1
00:00:01,200 --> 00:00:03,520
الروح السليمه

2
00:00:04,280 --> 00:00:08,610
مرتبطه بالجسم السليم .... والعقل السليم

3
00:00:35,650 --> 00:00:37,530
!هناك ثعبان في السماء

4
00:00:38,100 --> 00:00:42,560
ماذا تفعلين؟ أباك الجائع ينتظرنا في المنزل

5
00:00:43,470 --> 00:00:46,020
هل رأيته يا أمي؟ ذلك الثعبان في السماء؟

6
00:00:46,260 --> 00:00:47,660
أليست مجرّد تجمعاتٍ من السحب؟

7
00:00:48,020 --> 00:00:51,440
لكن لاتعجبني حقاً شكل إحداها

8
00:00:52,160 --> 00:00:53,030
تلك السحابة؟

9
00:00:57,040 --> 00:00:57,850
! كلب

10
00:00:58,360 --> 00:01:01,240
!لا، إنه قذر لا تلمسيه

11
00:01:04,490 --> 00:01:06,130
!تعال إلى هنا، أيها الجرو الصغير

12
00:01:07,980 --> 00:01:09,000
ما خطبك؟

13
00:01:09,910 --> 00:01:11,370
هل أنت وحيدٌ طوال الوقت؟

14
00:01:28,430 --> 00:01:29,550
ريتشل؟

15
00:01:34,530 --> 00:01:36,480
يجب أن لا تلمسي الكلاب الضّالة

16
00:01:37,350 --> 00:01:41,610
عليك أن تسمعي كلام والدتك عندما تأمرك بعدم افتعال مشاكل

17
00:01:44,510 --> 00:01:45,320
ريتشل؟

18
00:01:48,190 --> 00:01:50,790
حسناً، أنا آسفةٌ يا أمي

19
00:01:51,000 --> 00:03:05,000
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

20
00:03:32,730 --> 00:03:36,650
...لقد جلبنا مخططات الأداة الشيطانية

21
00:03:37,000 --> 00:03:40,650
ولكن بعد التحقيق علينا أن نحدد الجزء المخصص من كتاب ايبون

22
00:03:40,920 --> 00:03:42,380
هل يمكننا ترتيب ذلك؟

23
00:03:42,740 --> 00:03:47,090
لا، اختموها بعيداً في المدفن السرّي، رجآء

24
00:03:47,190 --> 00:03:49,020
...لكن، هناك خطورة بتلك الـ

25
00:03:49,020 --> 00:03:49,860
!نايجس

26
00:03:51,110 --> 00:03:52,020
عُلم

27
00:03:55,060 --> 00:03:57,120
سيد ، نايجس

28
00:03:58,680 --> 00:04:03,190
من المحتمل أنكم فهمتم حقاً، ولكن هذا الكلام لن يخرج لأي شخص

