1
00:00:01,260 --> 00:00:02,840
الروح السليمة

2
00:00:04,350 --> 00:00:08,260
مرتبطة بالعقل السليم ... والجسم السليم

3
00:00:18,160 --> 00:00:20,980
كم مر من الوقت منذ أخر مرة كنت فيها هنا ؟

4
00:00:23,710 --> 00:00:26,080
... أوه. يا ألهى

5
00:00:26,340 --> 00:00:30,770
. اجعل الناس يشعرون بالأمن والسعادة في حياتهم وموتهم

6
00:00:32,200 --> 00:01:45,100
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

7
00:00:32,200 --> 00:01:45,100
Garcia تعديل و توقيت
midoan ترجمة

8
00:02:17,590 --> 00:02:18,290
.... كرونا

9
00:02:21,760 --> 00:02:23,590
. كل شيء بخير

10
00:02:25,280 --> 00:02:26,160
... الآن

11
00:02:30,460 --> 00:02:32,970
... أنا أتسأل ما الذي يفعله كرونا

12
00:02:35,570 --> 00:02:36,500
..... يارجل

13
00:02:38,620 --> 00:02:40,730
.... بالنسبة للسيف الشيطاني

14
00:02:42,740 --> 00:02:46,750
.... حالياً , هم تحت حماية شيبوسين , ولكن

15
00:02:47,170 --> 00:02:51,560
. اعتقد انه يجب عليك انك تقرر ما الذي ستفعله في هذا الموقف ,شينجامي - ساما

16
00:02:52,450 --> 00:02:54,220
.... أجل , أنت علي حق

17
00:02:55,760 --> 00:02:57,250
هل أنت قلق بخصوص شيئاً ما ؟

18
00:02:58,940 --> 00:03:02,480
.  حسناً هناك شيئاً غريباً لست متأكداً منه

19
00:03:03,010 --> 00:03:04,280
شيئاً غريباً ؟

20
00:03:05,110 --> 00:03:06,680
.... السيف الشيطاني

21
00:03:06,940 --> 00:03:10,710
من المحتمل انه قد أكل أرواح كثيرة . أليس كذلك ؟

22
00:03:11,310 --> 00:03:15,060
. أنا أظن انه يصبح قريباً أكثر فأكثر من حالة الكيشين

23
00:03:15,220 --> 00:03:17,490
. ولكنه يبدو ليس خطراً مثله

24
00:03:17,720 --> 00:03:18,980
ماذا يعنى هذا ؟

25
00:03:19,670 --> 00:03:22,250
. أنا نفسي لست متأكداً من السبب

26
00:03:22,410 --> 00:03:26,920
. ولكن يبدوا انه تم تنقيته

27
00:03:27,780 --> 00:03:29,680
ماذا تعتقد سيد - كن؟

28
00:03:30,170 --> 00:03:32,130
.... لاامتلك أية فكره

29
00:03:32,390 --> 00:03:37,060
.ولكن ... أفعال السيف الشيطاني واضحة ويجب التعامل معها

30
00:03:37,400 --> 00:03:42,110
حتى وإن كان طفلاً وحتى وإن كان متأثراً بساحرة

31
00:03:42,890 --> 00:03:48,110
.... في الظروف العادية , كنت سأقول نعاقبه عقاباً شديداً , ولكن

32
00:03:48,340 --> 00:03:49,660
ماذا يجب أن نفعل ؟

33
00:03:55,610 --> 00:03:58,810
. أنا لا أعلم... وقت مستقطع للآن

34
00:04:02,430 --> 00:04:06,420
. استدعاء الديث سايث... منع تغيرات أبى الوظيفية

35
00:04:08,510 --> 00:04:09,980
انتظر ما الذي تفعله ؟

36
00:04:10,060 --> 00:04:11,270
...  فقط تعالي معي

37
00:04:11,480 --> 00:04:16,650
لا , انه ليس جيداً , الم يقل الشينجامى أن نبقى في المنزل وننتظر حتى نشفى ؟

