأس

287
00:33:25,590 --> 00:33:27,070
كان بإمكانكِ نسياننا

288
00:33:27,360 --> 00:33:28,170
إنني أُقدّر هذا حقاً

289
00:33:31,560 --> 00:33:32,620
هل هى نائمه ؟

290
00:33:33,680 --> 00:33:34,070
نعم

291
00:33:36,150 --> 00:33:38,550
لكن .. لمَ أنتِ هُنا
و ليس مركز الخدمة الاجتماعية؟

292
00:33:40,030 --> 00:33:41,970
أصبحت مُضاعفات مرضها السكري
خطيرة

293
00:33:42,770 --> 00:33:44,600
أعتقد أن الرحلة كانت شاقةٌ عليها

294
00:33:46,250 --> 00:33:49,210
من المحتمل أن تفقد  قريباً بصرها

295
00:33:51,150 --> 00:33:51,440
ماذا ؟

296
00:33:51,860 --> 00:33:55,480
سيكون جميلاً لو بإستطاعتها
مقابلة ابنها قبل أن يحدث هذا

297
00:34:03,130 --> 00:34:04,180
ما نفع الاصدقاء ؟

298
00:34:04,740 --> 00:34:06,080
افعلي هذا لي لمرةٍ واحدة فقط

299
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
هذا هو العنوان و وهذه الرساله

300
00:34:08,750 --> 00:34:09,170
انسي الأمر

301
00:34:09,870 --> 00:34:11,690
لا يُمكنني التصرف لحالى
لأن الكابتن لي صارمٌ جداً

302
00:34:12,110 --> 00:34:13,550
و وقت التسوق ضيقٌ جداً

303
00:34:14,320 --> 00:34:16,080
! هذا ليس صعب أبداً

304
00:34:16,580 --> 00:34:17,960
.. اذهبي لايجاده فقط و

305
00:34:18,710 --> 00:34:21,450
قومي بإعطائه هذه
و أخبريه أن والدته مريضةٌ حقاً

306
00:34:21,760 --> 00:34:24,710
من فضلك قاومي حشر انفك
هذه المره

307
00:34:25,130 --> 00:34:25,700
آسفه

308
00:34:27,510 --> 00:34:30,000
مين آه , جانغ مين آه
مين آه

309
00:34:33,260 --> 00:34:33,610
كابتن

310
00:34:37,970 --> 00:34:38,640
ماذا تفعلين الآن ؟

311
00:34:41,110 --> 00:34:42,200
هل عُدت من رحلتك ؟

312
00:34:42,870 --> 00:34:43,750
.. عملت بجد

313
00:34:44,240 --> 00:34:45,260
قلت لكِ ماذا تفعلين الآن ؟

314
00:34:49,450 --> 00:34:52,090
الجدة لي بوك سون مريضه

315
00:34:53,990 --> 00:34:56,030
من المحتمل ان تفقد قريباً بصرها

316
00:34:58,990 --> 00:35:02,300
ان لم يكن الآن , فمن المحتمل الا تكون
قادرةً مطلقاً على رؤية وجه لي جونغ سو

317
00:35:03,210 --> 00:35:06,550
مُساعدة الكابتن جانغ مين ستذهب إلى انجلترا
لذلك طلبت منها معروفاً

318
00:35:10,140 --> 00:35:10,840
توقفي عن القيام بهذا فحسب

319
00:35:12,140 --> 00:35:13,060
قُمتِ بما فيه الكفايه

320
00:35:14,010 --> 00:35:17,000
كابتن , أنتَ .. بارد القلب حقاً

321
00:35:18,650 --> 00:35:20,130
لا يُمكنني القيام بهذا

322
00:35:21,920 --> 00:35:23,080
هل مشاعر الأُم هى ما يهم ؟

323
00:35:24,690 --> 00:35:25,780
و ما يشعر به الابن  لا يهم ؟

324
00:35:27,300 --> 00:35:28,380
لا يُريد الابن مقابلتها

325
00:35:30,110 --> 00:35:32,350
ربما أن هذه ليست
مشاعر لي جونغ سو الحقيقيه

326
00:35:33,370 --> 00:35:36,290
إنني مُتأكدة من أنه يُريد رؤية والدته

327
00:35:36,700 --> 00:35:41,870
هل سبق وأن فكرتِ كم يكون
قلب لي جونغ سو المهجور مُثيرٌ للشفقة ؟

328
00:35:43,420 --> 00:35:45,940
هل سبق و أن فكرتى
لم يتمادى إلى هذا الحد ؟

329
00:35:49,220 --> 00:35:53,030
من الأفضل أن تتوقفي عن الحفر بداخل
قلب لي جونغ سو

330
00:35:53,630 --> 00:35:56,370
لا بُد و أن كلا الهجر والتخلي مؤلمان

331
00:35:58,090 --> 00:36:00,300
مع ذلك , أتمنى أن يتصالحا الآن

332
00:36:02,100 --> 00:36:03,960
من المحتمل ألا تتمكن من رؤيته
أبداً مرةً أُخرى

333
00:36:07,720 --> 00:36:13,110
لا يُمكن لشخص لم يتم هجره من قبل
أن يتفهم مشاعر شخص تم هجره

334
00:36:15,330 --> 00:36:16,740
لانها هجرانهم صعباَ ...  المهجورين

335
00:36:19,020 --> 00:36:20,330
يحاولون ان يبحثوا عن الراحه فى حياتهم

336
00:36:24,630 --> 00:36:25,680
اليس ما تفعلينه مزعج للغاية ؟

337
00:36:27,720 --> 00:36:32,140
هل تعرف كم هو رائع ان تتمكن
من رؤية احد ما بينما تستطيع رؤيته بعيناك

