1
00:00:01,220 --> 00:00:03,160
الروح السليمة

2
00:00:04,180 --> 00:00:08,550
مرتبطة بالعقل السليم ... والجسم السليم

3
00:00:26,090 --> 00:00:28,040
... هذا

4
00:00:28,850 --> 00:00:31,160
... إكسكالبر

5
00:00:34,080 --> 00:00:36,340
... من أجل النصر والمجد

6
00:00:37,420 --> 00:00:40,150
أنا أستطيع أن أكون بطل ؟

7
00:00:41,740 --> 00:00:47,940
! لو استطعت فقط أن أكون شريك للسيف المقدس ، أنا أستطيع أن أحيا بعظمة

8
00:00:49,360 --> 00:00:52,650
! حسناً ! أستطيع فعل ذلك

9
00:00:58,570 --> 00:01:00,030
أسف أسف

10
00:01:00,900 --> 00:02:29,900
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

11
00:01:00,900 --> 00:02:29,900
Garcia تعديل و توقيت

12
00:02:43,610 --> 00:02:45,540
. مرحباً هيرو

13
00:02:46,050 --> 00:02:46,960
ماذا هناك ؟

14
00:02:46,960 --> 00:02:50,770
أسف ولكن هل تستطيع الذهاب إلى المتجر وإحضار ساندويتش لي ؟

15
00:02:50,770 --> 00:02:52,690
ماذا ؟ لماذا أنا ؟

16
00:02:52,690 --> 00:02:57,010
. أرجوك . هذا شيء أنت الوحيد الذي يمكنك فعله

17
00:02:57,640 --> 00:03:00,370
... شيء أنا الوحيد الذي يمكني فعله

18
00:03:00,370 --> 00:03:02,100
! أترك هذا لي

19
00:03:02,100 --> 00:03:04,240
! أشتري لي أيضاً

20
00:03:04,240 --> 00:03:07,110
. أنا أريد بعض العصير من المتجر البعيد

21
00:03:07,110 --> 00:03:10,230
! إنه شيء أنت الوحيد الذي يمكنك فعله . شكراً لك

22
00:03:15,960 --> 00:03:17,450
. مرحباً هيرو

23
00:03:18,460 --> 00:03:19,410
.تعالى إلى هنا

24
00:03:19,730 --> 00:03:21,490
ماذا هناك يا بلاك ستار ؟

25
00:03:21,490 --> 00:03:23,490
. أريد منك أن تكن دمية تدريبي مرة أخرى

26
00:03:25,430 --> 00:03:27,410
هل يعمل هذا حقاً ؟

27
00:03:27,410 --> 00:03:28,980
هل تستطيع الإفلات ؟

28
00:03:28,980 --> 00:03:30,960
!! سأموت

29
00:03:35,060 --> 00:03:36,880
. يجب أن أحُسن من حركاتي

30
00:03:37,890 --> 00:03:41,860
. هيرو سيكون مشهور جداً إن كان في مدرسة عادية

31
00:03:41,860 --> 00:03:43,360
... لكن هنا

32
00:03:43,360 --> 00:03:44,560
. هو ضعيف

33
00:03:44,920 --> 00:03:47,950
. يجب أن يحاول أن يكون أقوى

34
00:03:49,930 --> 00:03:51,360
... اللعنة

35
00:03:51,360 --> 00:03:54,070
! سأحصل على السيف المقدس بأي ثـمن

36
00:03:54,590 --> 00:03:58,330
! وسأجعل هذه الحياة تستحق المعيشة

37
00:03:58,330 --> 00:04:01,660
! سأصبح رجلاً

38
00:04:06,920 --> 00:04:11,750
أسطورة السيف المقدس الجزء الثالث - حكاية مشاغب شيبوسين

39
00:04:11,950 --> 00:04:15,290
! أنا هو العظيم بلاك ستار

40
00:04:15,290 --> 00:04:18,380
! أنا أقوى واحد في العالم

41
00:04:19,870 --> 00:04:21,780
! أعظم رجل ذاهب إلى المدرسة

42
00:04:21,780 --> 00:04:23,040
أليس كذلك تسوباكي ؟

43
00:04:27,000 --> 00:04:28,060
ما هذا ... ؟

44
00:04:28,490 --> 00:04:30,080
قتال أليس هذا مبكراً ؟

45
00:04:32,270 --> 00:04:35,480
. يا لهم من أغبياء حقاً

46
00:04:36,410 --> 00:04:41,780
. انتم لا تستطيعون مواجهة عظمتي لأني وُلدت مرة ثانية كبطل