38
00:04:17,040 --> 00:04:20,640
. أنت تعرفين ... إذا ظللت في المنزل

39
00:04:21,810 --> 00:04:24,500
. سينبت الفطر من رأسك

40
00:04:24,500 --> 00:04:25,460
. لا انه لن يفعل

41
00:04:25,720 --> 00:04:27,420
. حسناً هيا بنا

42
00:04:27,700 --> 00:04:29,140
إلى أين ؟

43
00:04:29,420 --> 00:04:31,090
. مكان ما من باب التغير

44
00:04:33,050 --> 00:04:33,700
.مرحباً

45
00:04:40,180 --> 00:04:42,080
... حسناً سيد - كن

46
00:04:42,340 --> 00:04:47,340
كيف تمت اجراءات استدعاء الديث سايث الثمانيه ومن بينهم سبريت  ؟

47
00:04:47,630 --> 00:04:48,490
. نعم

48
00:04:48,650 --> 00:04:51,170
. يبدو أن جاستين وصل الآن

49
00:04:51,330 --> 00:04:54,440
.هو وأثنين أخرون وصلوا مبكراً مما يجعلهم أربعة

50
00:04:54,780 --> 00:04:58,320
حسناً.. وماذا عن الأربعة الآخرون؟

51
00:04:58,960 --> 00:05:03,580
.المسئول عن أوروبا والمسئول عن شرق أسيا في مهمات ولذلك لم يستطيعوا الحضور

52
00:05:04,080 --> 00:05:05,970
. هذه مشكلة

53
00:05:06,230 --> 00:05:08,850
ماذا عن مسئول أمريكا الشمالية؟

54
00:05:08,900 --> 00:05:11,390
. لقد قال " جاو جاو " ولم استطع فهمه

55
00:05:11,710 --> 00:05:12,570
أفريقيا ؟

56
00:05:12,860 --> 00:05:14,310
. رفض القدوم

57
00:05:18,660 --> 00:05:23,800
سيكون الأمر جيداً بنصفهم .. أليس كذلك؟

58
00:05:29,920 --> 00:05:30,930
. هذا حقاً سيء

59
00:05:32,830 --> 00:05:33,720
ماذا حدث ؟

60
00:05:34,240 --> 00:05:38,130
. لا يجب أن أكون في مثل هذا المكان الآن

61
00:05:38,520 --> 00:05:41,310
. لا أستطيع البقاء في مكان مثل هذا

62
00:05:42,120 --> 00:05:46,430
. ماذا تقولين؟ الكيشين قد تم أحيائه كما تعلمين

63
00:05:46,780 --> 00:05:49,170
هل هناك شيء أهم من هذا ؟

64
00:05:49,620 --> 00:05:52,620
. أزوسا أنت مازلت صغيرة ولذلك لا تفهمين

65
00:05:52,950 --> 00:05:57,350
. أنا أريد أن أتزوج وأتقاعد مبكراً ... ولكني مازلت وحيده

66
00:05:58,440 --> 00:05:59,910
أليس هذا غريباً ؟

67
00:05:59,910 --> 00:06:02,040
. أنا أظن أنك رائعة

68
00:06:02,740 --> 00:06:07,130
. أنا دائماً صادقة مع الرجال ولكني في النهاية اتُرك جانباً

69
00:06:07,360 --> 00:06:11,890
. الرجال يريدون الهرب دائماً عندما يشعرون بأنهم تحت ضغط الولاء الخانق

70
00:06:15,410 --> 00:06:17,910
ماذا تعرفين عن الحب ؟

71
00:06:19,610 --> 00:06:23,490
.... مارى - سينباى, أنا اعرف مايكفي لكي لا اضرب الناس

72
00:06:23,610 --> 00:06:24,770
... أسفه

73
00:06:26,820 --> 00:06:30,600
. على كل حال فكرة إن الزواج هو سعادة المرأة أصبحت قديمة

74
00:06:38,370 --> 00:06:39,430
ماذا هناك ؟

75
00:06:40,350 --> 00:06:42,870
!! أنا أريد التزوج من المرحاض

76
00:06:43,960 --> 00:06:51,390
! ألا ترى أن مقعد المرحاض سيقبل أي شيء منى !!؟ انه شريكي المناسب

77
00:06:54,440 --> 00:06:58,730
!! ولكن انه مرحاض , ألم تغضبي اذا كان في مرحاض للنساء

78
00:06:58,790 --> 00:07:00,800
. أنا لن اغضب من أشياء تافهة مثل هذه

79
00:07:01,270 --> 00:07:03,420
. هذا ليس جيداً ... يحب أن أوقف مارى

80
00:07:04,240 --> 00:07:09,160
. في بعض الأحيان لن يتحمل الضغط ويلتصق بك حتى لا يستطيع التنفس