338
00:36:35,060 --> 00:36:35,760
هان دا جين

339
00:36:37,200 --> 00:36:38,140
ركزى على الطيران فحسب

340
00:36:40,920 --> 00:36:42,220
... كابتن مع ذلك انا

341
00:36:42,460 --> 00:36:43,470
كل رحلة من رحلاتك

342
00:36:44,570 --> 00:36:45,660
سأقوم بتفحصها

343
00:36:46,900 --> 00:36:47,290
هل فهمتِ

344
00:36:51,850 --> 00:36:52,280
أجل

345
00:37:15,760 --> 00:37:17,660
اعتقد ان كلمات الكابتن صحيحة ايضا

346
00:37:23,630 --> 00:37:26,130
ومع ذلك سوف اواصل زيارتها
كلما رغبت فى ذلك

347
00:37:31,730 --> 00:37:32,570
أجل ... ايتها الاخصائية الاجتماعية

348
00:37:36,050 --> 00:37:38,150
أجل سوف اتى عندك

349
00:37:39,950 --> 00:37:41,010
سأغادر كابتن

350
00:37:48,070 --> 00:37:53,770
لا تخبرى ابنى عن حالة عيناى

351
00:37:55,810 --> 00:37:57,540
ولكن ينبغى ان يعرف ابنك

352
00:37:58,630 --> 00:38:01,200
انا لم افعل له اى شئ

353
00:38:02,890 --> 00:38:08,030
لا يمكننى ان احمله عبأ عندما
يأتى لزيارتى

354
00:38:42,570 --> 00:38:43,030
.. جونـ

355
00:38:44,610 --> 00:38:45,840
جونج سو

356
00:38:58,010 --> 00:38:58,710
تعال

357
00:39:00,500 --> 00:39:02,370
هل كانت رحلتك متعِبة ؟

358
00:39:03,740 --> 00:39:05,010
هل تناولت طعامك ؟

359
00:39:07,010 --> 00:39:07,550
أجل

360
00:39:24,440 --> 00:39:27,430
كيف كان يبدو والديك ؟

361
00:39:29,120 --> 00:39:32,290
لانها كانت لغة أجنبيه
لابد ان كان هذا صعب عليك

362
00:39:33,590 --> 00:39:37,420
هل أكملت دراستك ايضا ؟

363
00:39:39,390 --> 00:39:42,380
لابد و انك قد مررت بالكثير
من الاوقات الصعبه ايضا

364
00:39:51,840 --> 00:39:52,680
هذه هى عائلتى

365
00:39:53,830 --> 00:39:54,520
ابنى و زوجتى

366
00:39:55,370 --> 00:39:58,470
جميعهم لطيفون

367
00:39:59,040 --> 00:40:05,080
يا ألهى لديه عيون ابنى وانفه وفمه

368
00:40:05,830 --> 00:40:07,490
كم هو وسيم

369
00:40:08,720 --> 00:40:12,060
يا الهى .. شكرا لك

370
00:40:12,660 --> 00:40:13,250
شكرا

371
00:40:17,080 --> 00:40:17,680
أمى

372
00:40:20,210 --> 00:40:20,980
أسف

373
00:40:24,030 --> 00:40:25,300
لقد اخطأت بحقك

374
00:40:29,760 --> 00:40:32,850
حتى وان لم  يكن لى اى حق
فى ذلك

375
00:40:34,460 --> 00:40:36,500
الا يمكننى لمره واحدة فحسب

376
00:40:37,710 --> 00:40:38,660
معانقتك يا ابنى

377
00:40:46,820 --> 00:40:47,490
شكرا لك

378
00:40:49,070 --> 00:40:50,020
شكرا لك

379
00:40:51,880 --> 00:40:53,010
جونغ سو

380
00:40:54,730 --> 00:40:59,520
لقد عشت حياتى من أجلك فحسب

381
00:41:01,210 --> 00:41:02,050
جونج سو

382
00:41:04,840 --> 00:41:05,290
.. أنا

383
00:41:06,820 --> 00:41:09,240
لن اندم على شئ اذا مت الان

384
00:41:10,350 --> 00:41:11,930
ابنى جونج سو

385
00:41:12,170 --> 00:41:12,690
أمى

386
00:41:15,920 --> 00:41:18,220
فى المره القادمة
سأحضر لكِ حفيدك

387
00:41:24,290 --> 00:41:25,280
أبنى

388
00:41:26,160 --> 00:41:28,310
لن اندم على شئ اذا مت الان

389
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
طفلى المسكين

390
00:42:28,930 --> 00:42:30,370
كابتن كيم يون سونج

391
00:42:32,010 --> 00:42:32,290
أجل

392
00:42:34,090 --> 00:42:36,630
لقد اتيت بمساعدته

393
00:42:39,850 --> 00:42:40,620
رجاء عد من حيث اتيت

394
00:42:42,850 --> 00:42:43,620
لقد كنت يتيما انا ايضا

395
00:42:47,940 --> 00:42:51,800
ابى توفى وامى هجرتنى

396
00:42:54,470 --> 00:42:55,870
و تم الغاء تبنىّ

397
00:42:59,850 --> 00:43:01,310
لقد احتقرت امى التى هجرتنى

398
00:43:01,760 --> 00:43:02,960
وقلت انى لن افكر بها ابدا

399
00:43:07,210 --> 00:43:08,550
ان لم تقدر على الغفران فلا تغفر

400
00:43:10,450 --> 00:43:12,110
لا احد يمكنه اجبارك

401
00:43:13,730 --> 00:43:14,720
لانها لم تكن غلطتك

402
00:43:18,880 --> 00:43:19,620
ولكن

403
00:43:21,600 --> 00:43:23,140
و لكن من أجل تلك التى
ارادت حقا ان تجعلها ترى ابنها