47
00:04:42,400 --> 00:04:44,500
هل فعل هيرو هذا ؟

48
00:04:45,110 --> 00:04:47,750
. لقد أحبطتني شيبوسين

49
00:04:51,010 --> 00:04:51,710
... أنه هو

50
00:04:51,940 --> 00:04:55,670
. إن حكايتي الملحمية كانت أكثر إدهاشاً

51
00:04:58,990 --> 00:05:01,630
! استمعوا إلي جيداً أيها التلاميذ

52
00:05:24,040 --> 00:05:25,410
! أحمق

53
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
! حسناً إذاً

54
00:05:38,920 --> 00:05:42,130
. أسطورتي بدأت في القرن الثاني عشر

55
00:05:42,130 --> 00:05:45,040
. لقد كان يوم صيفي رائع

56
00:05:45,040 --> 00:05:47,510
. لا لقد كان يوم بارد في الخريف

57
00:05:48,350 --> 00:05:52,530
. في هذا الوقت لم أكن ذا نفع . الآن بما إني فكرت في هذا يبدو أنه كان يوماً في الشتاء

58
00:05:52,530 --> 00:05:57,270
. لقد كنت أصادق جميع أنواع الناس السيئين . والنساء الجميلات هامت بي

59
00:05:57,270 --> 00:05:59,360
. لا أظن أنه كان الصيف

60
00:05:59,360 --> 00:06:01,590
. يوم حار جداً في منتصف الصيف

61
00:06:01,590 --> 00:06:05,030
. لقد كنت مختلف عما أنا عليه اليوم ، لقد كنت رجلاً أحد من السكين

62
00:06:05,030 --> 00:06:07,490
. ولكني دائماً أجُذب إلى رياح التطور

63
00:06:07,490 --> 00:06:09,770
. لقد قالها الجميع ومازالوا يقولونها

64
00:06:09,770 --> 00:06:12,660
. لقد قيل ولكن في نفس الوقت ممكن ألا يكون قيل

65
00:06:12,660 --> 00:06:15,910
. ببطء أنتشر خبر إنني كنت لطيف جداً

66
00:06:16,600 --> 00:06:20,460
. وكما ظنوا في فقد بدئوا يشعرون برشاقتي

67
00:06:20,460 --> 00:06:24,790
. ولذلك فقد اعتبروني مذهل ! أنا مذهل الآن ، ولكني لم أكن ذلك دائماً

68
00:06:24,790 --> 00:06:27,870
... هذا اليوم الشتوي شهد على عظمتي

69
00:06:28,620 --> 00:06:31,450
حسناً هل أبدأ في أخبركم بأسطورتي ؟

70
00:06:31,450 --> 00:06:32,730
... مزعج

71
00:06:32,730 --> 00:06:33,750
! ولكن

72
00:06:33,750 --> 00:06:37,020
. قبل أن أبدأ سآخذ خمس دقائق راحة . لينتظرني الجميع

73
00:06:37,020 --> 00:06:38,630
! أنتظر أيها الغبي الأحمق

74
00:06:39,600 --> 00:06:41,220
ما هي مشكلتك ؟

75
00:06:41,220 --> 00:06:42,860
. لم تمض خمس دقائق بعد

76
00:06:44,130 --> 00:06:45,400
. أنا أعرف وجهك

77
00:06:45,400 --> 00:06:47,150
... نعم فقد رأيتك فـ

78
00:06:47,150 --> 00:06:49,660
! ألا تعرف كيف تنتظرني ؟ أيها الجاهل

79
00:06:49,660 --> 00:06:51,040
! أبعد هذه العصا عن وجهي

80
00:06:51,460 --> 00:06:54,770
هل تريد أن ترى قوتي أنت أيضاً يا بلاك ستار؟

81
00:06:55,470 --> 00:06:57,290
. أنا لم أعد ضعيف

82
00:06:57,640 --> 00:07:01,750
. لقد وُلدت مرة أخرى كروح قوية لأنني الآن أملك السيف المقدس