29
00:04:03,420 --> 00:04:04,860
احفظوا هذا الســرّ

30
00:04:10,350 --> 00:04:12,390
!تفاحة! تفاحة

31
00:04:12,910 --> 00:04:15,050
!تفاحة! تفاحة

32
00:04:37,740 --> 00:04:40,600
ريتشل، لم تحدقين في التلفاز كثيراَ؟

33
00:04:40,660 --> 00:04:43,260
ألم يظل التلفاز مفتوح لمدة طويلة؟

34
00:04:43,260 --> 00:04:45,640
يجب أن تستمعي إلى كلام والدتك

35
00:04:45,710 --> 00:04:48,480
إذا لم تكوني فتاة مطيعة، سوف تُعاقبين

36
00:04:56,490 --> 00:04:58,530
تصبحين على خير يا أمي

37
00:05:00,770 --> 00:05:01,890
تصبحين على خير

38
00:05:04,830 --> 00:05:08,380
ألا تعتقد أن تصرفات راي غريبةٌ قليلاً؟

39
00:05:08,770 --> 00:05:09,780
حقاً

40
00:05:09,940 --> 00:05:12,990
تبدو شاردة الذهن اليوم

41
00:05:13,930 --> 00:05:17,030
الأولاد يكبرون ونحن لا نشعر بذلك

42
00:05:17,440 --> 00:05:21,250
يجب أن لا تكوني مندهشة إن تغيرت قليلاً

43
00:05:21,510 --> 00:05:22,870
.. لكن

44
00:05:24,890 --> 00:05:26,100
أنت على حق

45
00:05:44,590 --> 00:05:46,230
ماذا!? ما الذي حدث؟

46
00:05:51,210 --> 00:05:55,770
..أمي، أبي ... لقد رأيت ثعباناً مخيفاً

47
00:05:56,340 --> 00:06:00,570
!لقد التف حولي وقام بالتهامي

48
00:06:00,640 --> 00:06:01,910
ثعبان؟

49
00:06:02,550 --> 00:06:05,360
اوه، يبدو بأنك حلمت حلماً سيئاً

50
00:06:05,870 --> 00:06:08,540
هيا، يمكنك النوم إلى جانب أبيك

51
00:06:09,010 --> 00:06:13,170
بابا سوف يأخذ كل الأفاعي بعيداً . صحيح يا ماما؟

52
00:06:13,510 --> 00:06:14,370
... صحيح

53
00:06:26,150 --> 00:06:30,390
!وصول ميدوسا! العناكب والأفاعي .. إعادة لم شمل المصير

54
00:06:31,770 --> 00:06:33,420
وقت بدأ الحصة

55
00:06:34,250 --> 00:06:36,000
فليأخذ الكل أماكنهم

56
00:06:37,030 --> 00:06:41,600
لا أعرف مالذي يجري، ولكنني سعيدة لانتهاء تلك الأزمة الآن

57
00:06:41,980 --> 00:06:45,980
!أجل، أشعر بالسعادة، سوف أتهور بحرية

58
00:06:46,130 --> 00:06:48,650
!إذاً، هيا بنا نتهور جميعاً

59
00:06:48,870 --> 00:06:49,700
اجلسي

60
00:06:50,350 --> 00:06:52,150
دعونا نصنع حفلة بعد انتهاء المدرسة

61
00:06:52,300 --> 00:06:55,400
إذا كانت تلك الحفلة لماكا، سيظهر كرونا أيضاً

62
00:06:55,400 --> 00:06:57,070
في النهاية سنكون معاً

63
00:06:57,250 --> 00:06:59,240
أظن أن أحدهم تأخر

64
00:07:00,310 --> 00:07:03,790
بلاك ستار يخوض قتالاً آخر، أليس كذلك تسوباكي؟

65
00:07:04,520 --> 00:07:05,250
...صحيح

66
00:07:05,750 --> 00:07:09,710
ياللوضاعة ... هل يهملك بتلك الطريقة ويذهب معتداّ بنفسه؟

67
00:07:09,780 --> 00:07:13,800
هذا لن يساعد ... إنه يعيش حياته بشكل مختلف عنّا

68
00:07:18,380 --> 00:07:20,670
أقطعوا تلك المحادثة

69
00:07:21,040 --> 00:07:23,700
في المرة القادمة، سوف أصيبكم حتماً

70
00:07:25,970 --> 00:07:27,450
آسف، لقد تأخرت

71
00:07:28,240 --> 00:07:29,360
قتالُ آخر؟

72
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
بالطبع، الآنسة ماري كانت المراقبة

73
00:07:32,420 --> 00:07:33,780
إذاً؟ كيف سار الأمر؟

74
00:07:35,010 --> 00:07:37,800
أنا الرجل الذي لا يهزم

75
00:07:37,950 --> 00:07:40,040
!من الواضح أنني المنتصر

76
00:07:41,100 --> 00:07:43,730
مهما كانت الأسباب، انت لاتزال متأخراً

77
00:07:43,910 --> 00:07:45,670
قف في الساحة الخارجية

78
00:07:56,220 --> 00:07:57,420
يجب أن أصبح أقوى

79
00:07:59,390 --> 00:08:03,530
ما الذي يحصل مع بلاك ستار؟ لم يخوض كل تلك النزالات؟

80
00:08:03,610 --> 00:08:07,000
لقد حصد الفوز في عشر مباريات أمام عشر أشخاص
أقوياء بدون استخدام سلاحه