81
00:07:11,040 --> 00:07:14,370
. حتى انه من الممكن أن يتسرب من ورائك

82
00:07:14,860 --> 00:07:17,130
. هذا حقير جداً

83
00:07:17,710 --> 00:07:18,870
. لن أسامحك

84
00:07:20,550 --> 00:07:22,000
! أيها الحقير الغشاش

85
00:07:23,870 --> 00:07:26,090
.حسناً .. لنذهب إلى الشينجامي - ساما

86
00:07:27,260 --> 00:07:29,110
كما هو متوقع من السلاح المحطم

87
00:07:30,420 --> 00:07:32,390
ستكون مشغوله لبعض الوقت

88
00:07:44,180 --> 00:07:45,130
هل هناك شيء ما ؟

89
00:07:45,730 --> 00:07:48,790
.نعم ... نحن يجب أن نذهب إلى الشينجامي - ساما

90
00:07:50,580 --> 00:07:52,100
. أنا لن اذهب

91
00:07:52,430 --> 00:07:52,870
لماذا ؟

92
00:07:54,000 --> 00:07:59,680
شتاين ... لماذا في رأيك الشينجامي - ساما جمع كل هؤلاء الديث سايث ؟

93
00:08:00,250 --> 00:08:04,520
. بما أن الكيشين قد عاد أظن انه يريد التخطيط لبعض الإجراءات المضادة

94
00:08:04,930 --> 00:08:10,070
. أنت مخطئ بالتأكيد سينقلني لمكان آخر ، سينزل من رتبتي

95
00:08:10,070 --> 00:08:11,140
حقاً ؟

96
00:08:11,550 --> 00:08:17,730
إذا لم أترك الشينجامي - ساما وحيداً كان سيستخدمني ويوقف الكيشين . ألا تعتقد ذلك أيضاً؟

97
00:08:18,400 --> 00:08:21,250
! ولهذا أنت تنظف حوامل الشموع لتترك انطباع جيد

98
00:08:21,690 --> 00:08:22,740
ما الخطأ في هذا ؟

99
00:08:22,780 --> 00:08:24,870
!!هل أنت أحمق ... ؟

100
00:08:27,650 --> 00:08:29,380
. أنا أريد أن أعمل بجد

101
00:08:29,640 --> 00:08:32,660
. زوجتي السابقة قد أخذت حضانة ماكا

102
00:08:32,900 --> 00:08:38,320
ولو أستمريت بعيداً ماكا لن تشعر بأني والدها

103
00:08:38,320 --> 00:08:39,900
. على الأرجح بأنها لا تشعر بأي شيء حالياً

104
00:08:42,890 --> 00:08:45,710
. تعمل بجد حتى إنك طويت أكمام بذلتك

105
00:08:46,130 --> 00:08:48,680
. صحيح . وسأطويهم أكثر حتى 10سم أخرى

106
00:08:50,070 --> 00:08:52,750
. انه شتاين - سان . حبك الأول

107
00:08:52,770 --> 00:08:54,440
. لقد مر على ذلك زمن طويل

108
00:08:55,850 --> 00:08:58,120
. مرحباً . لم أرك منذ زمن طويل

109
00:08:58,500 --> 00:08:59,370
. مساء الخير

110
00:08:59,520 --> 00:09:00,790
... أوه .. هذه

111
00:09:01,290 --> 00:09:03,040
! رئيسة إتحاد الطلاب

112
00:09:05,330 --> 00:09:08,170
لقد كانت دائمة الصراخ . أليس كذلك ؟

113
00:09:08,280 --> 00:09:12,050
. كلما أردت أن أشُرح أحد كانت دائماً توقفني

114
00:09:12,130 --> 00:09:13,460
. أنه شيء طبيعي أن توقفك

115
00:09:15,050 --> 00:09:19,560
أليس إحياء الكيشين خطأك سينباي ؟

116
00:09:15,050 --> 00:09:19,560
سينباي: تقال للشخص الأكبر منك في الرتبة أو العمل وعكسها كوهاي

117
00:09:20,620 --> 00:09:23,390
.لا. توقفي . لا تقولي هذا أمام الشينجامي - ساما

