1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
الروح السليمة

2
00:00:04,310 --> 00:00:08,310
مرتبطة بالعقل السليم ... والجسم السليم

3
00:00:12,890 --> 00:00:18,880
. إن البريو يقع في جزيرة في شمال ألاسكا تُسمى الجزيرة الضائعة

4
00:00:20,360 --> 00:00:25,170
. كان هناك مصنع للأدوات الشيطانية تابعاً للساحرات

5
00:00:26,240 --> 00:00:30,350
. ولكنه دُمر نتيجة لحادث

6
00:00:51,350 --> 00:01:00,020
ونشأ نتيجة لذلك مجال مغناطيسي شيطاني في وسط الجزيرة، مكان لا يستطيع الناس الاقتراب منه

7
00:01:01,050 --> 00:01:04,830
. أقوى الأدوات الشيطانية البريو يوجد هناك

8
00:01:06,530 --> 00:01:14,880
لا يستطيع أحد البقاء في المجال المغناطيسي لمدة طويلة و إلا دُمرت أجسامهم ولكن أعدائنا لديهم نفس المشكلة أيضاً

9
00:01:16,300 --> 00:01:19,790
. أطول مدة يستطيع أحدُ فيها البقاء داخل المجال هي عشرين دقيقة

10
00:01:20,820 --> 00:01:23,110
. إنها حرب البريو

11
00:01:24,410 --> 00:01:28,770
. وسباق مع الزمن أيضاً

12
00:01:33,000 --> 00:02:50,000
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

13
00:01:33,000 --> 00:02:50,000
Garcia تعديل و توقيت

14
00:03:20,140 --> 00:03:25,910
. هذه المرة المعركة لامتلاك البريو . لقد أخبرتكم بالخطة منذ عدة أيام

15
00:03:26,600 --> 00:03:27,470
تتذكرونها ؟ أليس كذلك ؟

16
00:03:28,210 --> 00:03:28,620
. نعم

17
00:03:33,410 --> 00:03:37,270
. بينما تقوم فرقة سيد بمواجهة الأراكنوفوبيا

18
00:03:37,700 --> 00:03:40,520
. سنتوجه نحن إلى المجال المغناطيسي حيث يقع البريو

19
00:03:41,890 --> 00:03:45,630
. ولكن أنا وماري فقط من سيدخل المجال

20
00:03:46,030 --> 00:03:50,410
. مهمتكم هي الوقوف خارج المجال المغناطيسي وإنتظارنا حتى نرجع

21
00:03:51,850 --> 00:03:53,820
. هذه ستكون معركة كبيرة

22
00:03:54,610 --> 00:03:58,440
. ولكنكم المختارون من التلامذة ذوي النجمة الواحدة

23
00:03:59,030 --> 00:04:00,740
. قاتلوا بثقة

24
00:04:03,160 --> 00:04:04,700
. لنلقنهم درساً

25
00:04:25,390 --> 00:04:29,750
مسابقة البريو - الاشتباك . شيبوسين في مواجهة أراكنوفوبيا

26
00:04:40,720 --> 00:04:44,020
. موسكيتو - ساما لقد وصل أعضاء شيبوسين إلى شرق الجزيرة

27
00:04:45,840 --> 00:04:46,890
. جاءوا في الوقت المناسب

28
00:04:49,160 --> 00:04:51,870
. لنأتي بالبريو إلى أراكني - ساما

29
00:05:13,890 --> 00:05:15,520
... كابتن هذه هي

30
00:05:16,230 --> 00:05:19,410
. نعم إنها بقايا مصنع الأدوات الشيطانية

31
00:05:20,390 --> 00:05:22,940
. لقد تم تدميره تماماً

32
00:05:24,710 --> 00:05:25,540
. لا تخفضوا دفاعكم

33
00:05:26,120 --> 00:05:30,440
. نتيجة للمجال المغناطيسي لن يعمل الاتصال الروحي أو الأجهزة المحمولة

34
00:05:31,170 --> 00:05:31,510
. حاضر

35
00:05:39,660 --> 00:05:40,180
ماذا ؟

36
00:05:44,360 --> 00:05:45,200
إنهم هنا مسبقاً ؟

37
00:05:56,890 --> 00:05:58,540
. اعيدوا تنظيم صفوفكم

38
00:05:59,000 --> 00:06:02,010
. سيد - كن أنظر إلى المجموعة التي بجانب الأطلال هناك