81
00:08:07,650 --> 00:08:09,340
انه بالتأكيد ليس طبيعياً

82
00:08:10,380 --> 00:08:15,240
كما قلت في الأسبوع الماضي، سوف نبدأ اليوم درساً جديداً

83
00:08:15,750 --> 00:08:18,810
جنون الكشين ايقظ الساحرة آراكنى

84
00:08:19,220 --> 00:08:23,440
وهي الآن قلب منظمة الاراكنوفوبيا

85
00:08:25,240 --> 00:08:27,940
الآن، سنتعلم فنون المبارزة

86
00:08:29,010 --> 00:08:31,640
...بدلاً من شرحها في كلمات

87
00:08:32,330 --> 00:08:34,700
تعلمها سوف يكون أسرع بالاحتكاك المباشر

88
00:08:35,290 --> 00:08:37,820
هناك بعض الطلاب الغير لامعين في هذا الفصل بأي حال

89
00:08:37,930 --> 00:08:40,190
!إنه ينظر إلينا مباشره

90
00:08:41,340 --> 00:08:43,520
انت لا تشعر بالخجل حقاً، صحيح؟

91
00:08:44,180 --> 00:08:47,490
حسناً، إذا سمعت اسمك، بادر بالوقوف

92
00:08:47,700 --> 00:08:50,740
أولاً، الإثنان أوكس و هابر

93
00:08:51,610 --> 00:08:54,000
... ماكا التي تعافت حديثا

94
00:08:54,490 --> 00:08:55,150
!رائع

95
00:08:55,150 --> 00:08:56,660
وتابعها سول

96
00:08:57,670 --> 00:09:00,830
وبلاك ستار، ادخل

97
00:09:01,350 --> 00:09:04,240
الداخل، أو الخارج حدد موقفك

98
00:09:04,660 --> 00:09:06,950
لما أنت متعرق هكذا؟

99
00:09:07,270 --> 00:09:12,730
إن جعلناك تستخدم سلاحك، سوف يتهدم الفصل
بالكامل، لذلك سوف تكون مجرداً منه

100
00:09:14,530 --> 00:09:19,630
حتى الآن، أنتم لم تنظموا أطوالكم الموجية مع شركآئكم

101
00:09:19,890 --> 00:09:26,990
بأي حال .. ضد المنازل القوي، أطفال مثلكم
سيسحقون في المعركة واحداً وراء الآخر

102
00:09:27,480 --> 00:09:32,020
ولذلك، من الأفضل لكم أن تتعلموا رنين الأرواح مثل الفريق