118
00:09:23,390 --> 00:09:28,000
. لا أوعدك . أنا أقول ما يجول في خاطري فقط

119
00:09:28,260 --> 00:09:29,840
. بالمناسبة ماري

120
00:09:30,030 --> 00:09:33,310
الم تقولي إنك ستتقاعدين بعدما تصبحي ديث سايث ؟

121
00:09:34,020 --> 00:09:35,340
. لا تذكرني بذلك

122
00:09:37,070 --> 00:09:41,600
.حسناً. توقفوا عن تضييع الوقت الشينيجامي - ساما ينتظرنا

123
00:09:41,630 --> 00:09:44,130
! اصطفوا ! أنظروا للإمام

124
00:09:46,600 --> 00:09:48,210
! إنها كما كانت

125
00:09:49,250 --> 00:09:51,680
! أوه ! يا سيدي

126
00:09:52,350 --> 00:09:55,610
لماذا لا تتحدث الي ؟

127
00:09:56,080 --> 00:09:57,050
... حسناً

128
00:09:58,300 --> 00:10:04,000
!أه ... ما معني هذا؟ أنا لا أستطيع سماع صوتك

129
00:10:04,000 --> 00:10:05,830
... لا ... هذا لأن

130
00:10:06,980 --> 00:10:07,800
. أخلع السماعات

131
00:10:11,270 --> 00:10:15,000
. لقد مر زمن طويل . أنا جاستين و أنا تحت تصرفك

132
00:10:18,150 --> 00:10:21,230
! مرحباً مرحباً بكم جميعاً وأسف على إزعاجكم

133
00:10:21,530 --> 00:10:27,790
. أعتقد أنكم تعرفون لماذا جمعتكم  في شيبوسين الآن

134
00:10:28,180 --> 00:10:30,990
. لا تنقلني لا تنقلني

135
00:10:32,890 --> 00:10:39,180
. الكيشين أشورا قد تم أحياءه وهذا ما أريد التكلم عنه

136
00:10:40,290 --> 00:10:47,100
. و على الرغم من إن أشورا قوي جداً فهو جبان إلى حد ما

137
00:10:47,100 --> 00:10:51,500
. ولذلك الحالة الطارئة ليست مراقبة تحركات أشورا

138
00:10:52,090 --> 00:10:59,150
. ولكن التفكير في حل لموجات الجنون التي نشرها أشورا

139
00:10:59,810 --> 00:11:03,320
. شتاين - كن فسر من فضلك

140
00:11:03,880 --> 00:11:04,140
. حاضر

141
00:11:05,200 --> 00:11:09,580
موجات الجنون , أهي موجات روح أشورا ؟

142
00:11:10,590 --> 00:11:14,140
. نعم . هذا صحيح . ولكنها موجات في مستوي موجات روح الشينجامي

143
00:11:14,220 --> 00:11:16,770
وهل لموجات الجنون هذه أي تأثير ؟

144
00:11:17,470 --> 00:11:21,610
. لدى كل إنسان بعض الجنون داخله

145
00:11:23,130 --> 00:11:24,280
. خصوصاً أنا

146
00:11:26,000 --> 00:11:31,800
. موجات الجنون الخاصة بأشورا ستثير الجنون داخل الإنسان

147
00:11:33,780 --> 00:11:35,340
. الجنون سوف ينتشر

148
00:11:36,500 --> 00:11:42,090
. هذا صحيح تماماً ففي اللحظة التي أُحيا فيها أشورا شعرت بالجنون بقوة

149
00:11:47,590 --> 00:11:51,790
انتشار الجنون . أي شخص يمكن أن يتأثر . أليس كذلك ؟

150
00:11:52,410 --> 00:11:52,650
... لا

151
00:11:53,400 --> 00:11:58,150
.  أعتقد أن أشخاص مثل جاستين إمكانية التأثر بالجنون لديهم أقل لأنه كرس نفسه للعبادة

152
00:11:58,900 --> 00:12:03,150
.... وأيضاً بالنسبة للأشخاص العاديين والجنون الذي يحيط بيهم

153
00:12:03,330 --> 00:12:07,500
اتعتقد انه سيكون هناك كسر للحاجز الجنون في تلك المرحله

154
00:12:08,010 --> 00:12:10,700
إذاً ماذا سيفعل ؟

155
00:12:11,150 --> 00:12:13,440
. سيجعل الأشخاص الأشرار أقوى

156
00:12:13,720 --> 00:12:19,740
. هذا صحيح . الطريقة التي نظرت بها إلي عندما قلتِ أشرار . تجعلني أريد أن أشرحك