83
00:07:02,260 --> 00:07:05,630
. امتلاكك السيف المقدس لا يعني إنك تغيرت

84
00:07:07,700 --> 00:07:11,530
. ولكنه ما يزال عمل جيد أنك تحملت هذا المزعج

85
00:07:11,530 --> 00:07:13,370
. مزعج ؟ ربما

86
00:07:13,370 --> 00:07:18,850
. لأمتلك قدرات السيف المقدس يجب أن أنفذ 1000 شرط أنه ثمن يجب أن أدفعه

87
00:07:19,430 --> 00:07:23,190
أشعر بأنني يجب أن أسألك : كيف لم تستطع تحمل إكسكالبر ؟

88
00:07:23,490 --> 00:07:28,910
هل أنت غبي ؟ كيف احتمل سماع خمس ساعات من قصته كل يوم ؟

89
00:07:28,910 --> 00:07:33,540
. أة بالمناسبة أسطورتي تبدأ في يوم الثلاثاء أو الأربعاء كمثل هذا اليوم

90
00:07:34,210 --> 00:07:35,780
. ربما كان يوم الخميس

91
00:07:35,780 --> 00:07:37,660
. إذا كنت ستقاطعني فأعلم ما ستقوله أولاً

92
00:07:37,660 --> 00:07:39,960
. لا أظن أنه كان الاثنين

93
00:07:39,960 --> 00:07:42,360
... ربما كان الثلاثاء أو الأربعاء

94
00:07:42,360 --> 00:07:46,410
... على الرغم إني قلت أنه الأربعاء فهناك فرصة أن يكون الجمعة

95
00:07:46,410 --> 00:07:49,890
... من الأفضل أن يكون الثلاثاء،ولكن يمكن أن يكون الأربعاء

96
00:07:49,890 --> 00:07:53,220
.... مع انه يكمن ان يكون الخميس فربما يكون الثلاثاء