404
00:43:24,730 --> 00:43:27,330
والتى ارادت اعطائها ذكريات جميله
عن رحلتها بهذه الطريقة

405
00:43:28,960 --> 00:43:33,040
والتى لا ترغب ان يتم تذكر الطائرة على انها
مجرد وسيلة انتقال او قطعة خردة

406
00:43:34,240 --> 00:43:38,040
ارغب فحسب فى توصيل
الامنيه الصادقة لتلك الزميلة

407
00:43:42,860 --> 00:43:44,720
وقد يكون ما اقوم به بلا فائدة الان

408
00:43:46,480 --> 00:43:46,830
و لكن

409
00:43:49,500 --> 00:43:49,920
و لكن

410
00:43:53,100 --> 00:43:55,210
اتمنى الا تعيش مثلى هكذا

411
00:44:00,270 --> 00:44:01,720
بينما  ماتزال هناك فرصة

412
00:44:12,320 --> 00:44:13,380
عديمة الفائدة التى تحشر انفها

413
00:44:14,510 --> 00:44:15,710
هى انتِ اليس كذلك
ايتها الطيار هان ؟

414
00:44:20,660 --> 00:44:21,640
عرفت ذلك

415
00:44:23,330 --> 00:44:26,570
لهذا انبغى على ان اخبرك

416
00:44:27,970 --> 00:44:29,760
قال لى الا اخبرك ابدا و لكن

417
00:44:32,650 --> 00:44:34,200
انا ادين له للغاية

418
00:44:36,170 --> 00:44:36,910
فله

419
00:44:38,530 --> 00:44:41,370
اريد ان امنح فرصة اخرى ايضا
للرجوع

420
00:44:42,920 --> 00:44:44,350
ان استمر فى الكره و اللوم

421
00:44:45,590 --> 00:44:46,930
فسيفقد ابتسامته

422
00:44:49,920 --> 00:44:50,870
... ابتسامته

423
00:44:52,140 --> 00:44:54,950
عليك بكل تأكيد اعادتها له

424
00:44:58,500 --> 00:45:00,150
و لاعطائى الفرصة لاقابل امى

425
00:45:01,830 --> 00:45:02,980
اشكرك من كل قلبى

426
00:45:27,090 --> 00:45:27,970
ليس لديك فكرة يا هان دا جين

427
00:45:30,250 --> 00:45:34,980
كيف يشعر الطفل الذى هجره والديه -
لا .. لا اعرف -

428
00:45:36,460 --> 00:45:38,720
فوالدى لم يجرحا مشاعرى ابدا

429
00:45:39,360 --> 00:45:42,540
كبرت و انا اتلقى الكثير من الحب
لذا بالطبع لا اعرف تلك المشاعر

430
00:45:43,130 --> 00:45:44,780
ليس صحيحا ان الام
التى تهجر طفلها مثيرة للشفقة

431
00:45:47,090 --> 00:45:49,170
والطفل الذى تم هجره يكون بخير

432
00:46:01,540 --> 00:46:04,360
عندما يفتح الباب اجرى عليه
بسرعه وعانقيه ..كيف ؟

433
00:46:05,250 --> 00:46:06,860
اجاشى

434
00:46:08,550 --> 00:46:09,880
هزى كتفيكِ قليلا بعد

435
00:46:10,820 --> 00:46:12,340
اجاشى

436
00:46:12,620 --> 00:46:14,830
لا تهزى ساقيكِ

437
00:46:15,190 --> 00:46:17,790
هكذا ؟ اجاشى

438
00:46:18,560 --> 00:46:19,470
لطيفه للغاية

439
00:46:20,490 --> 00:46:21,340
ملك من انتِ ؟

440
00:46:21,690 --> 00:46:22,590
ملككِ انت يا أختى

441
00:46:24,140 --> 00:46:27,080
ولكن اونى لما سنذهب
لبيت اجاشى ؟

442
00:46:27,530 --> 00:46:29,050
هل قام بدعوتنا ؟

443
00:46:31,690 --> 00:46:34,010
لم يدعونا و لكننا سنزوره

444
00:46:35,030 --> 00:46:37,150
صحيح بو سونج
عليك ان تجعليه يضحك كثيرا

445
00:46:37,570 --> 00:46:40,240
حسنا سوف افعل هذا مرة اخرى

446
00:46:42,060 --> 00:46:45,800
الأصداف البحرية هي كنز البحر

447
00:46:46,220 --> 00:46:48,680
انها خارقة الجودة من اجل صحتك ..كل كثيرا
وابتهج ... فايتنج

448
00:46:49,750 --> 00:46:50,480
اليس هذا صحيحا يا اونى ؟

449
00:46:52,560 --> 00:46:55,410
هل علينا ان نجتاز الابتدائية والاعدادية والثانويه
و نرسلك مباشرة للكليه يا بو سونج ؟