157
00:12:20,260 --> 00:12:20,880
و ؟

158
00:12:21,440 --> 00:12:27,140
موجات الجنون ستسبب في إيقاظ الساحرات النائمات ولن يكون تأثيرها كتأثيرها على الإنسان العادي

159
00:12:27,350 --> 00:12:32,150
. ستتحرك السماء وستهتز الأرض وسيتغير الطقس وسيسود الإرهاب

160
00:12:33,450 --> 00:12:36,110
. إذاً الأعداء المتخفين سوف يتحركون

161
00:12:38,570 --> 00:12:42,270
. هذا الموقف بسبب خطأ هؤلاء الاثنين

162
00:12:42,540 --> 00:12:45,710
شينيجامي - ساما هل تنوي عقابهم ؟

163
00:12:45,740 --> 00:12:47,260
.. أ .. أنتِ

164
00:12:47,860 --> 00:12:49,840
. نعم . هذا صحيح

165
00:12:50,330 --> 00:12:53,370
. لا تنقلني .... لا تنقلني

166
00:12:53,370 --> 00:12:57,160
. في الواقع كنت أفكر بعمل بعض التنقلات

167
00:12:57,160 --> 00:13:01,040
مااااااااااااااااااذا ؟

168
00:13:06,250 --> 00:13:12,180
. حياتي السعيدة مع طفلتي لن يمكنني إرجاعها . أصبحت لا أرى المستقبل

169
00:13:12,680 --> 00:13:17,770
. ماذا سأقول لماكا . أنا لا أريد أن أراها حزينة

170
00:13:18,290 --> 00:13:23,230
. لا . لا سبيريت - كن سيستمر كسلاحي

171
00:13:23,280 --> 00:13:26,100
شخص مثلي ؟ أأستطيع ذلك ؟

172
00:13:26,380 --> 00:13:31,810
. لأنك الوحيد من الديث سايث الذي يستحق أن يدعى ديث سايث

173
00:13:32,330 --> 00:13:33,960
. تحتاج أن يكون عندك بعض الثقة

174
00:13:34,040 --> 00:13:37,510
. أوه. سيدي أنت عطوف جداً

175
00:13:37,920 --> 00:13:43,550
. في الماضي كنت سلاح شتاين وكنت تتحرك بحرية

176
00:13:43,680 --> 00:13:47,590
. ولكن من الآن لن يُسمح لك بمغادرة شيبوسين

177
00:13:48,350 --> 00:13:49,490
. يمكنك أن تعتمد علي

178
00:13:49,920 --> 00:13:57,230
. وأحتاج أحدكم أن يبقى في شيبوسين ليعزز الدفاعات

179
00:13:58,020 --> 00:14:03,150
. ماري - تشان أريدك أن تصبحي شريكة شتاين

180
00:14:03,270 --> 00:14:07,060
... هه ؟ أنا ؟ هذا

181
00:14:07,290 --> 00:14:11,400
! انتظر للحظة ! أنا لا أريد العمل

182
00:14:11,610 --> 00:14:15,620
. لقد اخترت العمل في استراليا لأن العمل خفيف هناك

183
00:14:16,090 --> 00:14:21,000
. لو عملت في شيبوسين سأصبح مشغولة جداً ولن يكون عندي وقت لأتزوج

184
00:14:21,260 --> 00:14:25,160
. لا تقلقي أنت طبيعياً تعملي بجهد حتى وإن لم تلاحظي

185
00:14:25,660 --> 00:14:27,150
. لا تقول هذا

186
00:14:27,430 --> 00:14:30,420
شينيجامي - ساما ماذا سأفعل أنا ؟

187
00:14:30,970 --> 00:14:35,460
. أزوسا - تشان استخدمي رؤيتك الموسعة لتتعقبي أشورا