97
00:07:53,220 --> 00:07:56,820
... ولكن إن كان الاثنين، فيمكن أن يكون الجمعة

98
00:07:57,030 --> 00:07:58,560
... لا ربما كان

99
00:08:02,650 --> 00:08:04,170
!! أيها المسخ المزعج

100
00:08:04,170 --> 00:08:07,000
! لا أستطيع التحمل أكثر . سأقتلك

101
00:08:07,580 --> 00:08:08,490
هل تريد القتال ؟

102
00:08:09,170 --> 00:08:11,320
. سأشارك في هذا القتال

103
00:08:13,330 --> 00:08:16,410
. أريد أن أرى قوة مُدعي الأسطورة بنفسي

104
00:08:17,370 --> 00:08:18,360
. وأنا أيضاً

105
00:08:19,170 --> 00:08:22,460
. إذا أستمر هنا فلن أرتاح أبداً

106
00:08:23,390 --> 00:08:25,580
! أنظروا إلى هذا الفضائي الأبيض

107
00:08:25,580 --> 00:08:26,300
هل تريدين القتال ؟

108
00:08:29,490 --> 00:08:30,730
. كيليك رونج

109
00:08:31,410 --> 00:08:32,780
. بلاك ستار

110
00:08:33,810 --> 00:08:35,220
. ديث ذا كيد

111
00:08:36,010 --> 00:08:39,520
. ثلاثة مقاتلين من مدرستنا في مواجهة إكسكالبر

112
00:08:39,520 --> 00:08:41,220
. هذا يبدو جيداً

113
00:08:43,210 --> 00:08:47,530
. الآن سأريكم القوة التي حصلت عليها

114
00:08:49,230 --> 00:08:50,590
! إكسكالبر

115
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
... من أجل النصر

116
00:08:55,890 --> 00:08:56,540
. والمجد

117
00:09:07,850 --> 00:09:09,170
... معاً

118
00:09:14,280 --> 00:09:15,850
... يا له من مقدس

119
00:09:18,480 --> 00:09:20,660
... عند قدمي السيف المقدس

120
00:09:20,660 --> 00:09:24,360
... ستتأسفون جميعاً وتذرفون الدمع

121
00:09:24,650 --> 00:09:26,000
!! أصمت

122
00:09:26,750 --> 00:09:28,010
! اللعنة عليك

123
00:09:28,010 --> 00:09:29,990
! أنت مغرور جداً يا هيرو

124
00:09:30,490 --> 00:09:32,990
. أنا هو ملك الشجعان

125
00:09:34,190 --> 00:09:36,120
! هيرو الشجاع

126
00:09:38,490 --> 00:09:39,830
! خذ هذه

127
00:09:39,830 --> 00:09:43,330
! الأقوى على الأرض هو كونان العظيم

128
00:09:45,420 --> 00:09:47,500
... من لا يقدرون لمعان الضوء

129
00:09:47,870 --> 00:09:49,960
... لا يستطيعون لمس هيرو الشجاع

130
00:09:55,350 --> 00:09:56,600
! أنا مثار جداً

131
00:09:57,450 --> 00:10:00,160
بوت أوف فاير تريبل أف

132
00:09:57,450 --> 00:10:00,160
!! لكمة النار المضاعفة

133
00:10:00,160 --> 00:10:02,310
!! ضربة نهر السانزو

134
00:10:05,580 --> 00:10:06,230
ماذا ؟

135
00:10:06,470 --> 00:10:07,530
! لقد أختفي

136
00:10:10,150 --> 00:10:12,690
. مثالي بلا نظير

137
00:10:13,770 --> 00:10:15,220
. الضربة القاضية

138
00:10:15,220 --> 00:10:17,370
. هيرو الذري

139
00:10:28,230 --> 00:10:29,180
. مذهل

140
00:10:29,180 --> 00:10:32,600
. لقد صرخ بتقنيته العظمى ثم أغمى على الجميع

141
00:10:32,600 --> 00:10:34,180
. لا دليل على ما فعله لذلك

142
00:10:36,280 --> 00:10:37,400
ما رأيك ؟

143
00:10:37,910 --> 00:10:40,540
. هذا هو مثال على قدرتي

144
00:10:42,040 --> 00:10:47,900
. الآن شيبوسين في حالة فوضى بسبب السيد الفاشل هيرو

145
00:10:48,470 --> 00:10:51,890
ماذا سيحدث في شيبوسين ؟

146
00:10:51,890 --> 00:10:53,900
ألم ينتهي الغداء بعد ؟

147
00:11:08,680 --> 00:11:11,780
! هل رأيتموها ؟ قوتي الجديدة

148
00:11:11,970 --> 00:11:13,420
.هذا هو النظر الأسطوري

149
00:11:13,420 --> 00:11:14,720
! أخرج من هنا

150
00:11:20,390 --> 00:11:21,180
ما هذا ؟

151
00:11:25,110 --> 00:11:27,690
! إذا لم يعجبكم هذا حاولوا هزمي

152
00:11:27,890 --> 00:11:29,610
! يا لك من منحرف

153
00:11:35,300 --> 00:11:37,550
!لقد أختفي إكسكالبر

154
00:11:39,820 --> 00:11:42,790
! لقد اختفى

155
00:11:51,360 --> 00:11:54,740
. الجميع يحترمني الاحترام الذي أستحقه

156
00:11:55,710 --> 00:11:59,810
. أنا أشعر بالنشوة والقلق لكوني المختار

157
00:12:01,630 --> 00:12:04,930
. أنه يتكلم كثيراً عن قوته الجديدة

158
00:12:04,930 --> 00:12:07,550
. الشيء الوحيد الذي تغير فيه هو سلوكه

159
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
! أوكس - كن

160
00:12:15,240 --> 00:12:18,350
!كيف يجرؤ أن يتصرف تلك التصرفات المنحرفة في وجودي ؟

161
00:12:18,350 --> 00:12:19,610
! لن يفلت بهذا

162
00:12:19,610 --> 00:12:20,240
! أهدأ

163
00:12:22,300 --> 00:12:24,290
! أهدأ أوكس - كن

164
00:12:24,290 --> 00:12:25,450
... على كل حال

165
00:12:26,150 --> 00:12:29,030
أتسائل كم من الوقت سيستمروا مع بعضهم ؟

166
00:12:29,770 --> 00:12:31,420
. نحن نتكلم عن الفاشل هيرو

167
00:12:31,940 --> 00:12:36,830
. لن يتحمل إكسكالبر كثيراً ويعترف بخسارته

168
00:12:37,690 --> 00:12:38,630
... إن أوكس - كن مخيف

169
00:12:39,260 --> 00:12:42,640
الشروط الألف الأساسية لإكسكالبر

170
00:12:43,170 --> 00:12:47,600
. رقم 22: الصباح المنعش لابد له من تحية منعشة

171
00:12:50,620 --> 00:12:52,200
. صباح الخير هيرو

172
00:12:52,430 --> 00:12:54,360
. صباح الخير إكسكالبر

173
00:12:54,730 --> 00:12:57,830
! لنبدأ إذاً يوم منعش آخر

174
00:12:57,830 --> 00:13:01,110
! لنستمتع بهذا الصباح معاً

175
00:13:15,990 --> 00:13:17,170
... سأقتلهم

176
00:13:17,890 --> 00:13:24,640
. رقم452 : يجب ان تشارك في الخمس ساعات وقت روايتي لقصتي