39
00:06:02,550 --> 00:06:03,020
ماذا هناك ؟

40
00:06:03,730 --> 00:06:04,960
. هذا الساموراي هناك

41
00:06:05,900 --> 00:06:07,650
. كل الفرق التي هناك هُزمت تقريباً

42
00:06:09,690 --> 00:06:12,740
. هذا صحيح . إن عيناكِ ثاقبة بالفعل

43
00:06:13,590 --> 00:06:14,170
. نايجس

44
00:06:16,190 --> 00:06:21,400
. سأذهب للقتال . بعدما تعطين الأوامر للفرق أذهبي للمكان المحدد

45
00:06:21,740 --> 00:06:22,190
. حاضر

46
00:06:24,180 --> 00:06:25,300
. لنذهب أزوسا

47
00:06:25,670 --> 00:06:26,210
. علم

48
00:06:37,880 --> 00:06:38,940
. إذاً فقد بدأ الأمر

49
00:06:44,190 --> 00:06:45,370
. إن الجو بارد

50
00:06:46,760 --> 00:06:52,770
. لقد جئت هنا وأنا مليء بالحماس ولكن هذا البرد يزعجني

51
00:06:54,770 --> 00:06:57,500
! أريد أن يأتي أحد إلي وبسرعة

52
00:06:59,240 --> 00:07:02,010
. إذا لم أحرك جسدي سأتجمد

53
00:07:04,340 --> 00:07:05,540
... أنا أسمع شيئاً

54
00:07:06,830 --> 00:07:08,330
... هذا الصوت

55
00:07:17,140 --> 00:07:18,340
!! جريكو - ساما

56
00:07:20,170 --> 00:07:21,000
... هذا الحقـ

57
00:07:24,240 --> 00:07:25,020
... انهيار ثلجي

58
00:07:29,250 --> 00:07:34,360
! أنا أسف جداً !  لم أكن أظن أن مثل هذا الصوت العالي سيؤدي إلى ذلك

59
00:07:34,690 --> 00:07:35,890
! هذا الشخص

60
00:07:36,350 --> 00:07:38,710
... ماذا لقد وجدت بعض فرق الأعداء

61
00:07:45,030 --> 00:07:47,140
ساو فوت سان ساك

62
00:07:45,030 --> 00:07:47,800
منشار القدم السرعة الثالثة

63
00:07:52,850 --> 00:07:54,100
! جريكو - ساما

64
00:08:01,470 --> 00:08:02,710
. أوه يا ألهي

65
00:08:03,560 --> 00:08:07,430
. زلاجتي الثلجية المعدلة قد دمرت

66
00:08:15,590 --> 00:08:19,420
! أنزل إلى هنا أيها الغبي أريد تقطيعك إلى شرائح صغيرة

67
00:08:20,690 --> 00:08:22,410
. لقد تقابلنا ... مرة أخرى

68
00:08:35,130 --> 00:08:36,010
... هذا هو المجال المغناطيسي

69
00:08:36,720 --> 00:08:37,870
..إنه عاصف جداً

70
00:08:39,320 --> 00:08:42,050
. أنا وماري سندخل إلى المجال

71
00:08:42,740 --> 00:08:46,040
. أبقوا هنا وانتظروا عودتنا

72
00:08:46,790 --> 00:08:53,840
إذا لم نرجع في خلال عشرين دقيقة استخدمي جاكلين وأرسلي إشارة الانسحاب لباقي الفرق

73
00:08:54,510 --> 00:08:58,210
. ثم أتبعوا سيد إلى خارج الجزيرة

74
00:09:01,760 --> 00:09:04,660
وإذا حدث هذا فماذا سيحدث لك وماري - سينسي ؟

75
00:09:06,130 --> 00:09:11,030
. سيدخل العدو أيضاً إلى المجال وربما نأتي ونساعدكم

76
00:09:11,990 --> 00:09:16,290
. إرسال أشخاص آخرين سيجعل المعركة أكبر

77
00:09:16,840 --> 00:09:20,030
. وإذا استمرت المعارك لوقت طويل فسيقضي المجال على كلا الطرفين

78
00:09:20,490 --> 00:09:22,580
. والعدو لا يريد أن يحدث هذا أيضاً

79
00:09:22,880 --> 00:09:25,360
ألا تعلمين هذا وأنتِ الأولى على الفصل ؟

80
00:09:27,470 --> 00:09:34,130
لا تقلقوا . فإذا استخدمت قدرة ماري فلن يهم عدد الأعداء الذين سنواجههم و سنعود في خمس دقائق