450
00:46:57,560 --> 00:46:57,880
لنذهب

451
00:47:02,920 --> 00:47:04,010
اجاشى البطريق

452
00:47:09,110 --> 00:47:11,400
بو سونج
ظلت تتوسلى لى لنأتى لزيارتك

453
00:47:12,520 --> 00:47:13,860
اعرف اننا نزعجك ولكن

454
00:47:18,990 --> 00:47:22,470
لقد واصلت التوسل حتى تاتى لبيتك
ولو لمره واحده وبدت بائسة للغاية

455
00:47:24,020 --> 00:47:25,490
ولدينا بعض الاصداف البحريه المتبقيه
من الغداء

456
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
تناولها بسرعه رجاء

457
00:47:48,670 --> 00:47:50,600
الأصداف البحرية هي كنز البحر

458
00:47:51,170 --> 00:47:55,100
انها خارقة الجودة من اجل صحتك ..كل كثيرا
وابتهج ... فايتنج

459
00:48:06,320 --> 00:48:07,130
انها لذيذة اليس كذلك ؟

460
00:48:09,770 --> 00:48:10,400
انها لذيذة

461
00:48:18,560 --> 00:48:21,170
ولكن لما لم تذهب بو سونج
الى الروضة

462
00:48:21,430 --> 00:48:23,630
لان جميع زملائى لديهم نزلة برد

463
00:48:25,070 --> 00:48:26,830
مناعتها ضعيفة للغاية

464
00:48:42,270 --> 00:48:46,520
البيت نظيف حقا
و لا توجد اى لمحة لذرة تراب

465
00:48:47,620 --> 00:48:51,350
لابد ان مديرة منزلك ماهرة للغاية

466
00:48:54,340 --> 00:48:56,670
ولكن لما لم لا يوجد اى احد هنا ؟

467
00:49:23,760 --> 00:49:24,220
اوبا

468
00:49:28,470 --> 00:49:29,040
طيار هان

469
00:49:31,530 --> 00:49:32,560
مرحبا

470
00:49:36,040 --> 00:49:37,200
لما انتِ هنا ؟

471
00:49:38,970 --> 00:49:40,590
لقد عرجنا عليه ونحن فى الطريق

472
00:49:42,920 --> 00:49:43,480
ما الذى احضرك الى هنا ؟

473
00:49:45,090 --> 00:49:46,460
اوه .. هذا

474
00:49:48,790 --> 00:49:50,080
لما تتناول عصيدة ؟

475
00:49:51,450 --> 00:49:52,260
اشتريت بعض السوشى

476
00:49:58,600 --> 00:49:59,280
من ؟

477
00:50:01,550 --> 00:50:03,100
القى عليها التحيه يا بو سونج

478
00:50:04,440 --> 00:50:06,060
مرحبا اجوما

479
00:50:06,970 --> 00:50:07,860
بدون اجوما

480
00:50:08,170 --> 00:50:09,440
اقصد بدون اجوما

481
00:50:12,390 --> 00:50:14,050
ما الذى احضرك هنا بالضبط ؟

482
00:50:15,460 --> 00:50:16,610
اوبا لا يستطيع  الحصول على الراحة

483
00:50:18,370 --> 00:50:18,930
ألن تغادرين ؟

484
00:50:19,530 --> 00:50:19,950
بلا

485
00:50:20,480 --> 00:50:21,670
ينبغى ان نذهب و سنذهب

486
00:50:22,380 --> 00:50:24,310
لقد طلبت منها تناول العشاء معى

487
00:50:26,760 --> 00:50:27,470
هل فعلت هذا يا اوبا ؟

488
00:50:29,050 --> 00:50:29,990
لم اكن اريد ان اتناول الطعام وحدى

489
00:50:34,950 --> 00:50:35,580
شكرا لكِ

490
00:50:37,190 --> 00:50:37,610
ألعفو

491
00:50:39,800 --> 00:50:40,610
مع السلامه

492
00:50:44,580 --> 00:50:45,880
هل يمكننا ان نأتى مره اخرى

493
00:50:49,920 --> 00:50:52,420
أجل بو سونج
احرصى ان تأتى مره اخرى

494
00:50:57,950 --> 00:50:58,540
شكرا لكِ على الطعام

495
00:51:01,110 --> 00:51:01,910
سنغادر الان

496
00:51:02,870 --> 00:51:03,470
احظى ببعض الراحة

497
00:51:03,850 --> 00:51:04,480
احظى ببعض الراحة

498
00:51:26,200 --> 00:51:28,140
انا طلبت منها ان تتناول العشاء معى

499
00:51:29,690 --> 00:51:30,640
لم ارغب بتناول الطعام وحدى

500
00:51:31,110 --> 00:51:31,880
لذيذ اليس كذلك ؟

501
00:51:34,420 --> 00:51:34,980
لذيذ

502
00:51:36,010 --> 00:51:37,660
جعلته يبتسم اليس كذلك ؟

503
00:51:44,280 --> 00:51:45,410
انه مثلى

504
00:51:46,880 --> 00:51:48,360
كلانا ليس لدينا والدين

505
00:52:39,860 --> 00:52:42,050
لقد كنت اشعر بالاسف دوما
لانى لم اشترى لك القهوة