177
00:13:25,010 --> 00:13:29,760
. كما ترى فالمكتوب هنا : العشرين هي فترة الانتقال

178
00:13:29,760 --> 00:13:33,060
. تقابل طرق معبر في طريق الحياة . نقطة تحول

179
00:13:33,060 --> 00:13:35,330
. بداية منعشة لجيل جديد

180
00:13:35,330 --> 00:13:40,450
. في الواقع العشرين هي فترة انتقالي من أيام الشر إلى أيام الأسطورة

181
00:13:40,820 --> 00:13:44,260
. الرجال شعروا بالغيرة مني

182
00:13:45,740 --> 00:13:52,680
... كان هناك مجموعة من الناس عشقوا أسطورتي وحاولوا أن يأخذوها مني

183
00:13:54,470 --> 00:13:57,180
... وهنا نرى الأنواع الغربية ...

184
00:13:57,180 --> 00:14:00,210
... عادة يتكلمون بفلسفة وتجريدياً

185
00:14:00,970 --> 00:14:03,680
. على أية حال لأتذكر كل يوم في حياتي الشخصية إن عقلي رائع حقاً

186
00:14:05,250 --> 00:14:06,300
! هذا هو كل شيء

187
00:14:11,570 --> 00:14:15,230
رقم578 : البطل يجب أن يقول الحقيقة

188
00:14:16,440 --> 00:14:19,480
إذا أنت تعنين إنك لم تري شيئاًُ أليس كذلك ؟

189
00:14:19,970 --> 00:14:22,780
.نعم أنا لم أرى شيئاً على الإطلاق

190
00:14:22,780 --> 00:14:26,700
هكذا. هل هناك أحد أخر رأى شيئاً ؟

191
00:14:26,990 --> 00:14:30,790
. لا أنا لم أرى أحداً قد يكون رأى شيئاً

192
00:14:30,790 --> 00:14:34,590
. في الواقع ... إنها قضية صعبة

193
00:14:34,590 --> 00:14:39,380
... و ليس هناك أحد رأى أي شيء ولا أنت أيضاً

194
00:14:39,830 --> 00:14:41,840
هولمز هل وجدت شيئاً ما ؟

195
00:14:42,290 --> 00:14:45,350
. نعم أظن أن عندي فكرة جيدة

196
00:14:45,350 --> 00:14:46,610
ما هي ؟

197
00:14:46,610 --> 00:14:47,800
! هذا هو المجرم

198
00:14:49,020 --> 00:14:52,680
... هذا الرجل هو الأخ لامرأة فُقدت منذ عشرة سنوات

199
00:14:52,680 --> 00:14:56,310
! هذا القاتل المحترف كُشف ليكون المجرم وهذه هي النهاية

200
00:14:57,120 --> 00:14:58,870
! إذاً هذه هي النهاية

201
00:14:58,870 --> 00:15:00,580
! أيها اللعين المزعج

202
00:15:03,680 --> 00:15:07,160
. رقم202 : حمامي يجب أن يكون على أعلى مستوى

203
00:15:18,900 --> 00:15:19,880
... حتى ولو

204
00:15:20,360 --> 00:15:22,580
... لا تضعه هنا

205
00:15:22,580 --> 00:15:25,170
. لم يكن هناك مكان أخر كبير كفاية

206
00:15:26,120 --> 00:15:30,140
. رقم667 : يجب أن تمدح إكسكالبر دائماً

207
00:15:32,510 --> 00:15:34,560
!أوه . إكسكالبر

208
00:15:42,860 --> 00:15:45,630
. رقم172 : يجب أن تحافظ على تراثنا الياباني

209
00:15:46,500 --> 00:15:47,740
... بمعنى أخر

210
00:15:49,130 --> 00:15:50,800
. أنت تحتاج لقصة شعر

211
00:15:50,800 --> 00:15:52,020
! أنتظر ! أنتظر

212
00:15:52,690 --> 00:15:57,000
. رقم75 : عيد ميلاد إكسكالبر يجب أن يكون في احتفال كبير