188
00:14:36,110 --> 00:14:40,190
. وأيضاً أهتمي بأستراليا بدلاً من ماري - تشان

189
00:14:40,840 --> 00:14:41,050
. حاضر

190
00:14:41,940 --> 00:14:44,500
...وبالنسبة لجاستين - كن

191
00:14:46,210 --> 00:14:47,490
جاستين - كن ؟

192
00:14:54,480 --> 00:14:57,000
. هيه .. جاستين - كن حر للآن

193
00:14:57,370 --> 00:15:00,930
...  شيبوسين يجب أن تتغير من الآن وصاعداً

194
00:15:01,450 --> 00:15:05,570
" هذا أساس " الحياه الدمويه والسعيده

195
00:15:06,330 --> 00:15:07,790
. إنصراف

196
00:15:11,090 --> 00:15:13,000
. أه . أنتظر لحظة سبيرت - كن

197
00:15:14,490 --> 00:15:15,130
ما الأمر ؟

198
00:15:16,220 --> 00:15:19,350
. هناك شيء أريد أن أناقشه معك

199
00:15:26,780 --> 00:15:29,100
. حسناً .. لنلعب كرة السلة

200
00:15:29,650 --> 00:15:30,200
. حاضر

201
00:15:31,630 --> 00:15:33,970
. ماكا تعالي والعبي معنا

202
00:15:34,540 --> 00:15:38,280
لماذا ؟ ألم تقل أنه يمكنني أن أجلس جانباً وأقرأ ؟

203
00:15:38,380 --> 00:15:39,970
. لهذا جئت

204
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
. هذه كانت كذبة

205
00:15:45,590 --> 00:15:49,870
! ليس لدي أي خيار ليز لم تأتي

206
00:15:50,410 --> 00:15:52,790
. أنا لا أعرف كيفية لعب كرة السلة

207
00:15:53,470 --> 00:15:54,840
. خذي . لتلمي شعرك

208
00:15:55,440 --> 00:15:58,040
. الفرق الآن مكتملة

209
00:15:58,280 --> 00:16:00,940
كيد - كن لماذا لم تأتي ليز؟

210
00:16:00,940 --> 00:16:03,930
. لقد قالت إنها لا تريد أن تكسر أظافرها

211
00:16:04,300 --> 00:16:10,140
اللعب هكذا ممل لماذا لا نـجعل كابتن كل فرقة إذا خسر يفعل شئ يكرهه ؟

212
00:16:11,100 --> 00:16:13,370
. اقتراح جيد . أنا موافق عليه

213
00:16:13,370 --> 00:16:17,350
إذا خسرنا سأجعلك تميل الصور في منزل كيد بـ2سم

214
00:16:17,350 --> 00:16:18,140
ماذا ؟

215
00:16:18,140 --> 00:16:19,990
. هذا سيكون ممتع

216
00:16:20,220 --> 00:16:24,940
. حسناَ . وإذا خسرنا سأجعل كابتن ماكا تخرج مع والدها ليوم كامل

217
00:16:24,940 --> 00:16:25,840
ماذا ؟

218
00:16:26,340 --> 00:16:31,790
أنا لا أفهم أليس أنت الكابتن ؟ ألا تريد أن تكون ؟ أليس كذلك ؟

219
00:16:33,010 --> 00:16:36,950
. نعم ولكن أنا من أجبرتك على القدوم ولذلك أنا أشعر بالذنب

220
00:16:37,570 --> 00:16:41,380
. على الرغم من أنى لا أريد فعل ذلك . و لكن ليس لدي خيار سوي جعلك الكابتن

221
00:16:41,480 --> 00:16:43,950
... لا تصبح طيب هكذا فجأة

222
00:16:44,060 --> 00:16:46,010
. وأيضاً أنت ترتدين قبعة الكابتن

223
00:16:46,010 --> 00:16:47,630
هذه ؟

224
00:16:47,760 --> 00:16:50,890
!!! اللعنة ! أريد أن أصبح الكابتن

225
00:16:50,890 --> 00:16:52,440
. إذاً كن الكابتن

226
00:16:54,430 --> 00:16:55,880
. سنبدأ

227
00:16:56,620 --> 00:16:57,270
هه ؟

228
00:16:57,300 --> 00:17:00,240
لماذا رمى سول الكرة لنا ؟

229
00:17:00,710 --> 00:17:01,090
. خذ

230
00:17:01,960 --> 00:17:04,040
لماذا أرجعها له ؟

231
00:17:04,330 --> 00:17:05,690
. حسناً لنفعلها

232
00:17:06,020 --> 00:17:09,540
. باتي كابتن ماكا دافعوا

233
00:17:09,910 --> 00:17:10,710
. حاضر

234
00:17:10,710 --> 00:17:13,290
... ماذا يعني هذا ؟ علموني القوانين

235
00:17:15,330 --> 00:17:17,770
. لماذا بدأتم ؟ توقفوا ، توقفوا

236
00:17:19,780 --> 00:17:25,270
. ليس لدي أي فرصة لإيجاد أحد أتزوجه عندما يحيط بي هذا القدر من الأطفال