506
00:52:43,000 --> 00:52:43,700
اليوم

507
00:52:44,300 --> 00:52:45,650
لدى الكثير من الفكة

508
00:52:47,760 --> 00:52:48,670
تفضلها

509
00:52:51,970 --> 00:52:54,080
لم اعد ارغب فى الـ 300 وون
بعد الان

510
00:52:56,040 --> 00:52:56,640
و لماذا ؟

511
00:52:57,810 --> 00:52:58,300
لانى وجدتها

512
00:53:04,600 --> 00:53:05,900
ما الذى وجده ؟

513
00:53:08,820 --> 00:53:09,840
انا مشغوله للغاية

514
00:53:24,350 --> 00:53:25,480
لما لا تمر من هنا ؟

515
00:53:26,680 --> 00:53:30,120
لقد كنت ارغب فى ان ابدأ يوم العمل
بمصادفتها

516
00:53:42,780 --> 00:53:43,910
انا مراقب التحكم كانغ جونج سو

517
00:53:46,690 --> 00:53:49,260
لقد رغبت دوما فى مقابلتك
و لكن لم تتاح فرصة

518
00:53:50,350 --> 00:53:51,150
ولما تريد لقائى انا ؟

519
00:53:54,670 --> 00:53:55,730
ان لم يكن هناك ازعاج

520
00:53:57,320 --> 00:53:59,570
فأرغب فى معرفة ما الذى حدث
بينك وبين الطيار هان دا جين

521
00:54:03,260 --> 00:54:06,500
لقد بدت الطيار هان حزينه
و هى تنظر الى المديرة تشوى

522
00:54:11,320 --> 00:54:14,000
وان سألتها فمن الواضح للغايه
انها  لن تخبرنى

523
00:54:15,410 --> 00:54:17,160
وارغب فى معرفه ما الذى حدث

524
00:54:17,790 --> 00:54:20,470
بينما لن تجاوبك هى فلما تسألنى انا

525
00:54:25,150 --> 00:54:26,460
انا أسف لإزعاجك

526
00:54:33,850 --> 00:54:34,510
اتوسل لكِ

527
00:54:37,220 --> 00:54:38,900
أرجوك لا تجعليها
تتعرض للألم مره اخرى

528
00:54:41,480 --> 00:54:45,110
على الرغم من انها تبدو انسانه كلها حيوية الا انها
تنجرح بعمق  وبسهوله من اى شخص اخر

529
00:54:45,990 --> 00:54:46,760
ايما كان السبب

530
00:54:47,770 --> 00:54:49,540
فلا أرغب ان تتألم هان دا جين

531
00:54:53,080 --> 00:54:54,210
لان بسبب ذلك انا ايضا اتألم

532
00:55:21,720 --> 00:55:22,660
هل بالغت ؟

533
00:55:24,180 --> 00:55:27,760
ولكن لما يحاوطهم الشرار
عندما تكونان معا ؟

534
00:55:28,780 --> 00:55:29,880
انهما ليستا طفلتين صغيرتين حتى

535
00:56:02,800 --> 00:56:04,270
بخصوص القرض الخاص بعزيزتى دا جين

536
00:56:07,480 --> 00:56:09,480
لما على ان اتظاهر بأنى انا من دفعه

537
00:56:15,240 --> 00:56:16,900
لان تجعلنى اتظاهر بانى من دفعه

538
00:56:17,990 --> 00:56:20,280
هل هناك سبب يجعلك تشعر
بعدم الثقة ؟

539
00:56:20,880 --> 00:56:21,590
لا شئ من هذا القبيل

540
00:56:22,380 --> 00:56:22,700
اذن

541
00:56:23,470 --> 00:56:27,860
اليس غريبا للغايه منح مبلغ
كهذا بدون سبب ؟

542
00:56:31,190 --> 00:56:32,700
لقد رددت دينى فحسب

543
00:56:42,450 --> 00:56:43,960
هل يعنى هذا انه اقترض نقود
من دا جين ؟

544
00:57:01,280 --> 00:57:03,470
بينما يتعرض ربانوها للنقد الشديد
فستفلس اجنحة الهواء عما قريب

545
00:57:13,320 --> 00:57:14,480
هذا اليوم اخير قد أتى

546
00:57:21,270 --> 00:57:26,230
تأخُر الطيارين ...  مضيفة جوية تحدث فوضى
و تأخير فى الاقلاع