81
00:09:35,300 --> 00:09:36,110
. سنذهب الآن

82
00:09:37,070 --> 00:09:38,210
.تمنوا لنا حظاً سعيداً

83
00:10:03,140 --> 00:10:04,160
. إنه قوي جداً

84
00:10:14,310 --> 00:10:15,060
!لقد صدها ؟

85
00:10:15,930 --> 00:10:17,290
. يا لها من ردة فعل مدهشة

86
00:10:32,570 --> 00:10:34,370
! انه أسرع مما توقعت

87
00:10:38,460 --> 00:10:39,950
! سيد إنه يلحق بنا

88
00:10:40,810 --> 00:10:41,400
. علم

89
00:10:44,400 --> 00:10:45,250
. ليس بعد

90
00:10:47,920 --> 00:10:49,800
. تعالى ورائنا أيها الساموراي

91
00:10:50,750 --> 00:10:51,270
. سأقتلك

92
00:10:57,030 --> 00:10:58,400
! إن جاكلين دافئة جداً

93
00:10:59,010 --> 00:11:01,380
. إذا كنت علمت أن هذا سيحدث ، كنت أخذت منكم مالاً على ذلك

94
00:11:04,000 --> 00:11:07,400
هذا جيد.كليك هل يمكنك إعطائي بعض الشوكولاتة ؟

95
00:11:08,050 --> 00:11:09,150
. هناك ما يكفي من أجلي فقط

96
00:11:11,320 --> 00:11:13,450
! أنت تخبئهم في يدك الأخرى

97
00:11:13,630 --> 00:11:14,640
! إذهب وكل بعض الثلج

98
00:11:15,650 --> 00:11:19,030
. لقد تأخروا لقد قالوا أنهم سيعودوا في خمس دقائق

99
00:11:20,170 --> 00:11:21,540
... مازال لديهم خمسة عشر دقيقة

100
00:11:27,870 --> 00:11:28,830
ما الأمر ماكا ؟

101
00:11:31,700 --> 00:11:34,290
. لقد اختفت موجات روح أستاذ شتاين وماري - سينسي

102
00:11:35,780 --> 00:11:36,950
... في هذا المجال المغناطيسي

103
00:11:37,310 --> 00:11:39,120
ومازلتِ تستطيعين الشعور بهم ؟

104
00:11:40,540 --> 00:11:42,750
. إن المجال به ضوضاء كثيرة أستطيع فقط الشعور بالقليل

105
00:11:45,860 --> 00:11:47,320
.  ولكن هناك شيئاً ما يحدث بالداخل

106
00:12:08,000 --> 00:12:09,010
ما الأمر ماكا ؟

107
00:12:11,990 --> 00:12:14,600
. لقد اختفت موجات روح أستاذ شتاين وماري - سينسي

108
00:12:15,940 --> 00:12:17,030
... في هذا المجال المغناطيسي

109
00:12:17,360 --> 00:12:19,170
ومازلتِ تستطيعين الشعور بهم ؟

110
00:12:20,470 --> 00:12:22,960
. إن المجال به ضوضاء كثيرة أستطيع فقط الشعور بالقليل

111
00:12:25,960 --> 00:12:27,240
.  ولكن هناك شيئاً ما يحدث بالداخل

112
00:12:29,000 --> 00:12:31,300
. حسناً سأذهب وأرى ماذا يحدث في الداخل

113
00:12:31,930 --> 00:12:35,250
. إن جسد الشينجامي لا يجب أن يتأثر كثيراً بهذا المجال

114
00:12:36,130 --> 00:12:38,010
! أنتظر . أنه لمن الخطير أن تذهب لوحدك

115
00:12:38,610 --> 00:12:39,310
... ولكن

116
00:12:39,850 --> 00:12:40,910
! سنذهب أيضاً

117
00:12:42,430 --> 00:12:45,250
في هذه الحالة ماذا عن أوامر أستاذ شتاين ؟

118
00:12:45,500 --> 00:12:48,560
. إذا ذهبت أنا أيضاً فلن أستطيع إرسال الإشارة بعد خمس دقائق

119
00:13:03,360 --> 00:13:05,820
! على أية حال يبدوا أن لدينا ضيوف

120
00:13:07,430 --> 00:13:08,110
. جيد جداً

121
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
. أتركوا هذا لنا

122
00:13:11,980 --> 00:13:14,030
. أدخلوا أنتم في المجال

123
00:13:15,980 --> 00:13:18,300
! يجب ألا تستهينوا بملك البرق عندما يكون بالخارج

124
00:13:21,060 --> 00:13:25,340
... في الداخل نحن ديدان للكتب ولكن في الخارج يكون ملك البرق