237
00:17:30,660 --> 00:17:31,990
. رمية جميلة

238
00:17:32,330 --> 00:17:34,100
هؤلاء الأطفال هم تلاميذ شيبوسين ؟

239
00:17:34,630 --> 00:17:37,470
. نعم . ومنذ الغد سيكونون طلابنا

240
00:17:39,470 --> 00:17:41,790
. خطأ على ماكا . دحرجة مزدوجة

241
00:17:41,890 --> 00:17:44,450
. هيا يا كابتن من فضلكِ

242
00:17:44,600 --> 00:17:48,830
.. ما هي الدحرجة المزدوجة ؟ تبدو رائعة

243
00:17:51,790 --> 00:17:57,190
. يبدوا إنني لن أحصل على صديق ولكن على الأقل سأحصل على وظيفة جيدة قبل أن أتزوج

244
00:17:58,030 --> 00:18:01,050
. صحيح .. هناك شيء أريد أن أفعله

245
00:18:01,100 --> 00:18:04,780
أنا لم أجد مكان أمكث فيه بعد فهل يمكنني أن أسكن معك ؟

246
00:18:04,800 --> 00:18:08,110
. أذا بالطبع ولكن لا تلوميني أذا انتهيتي الي اشلاء

247
00:18:08,580 --> 00:18:10,430
. أنا أثق فيك

248
00:18:11,600 --> 00:18:13,050
هل تريد مني شيء ما ؟

249
00:18:13,390 --> 00:18:16,280
. في الواقع أريد التكلم عن شتاين

250
00:18:18,690 --> 00:18:21,350
.... يبدو أنه لاحظ ذلك بنفسه ولكنه

251
00:18:22,000 --> 00:18:25,120
. يُسحب ببطء إلى الجنون بواسطة الكيشين

252
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
وماذا عن ماري ؟

253
00:18:27,550 --> 00:18:33,950
. من المفترض أن تكون روح ماري لها تأثير إيجابي على روح شتاين

254
00:18:35,040 --> 00:18:41,530
ولذلك سبريت هل ستساعدني في مراقبة شتاين والاعتناء به ؟

255
00:18:42,270 --> 00:18:42,680
. نعم

256
00:18:46,190 --> 00:18:47,000
. حقاً

257
00:18:47,910 --> 00:18:50,630
. الأمر ينتهي بي دائماً بالاعتناء به

258
00:18:53,550 --> 00:18:53,910
. مرحباً

259
00:18:54,580 --> 00:18:56,040
.اه سبيرت - سان

260
00:18:56,330 --> 00:18:57,850
. مرر إلي مرر إلي

261
00:18:58,030 --> 00:19:02,060
. ما الذي يفعله هؤلاء الأولاد ؟ لقد أخبرتهم ألا يتركوا منازلهم

262
00:19:02,370 --> 00:19:04,780
. أنا أحسدهم فهم لا يعانون مثلنا

263
00:19:09,540 --> 00:19:11,030
. الأمر أنهم  يعانون

264
00:19:12,200 --> 00:19:17,750
. أنهم يحاولون نسيان ما حدث ويريدون استرجاع حياتهم العادية

265
00:19:19,500 --> 00:19:20,410
. انتهت اللعبة

266
00:19:21,450 --> 00:19:23,670
. النتيجة 20 ل 4 فريق ماكا يخسر

267
00:19:24,440 --> 00:19:27,050
.حتى الآن لم أفهم القوانين

268
00:19:27,880 --> 00:19:30,800
العقاب العقاب العقاب

269
00:19:30,880 --> 00:19:31,820
. أنا في أمان

270
00:19:32,210 --> 00:19:34,210
. لنكتفي بهذه المباراة

271
00:19:34,860 --> 00:19:36,710
... المعركة تحت الارض

272
00:19:37,110 --> 00:19:42,440
. لا أعتقد أن تلك الأيام كانت مختلفه كثيراً عن هذه الأيام