103
00:09:32,800 --> 00:09:35,140
...رنين الأرواح في الفريق

104
00:09:35,840 --> 00:09:38,290
...هذا سيكون درسكم الأول فقط

105
00:09:38,630 --> 00:09:41,240
ولكن اهجموا علي بكامل قوتكم

106
00:09:42,330 --> 00:09:44,590
هل ستشرح لنا، بتلك الطريقة؟

107
00:09:48,480 --> 00:09:51,400
تعالوا، سوف أشرحكم جميعاً

108
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
...مخيف

109
00:09:54,570 --> 00:09:56,270
!رهيب

110
00:09:58,980 --> 00:10:01,480
!ماما، أنا جائعة

111
00:10:01,690 --> 00:10:05,700
حاضر، حاضر، سيكون جاهزاً خلال ثوانٍ فقط

112
00:10:07,270 --> 00:10:09,300
لقد أعددت الكثير، لذا أطلبي ثانية

113
00:10:09,580 --> 00:10:12,440
حاضر، بداية الطعام

114
00:10:20,320 --> 00:10:22,740
أعتقد أن هذا كان مجرّد تخيل

115
00:10:31,680 --> 00:10:33,810
إذاً، هذا هو طبخ أمي

116
00:10:34,700 --> 00:10:37,010
طعمه عادي وممل

117
00:10:40,150 --> 00:10:43,630
لآ! عنكبوت ... كيف استطاع الدخول إلى هنا؟

118
00:10:44,180 --> 00:10:45,790
هيــّا، أخرج

119
00:10:53,020 --> 00:10:54,000
..آراكني

120
00:10:55,050 --> 00:10:57,050
لقد بدأت تلاحظ

121
00:10:57,910 --> 00:10:58,670
... ريتشل

122
00:10:59,560 --> 00:11:00,390
!ماما

123
00:11:01,530 --> 00:11:03,310
سأذهب للخارج لكي ألعب

124
00:11:05,390 --> 00:11:07,660
انتظري، ريتشل إلى أين أنتِ ذاهبة؟

125
00:11:08,070 --> 00:11:11,660
صديق جيّد بانتظاري، دعيني أذهب

126
00:11:12,530 --> 00:11:14,280
ماذا؟ من هو؟

127
00:11:14,970 --> 00:11:16,560
هل أنتِ ريتشل حقاً؟

128
00:11:17,110 --> 00:11:20,440
اوه، ياللسوء! تعاملين طفلتك كالغريب

129
00:11:21,330 --> 00:11:23,000
إنها مثال للفتاة المهذبة أيضاً

130
00:11:23,630 --> 00:11:25,370
وسهلـة الإنقياد

131
00:11:27,350 --> 00:11:28,570
... مستحيل

132
00:11:33,000 --> 00:11:35,010
لا تنسي إغلاق النوافذ والأبواب

133
00:11:36,880 --> 00:11:40,480
إذا بقيت مفتوحة، سوف تتدخل الثعابين والعناكب

134
00:11:41,420 --> 00:11:42,700
إلى اللقاء ، ماما

135
00:11:48,690 --> 00:11:49,970
!ريتشل

136
00:12:09,690 --> 00:12:12,730
كيف من المفترض أن نطابق أرواحنا كفريق؟

137
00:12:13,080 --> 00:12:16,020
ومن يعرف؟ أعتقد أن البروفيسور قد بدأ

138
00:12:16,380 --> 00:12:18,070
أظن أنه يفترض بنا التحرك

139
00:12:21,100 --> 00:12:21,730
ها نحن

140
00:12:21,850 --> 00:12:25,320
لا أظن أن بإمكاننا أن نناغم أروحنا مع هولاء الأشخاص

141
00:12:37,000 --> 00:12:39,390
!مت! أيها المسخ القادم من فيلم رعب

142
00:12:41,660 --> 00:12:43,770
!يا صاحب الأربعة عيون

143
00:12:44,960 --> 00:12:46,820
ماذا عن  الاثنين الباقين ؟

144
00:12:47,280 --> 00:12:49,370
لا تفكّرا كثيراً الآن

145
00:12:49,710 --> 00:12:52,840
..أعلم، ولكن هناك الكثير من الأشخاص في هذه الغرفة

146
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
تبآ .. آآآوه

147
00:12:56,010 --> 00:12:57,000
!إنها فرصتي

148
00:13:02,190 --> 00:13:04,090
رايو

149
00:13:02,190 --> 00:13:04,110
!البرق الملكــي

150
00:13:08,210 --> 00:13:08,830
هاه؟

151
00:13:09,530 --> 00:13:11,100
ألا تنظر للشخص الذي ستقتله؟

152
00:13:11,310 --> 00:13:14,060
أنت الذي قفزت أمام هجومي

153
00:13:14,170 --> 00:13:15,030
!ابتعدوا من طريقي

154
00:13:21,490 --> 00:13:22,530
... ماكا

155
00:13:23,660 --> 00:13:25,630
!تباً! أيتها البقرة

156
00:13:25,630 --> 00:13:26,630
!إنه خطأي

157
00:13:28,030 --> 00:13:30,030
رايو

158
00:13:28,030 --> 00:13:30,030
!البرق الملكــي

159
00:13:34,080 --> 00:13:34,680
هاه؟

160
00:13:36,970 --> 00:13:38,190
مثيرون للشفقة

161
00:13:39,890 --> 00:13:42,230
!أنتم أسوأ مما توقعت

162
00:13:43,220 --> 00:13:44,450
لم أنتهي بعد

163
00:13:46,010 --> 00:13:50,020
بروفيسور، سوف أقوم بهزيمة الثنائي الأحمق أوكس، فكن شاهداً لما سأفعل