125
00:13:21,060 --> 00:13:25,340
ديدان للكتب : دليل على المذاكرة

126
00:13:32,490 --> 00:13:33,360
. كالوحش

127
00:13:34,900 --> 00:13:37,920
وحبي لكيم هكذا أيضاً أليس كذلك كيمي ؟

128
00:13:38,300 --> 00:13:40,530
. أسرعي وجاوبي على حبي

129
00:13:41,330 --> 00:13:43,240
. لنناقش هذا بعد أن تصبح غنياً

130
00:13:44,290 --> 00:13:46,540
. أظن أنني سأرجع للمذاكرة بعدما نعود

131
00:13:50,640 --> 00:13:53,460
! إذا أردتم العبور من هنا فيجب أن تدفعوا لي

132
00:14:03,230 --> 00:14:05,900
. أنا لا أستطيع ترك فريقي والذهاب وحيداً

133
00:14:06,930 --> 00:14:07,860
بلاك ستار

134
00:14:08,180 --> 00:14:08,500
نعم

135
00:14:09,150 --> 00:14:10,750
. كل هذه فستزيد من قوة تحملك

136
00:14:12,120 --> 00:14:16,370
. هذا عظيم . حتى نرجع الأمر عائد إليكم لهزيمة هؤلاء

137
00:14:16,460 --> 00:14:16,840
. كل هذه

138
00:14:21,780 --> 00:14:22,660
. سنرجع على الفور

139
00:14:25,990 --> 00:14:26,740
... حسناً إذاً

140
00:14:33,050 --> 00:14:34,170
! لنسحقهم فاير

141
00:14:36,460 --> 00:14:37,080
! ثاندر

142
00:14:41,210 --> 00:14:42,730
! رنين الأرواح

143
00:15:04,250 --> 00:15:07,310
التوأم المثالي

144
00:15:04,270 --> 00:15:06,650
بيريفيكت توين

145
00:15:14,820 --> 00:15:15,180
. لنذهب

146
00:15:45,760 --> 00:15:47,410
لقد سبقتمانـ

147
00:15:52,210 --> 00:15:54,540
... ماذا ؟ عندما كنت أنظر من الخارج

148
00:15:54,920 --> 00:15:56,540
. المبنى كان مدمراً بالكامل

149
00:15:57,690 --> 00:15:58,370
... لقد أصُلح

150
00:16:02,020 --> 00:16:04,880
. لازلت لا أستطيع الشعور بروح الأستاذ شتاين

151
00:16:05,670 --> 00:16:07,270
. لابد أنهم في ذلك الهرم

152
00:16:09,630 --> 00:16:11,460
! أنظرا إلى السماء

153
00:16:12,240 --> 00:16:12,760
! هذا

154
00:16:15,950 --> 00:16:16,570
لماذا ؟

155
00:16:17,330 --> 00:16:19,280
ألم يقول أنه لا يستطيع الخروج ؟

156
00:16:28,610 --> 00:16:29,540
! شينيجامي - ساما

157
00:16:32,080 --> 00:16:34,240
... يبدو أن الشينيجامي - ساما ليس بخير

158
00:16:35,090 --> 00:16:38,010
... لقد سمعت عن هذا من قبل ... لقد كانت هذه هيئة والدي في عصر الموت

159
00:16:39,220 --> 00:16:41,050
. هذا هو مظهره قبل أن يبني شيبوسين

160
00:16:43,120 --> 00:16:45,700
ما الذي حدث داخل هذا المجال المغناطيسي ؟

161
00:16:49,570 --> 00:16:51,850
. لنسرع إلى هذا الهرم

162
00:17:09,150 --> 00:17:10,500
! قاتلي يا ميزوني

163
00:17:12,170 --> 00:17:14,370
. شيبوسين ، أراكنوفوبيا

164
00:17:15,130 --> 00:17:17,060
. افعلوا ما بوسعكم في تلك المعركة التي بلا فائدة

165
00:17:45,640 --> 00:17:46,990
... أن تكون مطارداً بواسطة ساموراي

166
00:17:47,510 --> 00:17:48,810
. شعور ممتع جداً

167
00:18:01,800 --> 00:18:02,690
شينوبينا

168
00:18:01,800 --> 00:18:03,030
قصف النينجا

169
00:18:18,290 --> 00:18:19,350
هل أخطأت ؟

170
00:18:35,530 --> 00:18:37,170
سيد - كن . هل أنت بخير؟

171
00:18:38,130 --> 00:18:39,170
... إنه مجرد خدش

172
00:18:39,910 --> 00:18:43,850
. أحتاج فقط أن أستجمع قواي للوصول إلى المكان المحدد لملاقاة نايجس