273
00:19:43,250 --> 00:19:47,240
. علي أية حال , أنت لاتستطيع ان تفهم أبداً

274
00:19:52,210 --> 00:19:54,380
ما الأمر ماكا ؟

275
00:19:55,810 --> 00:19:57,550
... حسناً بابا

276
00:19:58,000 --> 00:20:01,550
هل يمكننا أن نخرج معاً هذا الأحد ؟

277
00:20:10,950 --> 00:20:13,940
... وأنا ظننت أنني سأنُقل

278
00:20:14,550 --> 00:20:17,280
الفراولة أو الموز أيهما أفضل؟

279
00:20:18,300 --> 00:20:20,880
أيهما يناسبني ؟

280
00:20:21,810 --> 00:20:22,440
. إن الجو بارد

281
00:20:22,700 --> 00:20:24,840
. شكراً بابا أنا أحس بالدفء

282
00:20:25,280 --> 00:20:28,400
. أنا لم أظن أبداً أن شيئاً كهذا سيحدث

283
00:20:30,260 --> 00:20:30,700
بابا ؟

284
00:20:35,760 --> 00:20:37,680
هل أنت بخير ؟

285
00:20:40,280 --> 00:20:42,710
. أسف أنا سعيد جداً فقط

286
00:20:44,120 --> 00:20:45,830
. انتظر سوف أحضر لك دواءً

287
00:20:46,180 --> 00:20:48,120
. أنا بخير

288
00:20:49,430 --> 00:20:50,710
. كم هذا محرج

289
00:20:52,110 --> 00:20:53,130
التقيئ من السعادة ؟

290
00:20:54,460 --> 00:20:56,670
. أنا لا أستطيع أن أفهم ذلك

291
00:21:00,000 --> 00:21:00,770
شينيجامي - ساما

292
00:21:02,880 --> 00:21:06,450
ماذا يجب أن نفعل بالسيف الشيطاني ؟

293
00:21:07,350 --> 00:21:11,620
. لنبقه داخل شيبوسين من أجل الدراسة

294
00:21:12,390 --> 00:21:13,240
هل أنت جاد ؟

295
00:21:13,920 --> 00:21:15,610
.... اجل , علي أية حال

296
00:21:16,650 --> 00:21:19,370
. بالتأكيد أنا لا أمزح أطلاقاً

297
00:21:20,120 --> 00:21:23,120
. هذا الطفل يعاني من مشاكل

298
00:21:23,480 --> 00:21:31,670
. ولكن إذا قدمنا إليه المساعدة بشكل صحيح سيصبح قوة كبيرة في هجوم شيبوسين

299
00:21:31,920 --> 00:21:36,200
. ولكن إذا كان في حالة لا تسمح بدخوله إلى شيبوسين

300
00:21:36,720 --> 00:21:40,410
... حسناً لندعه يمر عبرها غداً

301
00:21:41,010 --> 00:21:44,280
. فترة تدريب شيبوسين

302
00:23:16,160 --> 00:23:16,770
. لقد توقف أخيراً

303
00:23:16,770 --> 00:23:20,590
. هذا صحيح لقد انتهت الإحداث على هذا النحو

304
00:23:20,590 --> 00:23:21,370
. لا لم أقصد ذلك

305
00:23:21,460 --> 00:23:23,700
. ولكن هذا السم ومشاكل أخرى

306
00:23:23,700 --> 00:23:24,480
. لا لم أقصد ذلك

307
00:23:24,480 --> 00:23:27,400
هل هي إذاً المشكلة بين الاحتباس الحراري و القطب الشمالي ؟

308
00:23:27,400 --> 00:23:28,510
. لا لم أقصد ذلك

309
00:23:28,510 --> 00:23:29,010
... , في هذه الحاله

310
00:23:29,010 --> 00:23:31,040
. هذا يكفي سوف أقولها بنفسي

311
00:23:31,510 --> 00:23:33,260
الرؤوس الدمويه مرتبطه بالعنق

312
00:23:33,830 --> 00:23:35,020
اه . ازوسا ؟

313
00:23:35,260 --> 00:23:37,650
الحلقه القادمه من سول ايتر ال26

314
00:23:37,820 --> 00:23:42,370
دخول مدرسي سعيد وخجول . شيبوسين في منتصف حياة جديدة . مساعدة عادلة

315
00:23:42,540 --> 00:23:43,920
انسحبي , أنتِ  سيئه