213
00:15:57,280 --> 00:15:58,710
متى يكون عيد ميلادك ؟

214
00:15:58,990 --> 00:15:59,940
. كل يوم

215
00:16:01,420 --> 00:16:02,880
. حسناً

216
00:16:02,880 --> 00:16:07,580
. إذاً نحن نحتاج أن نـجهز 365  يوم من الاحتفال

217
00:16:08,730 --> 00:16:13,140
. رقم602 : طعامي يجب أن يكون طازجاً دائماً

218
00:16:13,610 --> 00:16:17,870
! طبق اليوم هو السرطان الملك الأحمر من بحر أوكهوتسك

219
00:16:17,870 --> 00:16:19,960
! يبدو لذيذاً

220
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
. أريد بعضاً من السرطان الملك الأحمر

221
00:16:22,480 --> 00:16:23,190
. هذا من دواعي سروري

222
00:16:29,180 --> 00:16:30,000
. أريد المزيد

223
00:16:30,000 --> 00:16:31,190
. هذا من دواعي سروري

224
00:16:31,190 --> 00:16:31,910
. أخرس

225
00:16:32,420 --> 00:16:33,120
! مذهل

226
00:16:33,390 --> 00:16:36,110
! لقد اجتزت الألف بند بروعة

227
00:16:36,110 --> 00:16:37,490
! شكراً جزيلاً

228
00:16:37,490 --> 00:16:40,800
! كمكافأة لك سأغني لك أغنية من روحي فأستمع جيداً

229
00:17:37,400 --> 00:17:38,470
. شينيجامي - ساما

230
00:17:38,960 --> 00:17:40,440
أنت تريد التكلم عنه أليس كذلك ؟

231
00:17:40,850 --> 00:17:44,360
. نعم السيف المقدس إكسكالبر

232
00:17:48,020 --> 00:17:51,630
. السيف المقدس إكسكالبر

233
00:17:57,120 --> 00:18:00,660
. لقد أصبح هيرو مشاغباً بعدما بدأ في استعماله

234
00:18:02,250 --> 00:18:06,630
... مشاغب ويسبب متاعب ويفوز في القتالات

235
00:18:09,170 --> 00:18:11,670
. وأصبح لدية الكثير من الورود أيضاً

236
00:18:11,670 --> 00:18:13,590
. حقاً الرجل هو الرجل

237
00:18:13,940 --> 00:18:16,940
. إنه يُدعم من قبل النوادي أيضاً

238
00:18:17,630 --> 00:18:21,910
إذاً منذ متى أصبح مشاغباً ؟

239
00:18:22,320 --> 00:18:24,480
. أنت تعرف متى بدأ هذا

240
00:18:28,910 --> 00:18:32,030
أما زال يشاغب ؟

241
00:18:32,030 --> 00:18:34,070
المشاغبين خالدون . أليسوا كذلك ؟

242
00:18:42,180 --> 00:18:43,550
! أنت مذهل هيرو

243
00:18:43,750 --> 00:18:46,000
! الجميع يمجدك لنزولك إلى هنا فقط

244
00:18:46,480 --> 00:18:48,750
! أنت لديك شريك رائع

245
00:18:50,670 --> 00:18:52,920
! هذه هي هيئتي الحقيقية

246
00:18:53,300 --> 00:18:56,890
! أنظروا أنظروا فلينظر الجميع وينظروا

247
00:18:57,330 --> 00:19:00,030
. إن هيرو واثق بنفسه جداً

248
00:19:00,030 --> 00:19:02,850
. هذا بسبب شريكه

249
00:19:02,850 --> 00:19:07,670
! هذا ليس عدلاً من المفترض أن يكون هذا هو عصري .  ملكي أنا

250
00:19:09,260 --> 00:19:11,750
إذا ماذا يعتقده الجميع ؟

251
00:19:11,750 --> 00:19:16,830
... الروابط بين السيف المقدس والسيد الفاشل

252
00:19:16,830 --> 00:19:21,870
... تبدوا للجميع أنها ستستمر للأبد . ولكن

253
00:19:22,640 --> 00:19:24,150
! يوم رائع آخر

254
00:19:26,490 --> 00:19:31,100
. البند رقم 573 : عندما أمشي يجب أن تكون ورائي دائماً