547
00:57:36,720 --> 00:57:37,380
اوه استاذ يون

548
00:57:39,490 --> 00:57:39,780
نعم ؟

549
00:57:41,680 --> 00:57:43,330
مفتش من ستراى تريكس ؟

550
00:57:45,060 --> 00:57:45,310
ماذا ؟

551
00:57:46,930 --> 00:57:48,260
تونى براون ؟

552
00:57:50,050 --> 00:57:51,320
تونى براون الذى كان على الطائرة؟

553
00:57:52,760 --> 00:57:54,100
انه مفتش صارم للغاية

554
00:57:55,780 --> 00:57:57,660
هذا مزعج قليلا

555
00:57:59,060 --> 00:58:01,100
مساعدة الراكبه التى كانت فى مشكلة

556
00:58:02,080 --> 00:58:07,030
هى الخدمة النموذجية
التى ترغب بها اجنحه الهواء

557
00:58:08,970 --> 00:58:10,690
ومن بين كل الايام كان المفتش
متواجد ؟

558
00:58:11,190 --> 00:58:12,020
هذه الحادثة

559
00:58:13,360 --> 00:58:14,840
عليهم تحمل مسئوليتها

560
00:58:16,280 --> 00:58:18,670
اليس مبكرا قليلا تقرير ذلك

561
00:58:18,880 --> 00:58:20,070
الطياران قد تأخرا ومضيفة الطيران

562
00:58:21,090 --> 00:58:22,320
أهانت راكب

563
00:58:22,780 --> 00:58:24,040
الخمسة نجوم

564
00:58:25,130 --> 00:58:28,330
ستنهار بين ليلة وضحاها

565
00:58:29,560 --> 00:58:30,290
سنرى

566
00:58:31,700 --> 00:58:33,070
ان كان لدى المفتش عينان ايضا

567
00:58:33,840 --> 00:58:35,640
فسوف يقيمهم بشكل صحيح

568
00:58:36,450 --> 00:58:37,780
انه متحرش جنسى

569
00:58:38,510 --> 00:58:39,890
لكنت فعلت انا نفس الشئ

570
00:58:40,970 --> 00:58:41,760
مفتش تونى

571
00:58:43,200 --> 00:58:44,390
صارم للغاية

572
00:58:46,290 --> 00:58:49,140
القلب الصادق سوف يتجاوز عن الامر

573
00:58:49,660 --> 00:58:50,510
نائب الرئيس

574
00:58:55,250 --> 00:58:56,340
لانه الكابتن كيم يون سونج

575
00:58:58,000 --> 00:58:59,310
ترغب فى ان تجعل الامر يمر ؟

576
00:59:03,840 --> 00:59:06,590
هل تعرفين انكِ يا طيار هان
قنبلة موقوته ؟

577
00:59:08,870 --> 00:59:09,330
ماذا ؟

578
00:59:10,890 --> 00:59:12,640
متى او اين
تنفجر

579
00:59:13,580 --> 00:59:15,980
سوف تنفجرين
و لا يمكننا  تحديد من ستفجرين معك

580
00:59:17,080 --> 00:59:18,760
بسبب آدميتك المثيرة للاعجاب

581
00:59:21,310 --> 00:59:22,390
اصفق لكِ

582
00:59:23,780 --> 00:59:24,340
و لكن

583
00:59:25,970 --> 00:59:28,570
كان ينبغى ان تنهى الامر
بدون ارضاء ذاتك

584
00:59:29,170 --> 00:59:30,750
تلك لم تكن إدميه بسيطة فحسب

585
00:59:32,620 --> 00:59:35,890
الجدة لى بوك سون تخلت عن ابنها
من 35 عاما

586
00:59:37,160 --> 00:59:38,590
و عاشت حياتها تملاؤها الدموع

587
00:59:39,750 --> 00:59:42,990
اسمتها معجزة ان تكون على متن طائرة
لاول مرة فى عمرها ذو السبعين عاما

588
00:59:44,920 --> 00:59:47,490
و اردتها حقا ان ترى ابنها

589
00:59:47,890 --> 00:59:52,380
كل واحد من الراكبين الاخرين
ربما كان لديه نفس المستو من المشاكل

590
00:59:55,310 --> 00:59:57,770
الكابتن كيم يون سونج يهتم بالسماء

591
00:59:58,330 --> 00:59:59,800
و الركاب

592
01:00:01,080 --> 01:00:02,630
وهو شخص لا يهتم بأى شئ اخر
عدا ذلك

593
01:00:04,070 --> 01:00:05,550
افهمى كيف يشعر

594
01:00:06,330 --> 01:00:09,180
ولا تقدمى على اى عمل متهور
مستقبلاً

595
01:00:10,650 --> 01:00:11,810
من فضلك

596
01:00:47,170 --> 01:00:49,210
تأخير الاقلاع بسبب تأخر الطيارين

597
01:00:50,480 --> 01:00:51,540
اضطراب فى كابينة الركاب

598
01:00:52,760 --> 01:00:54,520
مضيفع تسبب اضطراب

599
01:00:57,970 --> 01:00:58,880
قم بتبرير ذلك من فضلك

600
01:00:59,820 --> 01:01:00,630
كابتن كيم يون سونج

601
01:01:02,220 --> 01:01:03,140
لقد كانت غلطتى

602
01:01:05,670 --> 01:01:08,810
انا من كانت تساعد الجدة الواقعه
فى مشكلة

603
01:01:09,800 --> 01:01:10,530
ولهذا تأخرنا

604
01:01:11,670 --> 01:01:16,590
فقط بسبب قرارك هل تعرفين كم شعر الركاب بالانزعاج ؟ -
أسف  -

605
01:01:18,100 --> 01:01:19,270
سأكون اكثر حرصا مستقبلاً

606
01:01:20,740 --> 01:01:21,820
خلال الفوضى

607
01:01:23,620 --> 01:01:26,320
مفتش من سكاى ترايكس
كان على متن الرحلة

608
01:01:27,620 --> 01:01:28,320
اليس هذا صحيحا ؟

609
01:01:29,200 --> 01:01:29,460
أجل

610
01:01:31,150 --> 01:01:31,850
هذا صحيحا

611
01:01:37,230 --> 01:01:40,140
طلبت منكم للعديد من المرات
اعطائهم خدمة مميزة

612
01:01:41,050 --> 01:01:44,930
ولكنكم قمتم بمساعدة أحدكم الاخر
على جعل الموقف اسوء