164
00:13:50,310 --> 00:13:52,260
أجل قتالاتك لما بعد الحصّة

165
00:13:52,280 --> 00:13:56,750
كما تريد، لقد تصورت بأننا يجب أن نتمم قتالنا

166
00:13:58,000 --> 00:13:59,240
اعتقد أنهما غبيان

167
00:13:59,690 --> 00:14:03,040
هل تظن أن بإمكانك أن تقارن بينك وبين قائد البرق الأعظم؟

168
00:14:06,230 --> 00:14:08,080
!!!إخــــرس

169
00:14:09,930 --> 00:14:12,060
لقد صنع إحدى عشر فوزاً

170
00:14:12,640 --> 00:14:15,420
أوكس، أنت لست حتى في قائمتي

171
00:14:17,250 --> 00:14:21,650
...لقد كنت أريدهم أن يعملا معاً، و ينهيا تلك المضاربات بالخارج

172
00:14:22,090 --> 00:14:25,170
حتى ولو أعطيتهم وقت العالم كله، فلا أظن ان هذا سيكون كافياً

173
00:14:25,760 --> 00:14:27,280
لا يبدوان لائقين ببعضهم

174
00:14:29,700 --> 00:14:33,900
لماذا يخطط السيد شينيجامي لإبقاء كتاب إيبون في المدفن؟

175
00:14:34,730 --> 00:14:36,740
نحن لا نحتاج لمعرفة السبب

176
00:14:37,100 --> 00:14:38,040
أعطني إياه

177
00:14:44,660 --> 00:14:46,980
هذه هي مجموعة السيد شينيجامي

178
00:14:47,370 --> 00:14:50,780
إنها مجموعة مرعبة، أنا لا أريد حتى أن ألقي بنظرة خاطفة عليها

179
00:15:01,100 --> 00:15:04,500
ليس هناك داعٍ للتراجع، اشرب

180
00:15:04,930 --> 00:15:07,210
ألست بحاجة إلى دماء جديدة؟

181
00:15:07,870 --> 00:15:10,530
أجل ... إنه شرف كبير

182
00:15:11,280 --> 00:15:13,450
ربما يكونُ مسموماً

183
00:15:18,210 --> 00:15:19,410
لا تخف

184
00:15:19,670 --> 00:15:25,170
إذا خسرنا حياتك المثيرة للشفقة، فلن نستطيع إرجاع كتاب إيبون

185
00:15:32,200 --> 00:15:37,020
...سامحيني، كل هذا بسبب حماقتي

186
00:15:37,540 --> 00:15:40,750
إذا لم تكن تريد تحمّل المسؤلية، افعل ما بوسعك المرة القادمة

187
00:15:40,810 --> 00:15:46,010
ولكن انه كان من الجيد اختبار قوة ميفوني

188
00:15:46,220 --> 00:15:48,950
في الحقيقة، أعتقد أن بإمكاننا استخدام طاقته

189
00:15:52,910 --> 00:15:54,140
تستخدمها، هاه؟

190
00:15:54,770 --> 00:15:58,550
ماذا تعتقد الشيء الجيد الذي ستفعله، بجانب تقرير قبيح كهذا؟

191
00:15:59,800 --> 00:16:02,270
ليس هناك سبب لمثل هذا الاهتمام

192
00:16:02,640 --> 00:16:04,380
يا فتى المنشار القذر

193
00:16:08,990 --> 00:16:12,720
هل علي إذاً أن أجرّب تأثير منشاري القذر على جسدك؟

194
00:16:12,970 --> 00:16:13,990
!حقاً

195
00:16:15,770 --> 00:16:20,030
!سوف أجفف جسدك من آخر قطرة دم حتى تصبح كالقشة

196
00:16:23,170 --> 00:16:25,120
!بوليس ستنجر

197
00:16:23,170 --> 00:16:25,120
النحلة اللادغة

198
00:16:32,620 --> 00:16:33,890
لقد طآر

199
00:16:41,010 --> 00:16:43,870
... أهذا كل شيء؟ دعني أخبرك بصراحة

200
00:16:43,870 --> 00:16:44,860
أنت عجوز

201
00:16:50,590 --> 00:16:54,400
ربما إذاً تريدني أن أعود إلى شكلي الحقيقي
منذ ثـمانمئة عام؟