173
00:18:52,680 --> 00:18:55,190
. هل رأيتموه ؟ لقد كان الشينيجامي

174
00:18:55,920 --> 00:18:57,580
... لقد أنتهي أمر هذا المصنع

175
00:18:58,740 --> 00:18:59,630
... لنهرب

176
00:19:05,160 --> 00:19:05,850
. ساحرات

177
00:19:06,850 --> 00:19:08,570
. يبدو أنهم لا يستطيعوا رؤيتنا

178
00:19:09,170 --> 00:19:10,110
. أنظروا أليهم جيداً

179
00:19:12,010 --> 00:19:12,920
. إن أجسادهم مشوشة

180
00:19:14,980 --> 00:19:15,780
. انا لدي نظرية

181
00:19:16,480 --> 00:19:19,960
إن المصنع الذي كان يصنعوا به الأدوات الشيطانية قد تعرض لحادث أدى إلى المجال المغناطيسي

182
00:19:20,120 --> 00:19:22,660
. وقد حبست جميع أحداث تلك الحادثة في هذا المكان

183
00:19:24,060 --> 00:19:25,880
. ويبدو أن هذا هو ما نراه

184
00:19:27,040 --> 00:19:33,020
... ولكن أبي طار أمام الهرم منذ لحظة ... وكان في تلك الهيئة

185
00:19:34,200 --> 00:19:36,010
هل كان حقاً حادث ؟

186
00:19:51,310 --> 00:19:52,410
ما الأمر يا ماكا ؟

187
00:19:53,370 --> 00:19:53,830
... هذه

188
00:19:57,250 --> 00:19:58,960
! الساحرة العنكبوتية ، أراكني

189
00:20:02,130 --> 00:20:06,260
. أراكني - ساما ، موسكيتو - ساما ينتظرك في العربة

190
00:20:06,970 --> 00:20:08,750
ماذا عن مخططات أيبون ؟

191
00:20:09,330 --> 00:20:10,450
. لقد أحضرناها

192
00:20:15,000 --> 00:20:15,430
. أيبون

193
00:20:25,280 --> 00:20:31,740
. لقد استطعنا أن نحضر الشينيجامي هنا . يبقى أن نفجر البريو وهذا المصنع

194
00:20:36,310 --> 00:20:37,270
ما هذا ؟

195
00:20:48,600 --> 00:20:51,820
. إن المعركة من أجل البريو مازالت مستمرة

196
00:20:52,330 --> 00:20:54,180
. افعلوا أي شيء للحصول عليه

197
00:20:54,750 --> 00:20:58,220
. فهو أكثر اختراعات أيبون أهمية

198
00:20:59,430 --> 00:21:03,120
. كل شيء فعله أيبون موجود في داخله

199
00:21:05,700 --> 00:21:10,580
... منذ ثـمانمائة عام ومن أجل ألا يعرف الشينيجامي بوجود البريو

200
00:21:10,690 --> 00:21:14,560
. كانت الطريقة المثلي هي تفجير البريو مع المصنع لذلك لا أحد رأى أو سمع عنه

201
00:21:15,240 --> 00:21:21,150
ولكن رائعة أيبون البريو لا يمكن أن يكون قد دمر بواسطة ذلك الانفجار

202
00:21:31,250 --> 00:21:37,290
... بعد ثـمانمائة عام الذي سيحصل على البريو ليسوا الساحرات أو شيبوسين

203
00:21:42,630 --> 00:21:44,420
. ولكن أنا

204
00:23:16,010 --> 00:23:17,530
ما هو شعور الجميع ؟

205
00:23:17,650 --> 00:23:19,810
. لقد رأيتم لمحة صغيرة عن كيف كنت في الماضي

206
00:23:19,910 --> 00:23:23,690
. منذ زمن طويل ، شعري كان أطول2سم عن ما هو الآن

207
00:23:23,890 --> 00:23:29,130
. تفجير المصنع ، قتل الساحرات،صنع الأسلحة ، اكتشاف نقط ضعف الأشخاص

208
00:23:29,420 --> 00:23:35,570
. ولكن من الآن أريد فتح صفحة جديدة وأن أفتح مطعماً في القرية

209
00:23:35,690 --> 00:23:36,870
. سيكون الأمر غريباً إذا كان باستطاعتك التغير حقاً

210
00:23:36,970 --> 00:23:39,370
الحلقة القادمة من سول آيتر: الحلقة 35

211
00:23:39,600 --> 00:23:43,940
عاصفة موسكيتو - أيام الماضي - العالم يتوقف على عشر دقائق