613
01:01:47,140 --> 01:01:50,130
ظننت المديرة تشو جى وون محترفة

614
01:01:51,120 --> 01:01:52,010
أنا أسفة

615
01:01:52,500 --> 01:01:53,170
مديرة تشو جى وون

616
01:01:56,030 --> 01:01:58,070
الم تمرى بالعديد من المواقف هكذا ؟

617
01:02:00,430 --> 01:02:01,870
مررت بكل شئ

618
01:02:02,820 --> 01:02:04,310
وقد فكرت انه لهذا نلتى مكانتكِ

619
01:02:05,430 --> 01:02:07,260
ولكنك لا تتمتعين حتى بهذا القدر
من الصبر

620
01:02:09,120 --> 01:02:12,400
هل تبتزين الركاب كل مره
بواسطه  قانون الطيران ؟

621
01:02:14,750 --> 01:02:18,680
لقد كان افضل خيار لدى لاصلاح الوضع -
الافضل ؟ -

622
01:02:20,760 --> 01:02:21,990
وهل هذه نتيجته ؟

623
01:02:22,550 --> 01:02:23,460
بينما يتواجد المرء فى الرحلات

624
01:02:25,150 --> 01:02:28,870
تحدث العديد من الحوادث
التى لا يمكن تخيلها فى هذا المجال

625
01:02:29,560 --> 01:02:32,030
هل تحاولون تدمير الشركة ؟

626
01:02:34,250 --> 01:02:35,580
ماذا ان قام بمقاضاتنا ؟

627
01:02:36,070 --> 01:02:36,740
نحن ابرياء

628
01:02:38,000 --> 01:02:39,370
ينبغى ان نكون نحن من يقاضيه

629
01:02:43,950 --> 01:02:45,160
لقد كان دفاع عن النفس

630
01:02:46,320 --> 01:02:47,380
لقد كان يتحرش بها جنسيا

631
01:02:47,880 --> 01:02:49,000
ومع ذلك لم يكن ينبغى ان تهينوه

632
01:02:51,110 --> 01:02:53,220
هل نسيتم ان الركاب
هم مصدر طعامكم ؟

633
01:02:54,660 --> 01:02:56,290
بعد ان أتفق الطيارون
و مضيفى الطيران

634
01:02:57,170 --> 01:02:58,920
هل تحاولون ان تسخروا من الراكب
ام ماذا الان ؟

635
01:02:59,520 --> 01:03:00,110
بوصفى الكابتن

636
01:03:01,350 --> 01:03:03,000
ان قلت لى ان اتحمل مسئولية
ذلك فسأفعل

637
01:03:04,240 --> 01:03:06,170
سوف اتلقى العقاب ان قلت ذلك

638
01:03:07,750 --> 01:03:10,600
لذا لا تحاول من فضلك
أهانة كبرياء من حاولوا بكل جهدهم

639
01:03:10,840 --> 01:03:11,920
أنها غلطتى ايضا

640
01:03:13,610 --> 01:03:15,520
انا سأتلقى العقاب عنهم -
توقفى عن ذلك-

641
01:03:17,520 --> 01:03:18,360
أنا الكابتن

642
01:03:19,800 --> 01:03:21,770
وكانت كلها قرارتى

643
01:03:26,350 --> 01:03:27,710
انا ايضا سأتحمل العقاب

644
01:03:28,620 --> 01:03:29,570
أخبرتك ان تتوقفى عن ذلك

645
01:03:36,010 --> 01:03:37,690
كافة مسئولية الحادث

646
01:03:39,000 --> 01:03:40,610
سوف تلقى
على الكابتن كيم يون سونج

647
01:03:41,880 --> 01:03:45,500
لذا قم بتجهيز نفسك للعرض
على لجنة تحديد الكفاءة

648
01:03:50,250 --> 01:03:53,030
هل ينبغى ان نتحمل
التحرش الجنسى ايضا ؟

649
01:03:54,780 --> 01:03:56,710
اى نوع من الخدمة التى على ان اوفرها
من أجل متحرش جنسى ؟

650
01:03:57,330 --> 01:03:58,710
اعتذرى له بحرارة

651
01:04:00,510 --> 01:04:01,530
و انهى هذه المشكلة بهدوء

652
01:04:02,060 --> 01:04:03,150
بسبب صورة الشركة

653
01:04:05,860 --> 01:04:07,470
هل تخبرنا ان نعتذر لشخص كهذا ؟

654
01:04:16,840 --> 01:04:17,570
لقد قمت باحضاره

655
01:04:28,850 --> 01:04:29,660
انا أسف عما حدث

656
01:04:29,880 --> 01:04:33,910
انا اشعر بالغضب بما فيه الكفايه بسبب الخزى الذى القوه
على وجهى هل كان على ان احضر انا الى هنا لاتقبل الاعتذار ؟

657
01:04:35,040 --> 01:04:36,240
هل لهذا اى معنى   ؟

658
01:04:40,960 --> 01:04:41,450
انا اعتذر

659
01:04:43,290 --> 01:04:44,270
قدمى اعتذارك بحرارة

660
01:04:52,460 --> 01:04:53,600
لقد قمت بتضييع وقتى فحسب

661
01:04:55,390 --> 01:04:56,400
سوف اقاضيكم

662
01:04:59,570 --> 01:05:01,080
ما خطبك ؟ اعتذرى له بحرارة

663
01:05:05,940 --> 01:05:06,610
... أنا

664
01:05:09,210 --> 01:05:10,470
ماذا على ان افعل ؟

665
01:05:16,410 --> 01:05:18,150
يمكنك ان تتوسلى على ركبتيكِ

666
01:05:58,410 --> 01:06:08,150
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
ترجمة
Swingfire912 .. Sweet  Nona

667
01:06:08,151 --> 01:08:13,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
توقيت
Swingfire912