202
00:16:54,550 --> 00:16:58,210
ثري بيسس بوليس ستينجر

203
00:16:54,550 --> 00:16:58,210
ثلاث نحلات لادغة

204
00:16:59,690 --> 00:17:02,560
هراء جيد، أعد نفسك شاب مجدداً

205
00:17:02,980 --> 00:17:04,770
هل تريدني أن ألتقط صورٍ للذكرى؟

206
00:17:05,220 --> 00:17:06,330
سألتقط واحدة جيدة

207
00:17:08,490 --> 00:17:12,640
أظن بأنه سيكون من الصعب أخذ صورة لك بعد أن أقطعك

208
00:17:13,340 --> 00:17:15,010
!شاب شرير

209
00:17:15,690 --> 00:17:17,090
!عجوز أحمق

210
00:17:26,840 --> 00:17:28,850
أراكني - ساما

211
00:17:31,580 --> 00:17:33,010
ما الأمر؟

212
00:17:33,970 --> 00:17:35,820
هناك ضيف من أجلك، أراكني - ساما

213
00:17:38,070 --> 00:17:40,250
ضيف؟ ومن هو؟

214
00:17:41,200 --> 00:17:42,180
... حسناً

215
00:17:43,380 --> 00:17:46,150
تقول بأنها شقيقتك الصغرى

216
00:17:46,670 --> 00:17:48,780
فهمت، هذا جيد

217
00:17:50,260 --> 00:17:51,610
أظهريها

218
00:18:15,950 --> 00:18:17,200
آهاا

219
00:18:17,480 --> 00:18:20,980
لقد اتخذتي شكلاً لطيفاً، ميدوسا

220
00:18:21,500 --> 00:18:24,940
أنا سعيدة لأنك تذكرتني بعد ثـمانمئة عام

221
00:18:25,410 --> 00:18:31,870
لقد كنت أشاهدك، لا يهم كم عدد السنوات التي مرّت
لكنني لم أبعدك عن ناظري

222
00:18:32,030 --> 00:18:35,020
مازلتِ ماهرة في التجسس كعادتك

223
00:18:35,730 --> 00:18:38,280
أنتِ أيضاً، لم تتغيري ولو قليلاً

224
00:18:38,540 --> 00:18:42,010
تظنين بأنكِ اقتحمتي المكان لرؤيتي بدون أدنى درجة من الخوف

225
00:18:42,360 --> 00:18:46,700
ألم تتعلمي بعد؟ حتى وأنتِ في ذلك المظهر التافه؟

226
00:18:47,110 --> 00:18:49,430
إنه رائعٌ لخداع الآخرين، ألا تعتقدي ذلك؟

227
00:18:49,800 --> 00:18:52,240
أنا معجبة بتنكرك

228
00:18:53,420 --> 00:18:56,000
...لقد جُرحتِ بشدة بواسطة هؤلاء من شيبوسين

229
00:18:56,310 --> 00:19:00,270
روحك تمزقت لقطع، ومع ذلك لاتزالين حيّة

230
00:19:01,540 --> 00:19:07,670
لقد تفاديت بأي ثـمن أن تبتلع روحي بواسطة شتاين وديث سايث

231
00:19:08,870 --> 00:19:16,370
لذلك، كسبت الجولة الأخيرة، جزأت روحي لقطع داخل
ثعبان ، وأعدت نفسي مجدداً

232
00:19:18,500 --> 00:19:21,570
يظل هذا خطير، حتى مع ساحرة في مقدرتك

233
00:19:21,870 --> 00:19:24,490
لقد كانت الظروف في صالحك

234
00:19:25,090 --> 00:19:28,660
...صحيح، بعد عودة الكيشين آشورا مجدداً

235
00:19:29,260 --> 00:19:33,530
بسبب موجات الجنون التي خرجت منه، ازدادت طاقة سحري