255
00:19:31,100 --> 00:19:32,270
هل نسيت ؟

256
00:19:32,270 --> 00:19:33,390
... أسف أسف

257
00:19:33,390 --> 00:19:34,800
! إذاً لنذهب

258
00:19:42,350 --> 00:19:44,330
. إنها مجرد عطسة . أتبعني

259
00:19:49,820 --> 00:19:50,970
عطسة ؟

260
00:20:07,500 --> 00:20:08,960
! مرحباً هيرو

261
00:20:09,530 --> 00:20:13,100
مرحباً بلاك ستار هل تريد ساندويتش أنت أيضاً ؟

262
00:20:13,100 --> 00:20:14,880
لا ... ماذا ؟

263
00:20:15,290 --> 00:20:17,740
. إنه يبدو مثل سابقاً

264
00:20:18,240 --> 00:20:19,590
أين هو السيف المقدس ؟

265
00:20:19,590 --> 00:20:20,850
أه هو ؟

266
00:20:21,160 --> 00:20:23,560
. وضعته في المكان الذي وجدته فيه

267
00:20:24,870 --> 00:20:28,230
. لماذا ؟  لقد اعتقدت أنكم متماشون مع بعضكم

268
00:20:28,230 --> 00:20:29,520
... إنه يعطس

269
00:20:30,000 --> 00:20:32,690
! إن عطسه لا يتوقف أبداً

270
00:20:34,440 --> 00:20:39,200
. هناك كثير من العطس والبصاق لا يتوقفون أبداً

271
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
. يمكنه أن يموت أنا لا أهتم

272
00:20:42,200 --> 00:20:44,200
. يمكننا أن نأمل هذا

273
00:20:45,680 --> 00:20:48,300
. لقد ظننت أنني أصبحت قوياً أخيراً

274
00:20:49,220 --> 00:20:52,390
. أتسائل إن كانت هناك طرق أخرى

275
00:20:53,110 --> 00:20:55,320
. أنت لا تحتاج حتى بأن تفكر فيهم

276
00:20:55,320 --> 00:20:57,130
! كن مثلي فقط

277
00:20:57,340 --> 00:21:03,570
. أنا هو الشخص الذي سأكون أقوى من الشينيجامي أعرف طريقة عيشي فقط وستصبح قوياً في لحظة

278
00:21:04,990 --> 00:21:07,380
. استمر في تقليدي وستفعلها

279
00:21:15,470 --> 00:21:16,480
... حسناً

280
00:21:17,550 --> 00:21:20,420
. ربما يجب علي أن أتدرب

281
00:21:22,450 --> 00:21:25,120
في هذه الأثناء في المكان الذي كان لا ينتهي فيه الصيف

282
00:21:27,850 --> 00:21:30,590
! مرحباً بكم في وقت قصتي

283
00:21:30,590 --> 00:21:35,460
! سأخبركم بكل واحدة من أساطيري وسأبدأ من الأخيرة

284
00:21:37,970 --> 00:21:42,340
! بالمناسبة هذه القبعة مصنوعة من أحسن أنواع عشب البحر الضار من البحر البيرطاني

285
00:21:42,540 --> 00:21:44,610
! مزعـــــج

286
00:23:15,650 --> 00:23:20,280
. أخيراً أنتهي الأمر لحسن الحظ هذا اللعين لن يظهر مرة أخرى لفترة من الزمن

287
00:23:20,280 --> 00:23:22,080
! أحمق . لا تعتقد بأني سأغادر بتلك السهولة

288
00:23:22,080 --> 00:23:26,780
! لا تلعب معي ! ألم تغادر بعد ؟ أخرج أخرج أيها الغبي

289
00:23:26,800 --> 00:23:32,390
! أحمق ! بما أن قراري الأخير كان غامض فقد تم تأجيل رحيلي

290
00:23:32,390 --> 00:23:34,750
الحلقة القادمة في سول أيتر الحلقة 33

291
00:23:34,750 --> 00:23:37,680
سلسلة الرنين - تشغيل لحن أرواحنا

292
00:23:37,680 --> 00:23:41,970
! سأعود قريباً إلى اللقاء

293
00:23:41,970 --> 00:23:43,970
. هذا الرجل مزعج جداً