668
01:08:13,134 --> 01:08:18,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
تدقيق
Sweet Nona

669
01:08:18,134 --> 01:08:23,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
....  رفع الهارد سب
Sweet  Nona  ... Ra'ed .. Ahliy

670
01:08:23,134 --> 01:08:28,034
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
الى اللقاء
فى الحلقة القادمة
http://swingfire912.blogspot.com
http://sweetnona83.blogspot.com

671
01:08:28,134 --> 01:12:50,028
{\t(0,0,\a10&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}
جميع  حقوق الترجمة محفوظة لـ
Swingfire912 .. Sweet  Nona

672
00:00:00,700 --> 01:10:09,960
{\t(1,1,\a8&HED70&)\1a&H199FEB&\3c&Hffffff&} {\b3\c&Hvc400a&}<font size=16>Sweet nona
swingfire912</font>

673
00:26:43,716 --> 00:26:46,908
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  عندما تتألم من الحب ~ </font></i>

674
00:26:50,093 --> 00:26:52,938
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فالدموع هى الدواء ~ </font></i>

675
00:26:56,558 --> 00:27:01,055
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تملك اى اخطاء ~ </font></i>

676
00:27:03,029 --> 00:27:05,659
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لكنك تواصل قول انا اسف ~ </font></i>

677
00:27:07,005 --> 00:27:12,131
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تبكى من أجلى~ </font></i>

678
00:27:13,247 --> 00:27:18,435
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا بأس .. انا اتفهم كل شئ ~ </font></i>

679
00:27:19,774 --> 00:27:25,057
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يالك من شخص باكى ~ </font></i>

680
00:27:25,838 --> 00:27:31,819
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  كيف اتركك تذهب ان كنت بهذه الرقة~ </font></i>

681
00:27:32,478 --> 00:27:38,087
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حبى بارد للغاية ~ </font></i>

682
00:27:38,919 --> 00:27:41,136
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  قلبى بارد للغايه ~ </font></i>

683
00:27:41,803 --> 00:27:45,155
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا يمكنك ان تغادر ~ </font></i>

684
00:27:45,814 --> 00:27:51,647
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حبى بارد للغاية ~ </font></i>

685
00:27:52,398 --> 00:27:54,962
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وان لم يمكن محوها ~ </font></i>

686
00:27:55,622 --> 00:28:00,815
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان لم تذوب .. فماذا عساى سأفعل~ </font></i>

687
00:28:13,405 --> 00:28:16,532
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ضوء الشمس بارد ~ </font></i>

688
00:28:19,729 --> 00:28:22,970
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وايضا اليوم الذى بدونك كذلك ~ </font></i>

689
00:28:26,109 --> 00:28:30,944
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  والعد على اصابع كلتا يداى ليس كافيا
~ </font></i>

690
00:28:32,617 --> 00:28:35,406
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لكل الاشياء التى تذكرنى بك ~ </font></i>

691
00:28:36,490 --> 00:28:41,922
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تبتسم لى ~ </font></i>

692
00:28:42,831 --> 00:28:48,082
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لانى اعرف كم هذا صعبا عليك ~ </font></i>

693
00:28:49,376 --> 00:28:54,840
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  يالك من شخص أحمق~ </font></i>

694
00:28:55,671 --> 00:29:01,410
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  كيف تغادر وانت قلق على لهذه الدرجه هكذا~ </font></i>

695
00:29:02,171 --> 00:29:07,539
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حبى بارد للغاية ~ </font></i>

696
00:29:08,479 --> 00:29:14,839
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  قلبى بارد للغايه .. لا يمكنك ان تغادر ~ </font></i>

697
00:29:15,711 --> 00:29:21,007
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان تجمدت كل الذكريات ~ </font></i>

698
00:29:21,878 --> 00:29:24,602
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  وان لم يمكن محوها ~ </font></i>

699
00:29:25,269 --> 00:29:30,113
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  ان لم تذوب .. فماذا عساى سأفعل~ </font></i>

700
00:29:30,785 --> 00:29:33,536
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  دور للخلف واذهب الان فحسب ~ </font></i>

701
00:29:34,877 --> 00:29:40,834
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لأنك ان ترددت فقد اتمسك انا بك ~ </font></i>

702
00:29:41,378 --> 00:29:43,807
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تمسح حتى الماضى من أجلى~ </font></i>

703
00:29:44,578 --> 00:29:47,648
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لا تجرى نحوى~ </font></i>

704
00:29:48,418 --> 00:29:55,083
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  لانى قد اجرى اليك واضمك ألىّ ~ </font></i>

705
00:29:56,690 --> 00:30:02,063
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  انا اتمنى فحسب واتمناك ~ </font></i>

706
00:30:02,903 --> 00:30:05,099
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ان كنت لا تعرف سوى قلبى ~ </font></i>

707
00:30:05,907 --> 00:30:08,906
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فلا تأتى الى ~ </font></i>

708
00:30:09,746 --> 00:30:15,732
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  حتى ان وقعت فى حبك مجددا ~ </font></i>

709
00:30:16,609 --> 00:30:19,050
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  فقد اسبب لك الالم مجددا ~ </font></i>

710
00:30:19,781 --> 00:30:25,426
<i>{\t(0,0,\a7&HED99&)\c&H200FEB&\3c&2B3856} {\b1\c&fffFFFa&}<font size=19>~  واخشى انا لا اعطيك سوى الدموع ~ </font></i>