236
00:19:34,780 --> 00:19:37,630
لا أظن أن بإمكاني فعلها مجدداً

237
00:19:39,220 --> 00:19:40,990
لماذاً إذاً جئتِ إلى هنا؟

238
00:19:41,920 --> 00:19:47,690
ثـمانمئة عام، قاتلت خلالها الشينجامي، استدعيت شخصاً خانني بالنهاية

239
00:19:48,930 --> 00:19:52,730
هل تظنين أن بإمكانك الظهور فجأة بدون تحمل العاقبة؟

240
00:19:53,340 --> 00:19:55,680
!لا تكوني سخيفة، من المفترض أننا أصدقاء

241
00:19:55,680 --> 00:20:00,870
كلانا اختان وهذا مدعاة للراحة، مهما كان

242
00:20:19,340 --> 00:20:21,990
جميعكم هنا لتهنئوا بعودتي؟

243
00:20:22,670 --> 00:20:26,060
...اوه! هذا مفاجئ .. فأنا لست جيدةً في الحفلات كما تعلمــون

244
00:20:26,940 --> 00:20:29,990
سأراكِ قريباً، أختي العزيزة

245
00:20:32,340 --> 00:20:34,010
طفلةٌ بغيضة

246
00:20:35,960 --> 00:20:37,390
سأرها وهي تنصرف

247
00:20:41,850 --> 00:20:43,850
هل أنت متأكدة، آراكنى؟

248
00:20:44,250 --> 00:20:46,250
سأدعها قليلاً فقط

249
00:20:47,550 --> 00:20:51,230
في النهاية، سوف تقع في شبآكي

250
00:20:55,340 --> 00:20:58,030
!لا تندفعي إلى هنا لمجرد إحساسك يا ميدوسا

251
00:20:58,390 --> 00:21:01,860
ماذا ستفعلين إن لم أكن قادرة على
مغادرة تلك القلعة في النهاية؟

252
00:21:02,060 --> 00:21:05,980
أريدك أن تستمري في مرقبتها، إلكا

253
00:21:06,340 --> 00:21:08,000
فـ ... فهمت

254
00:21:09,120 --> 00:21:12,610
وكنت اعتقد أنني أصبحت حرةً أخيراً

255
00:21:13,600 --> 00:21:16,010
يجب أن ندفع ثـمن الحرية

256
00:21:16,820 --> 00:21:19,360
إذاً؟ ماذا سوف تفعلين الآن؟

257
00:21:20,700 --> 00:21:22,000
سوف أستعير هذه

258
00:21:22,940 --> 00:21:25,620
أنا ذاهبة لأخذ شيء خاص كنت قد نسيته

259
00:21:27,370 --> 00:21:28,830
في الديث سيتي

260
00:23:15,850 --> 00:23:18,750
معكم ماكا ، في الأسبوع القادم .. كيد والآخرين سيأتون مع مخلل ضخم

261
00:23:18,880 --> 00:23:22,890
معكم ميدوسا ، بسبب مطلب العديد، عدت لكم

262
00:23:23,020 --> 00:23:23,850
أحب الدراسة

263
00:23:23,960 --> 00:23:25,020
أحب التجارب

264
00:23:25,070 --> 00:23:26,330
ضربة ماكا المميزة

265
00:23:26,370 --> 00:23:28,020
ميزتي هي خداع الآخرين

266
00:23:28,040 --> 00:23:31,720
يبدو أننا لسنا متماثلتان، ولكن لدينا المزيد في الاسبوع القادم

267
00:23:31,880 --> 00:23:33,440
...لست متأكدة مما أقوله

268
00:23:33,640 --> 00:23:36,040
كلانا ليس في الحلقة القادمة

269
00:23:36,360 --> 00:23:38,540
: الحلقة القادمة من آكل الأرواح، الحلقة 30

270
00:23:38,720 --> 00:23:42,210
!قطار الصحراء السريع الهائج - الأداة الشيطانية الساحر العظيم يُترك بالخلف

271
00:23:42,340 --> 00:23:44,300
! سوف آخذ روحك

