1
00:00:01,280 --> 00:00:02,850
الروح السليمة

2
00:00:04,320 --> 00:00:08,200
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:28,790 --> 00:00:31,910
أنا هنا .. لأعقد صفقة

4
00:00:33,100 --> 00:01:35,100
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

5
00:00:33,100 --> 00:01:35,100
Garcia تعديل و توقيت

6
00:02:31,620 --> 00:02:32,740
إنها هنا

7
00:02:33,120 --> 00:02:35,110
.. حتى مع تفعيل حماية الروح فلا زلت أستطيع أن أقول

8
00:02:36,310 --> 00:02:39,480
إن ميدوسا تتربع خلف هذا الباب

9
00:02:41,160 --> 00:02:42,320
هل يسمعني أحد ؟

10
00:02:43,830 --> 00:02:45,230
أنا عطشة

11
00:02:45,570 --> 00:02:47,600
هل لي بكوب من المياه ؟

12
00:02:48,700 --> 00:02:49,470
.. تلك الساقطة

13
00:02:55,030 --> 00:02:55,860
! ميدوسا

14
00:02:56,890 --> 00:02:59,090
أوه ، صوت فتاة

15
00:02:59,470 --> 00:03:01,210
هل هناك ما أستطيع تقديمه لك ؟

16
00:03:02,400 --> 00:03:03,210
الذنب كله ذنبك

17
00:03:04,300 --> 00:03:05,440
ما الذي تتكلمين عنه ؟

18
00:03:05,970 --> 00:03:07,580
كلامك يبدو مبهماً لي

19
00:03:07,940 --> 00:03:10,350
أنتِ تتحملين الذنب لمعاناة كرونا

20
00:03:10,960 --> 00:03:13,100
أوه ، أنتِ صديقة كرونا ؟

21
00:03:13,760 --> 00:03:15,210
كيف حاله ؟

22
00:03:16,700 --> 00:03:19,320
أنا أعلم أنك كنتِ تستغلين كرونا كل هذا الوقت

23
00:03:20,320 --> 00:03:21,670
أنا في غاية القلق بشأنه

24
00:03:22,080 --> 00:03:24,120
لطالما كان طفل خجول

25
00:03:25,120 --> 00:03:26,450
لماذا أجبرتيه على القيام بشيء كهذا ؟

26
00:03:26,610 --> 00:03:28,170
كيف تجروءين على نعت نفسك بوالدة ؟

27
00:03:29,330 --> 00:03:31,380
هل من الممكن أن  أراه ؟

28
00:03:32,130 --> 00:03:34,100
لقد مر وقت طويل مذ رأيته آخر مرة

29
00:03:36,150 --> 00:03:37,210
توقفي عن العبث أيتها المغفلة

30
00:03:37,750 --> 00:03:40,520
لكنني ، أتساءل عما سيقوله

31
00:03:41,020 --> 00:03:42,370
لو رآني هكذا

32
00:03:42,370 --> 00:03:44,010
! توقفي عن الكذب أيتها الغبية

33
00:03:45,950 --> 00:03:47,400
اهدأي يا ماكا

34
00:03:48,480 --> 00:03:51,130
فلنذهب من هنا

35
00:03:51,450 --> 00:03:53,390
الكلام معها عديم الجدوى

36
00:03:55,040 --> 00:03:55,920
هيه ، ميدوسا

37
00:03:56,480 --> 00:03:59,000
استمتعي ببقية حياتك في هذه الزنزانة المظلمة

38
00:03:59,700 --> 00:04:01,390
إنها نهاية مناسبة لأمثالك

39
00:04:03,530 --> 00:04:04,110
فلنغادر

40
00:04:14,910 --> 00:04:18,470
لسوء الحظ ، لم أفكر أن هذه ستكون النهاية

41
00:04:20,050 --> 00:04:23,110
ألا تشاطرني الرأي يا بروفيسور شتاين ؟

42
00:04:31,760 --> 00:04:35,600
وزع الأوراق - ميدوسا تستسلم لشيبوسين؟

43
00:04:37,060 --> 00:04:40,030
حتى ولو، هذا لم يكن متوقعا بتاتاً

44
00:04:40,640 --> 00:04:42,780
من كان ليظن أنها ما زالت على قيد الحياة ؟

45
00:04:43,150 --> 00:04:46,100
بل وأن تستسلم لشيبوسين؟

46
00:04:47,210 --> 00:04:47,960
أنا آسف

47
00:04:50,320 --> 00:04:54,090
لكن في تلك المرة ، ظننا أننا قضينا عليها

48
00:04:55,180 --> 00:04:57,450
حسناً ، نحن نتكلم عن ساحرة

49
00:04:57,900 --> 00:04:59,950
لذلك فعليك أن تتوقع أي شيء

50
00:05:00,870 --> 00:05:02,620
هنا تبدأ المشاكل

51
00:05:03,130 --> 00:05:03,490
هاه ؟

52
00:05:04,300 --> 00:05:05,920
بالأخص نحن نتكلم عن ميدوسا

53
00:05:06,490 --> 00:05:09,300
نحن لا نستطيع التعامل معها  باستعمال الطرق الاعتيادية

54
00:05:12,390 --> 00:05:13,840
لمَ أتيتِ ؟

55
00:05:14,720 --> 00:05:16,100
لقد أتيت لرؤيتك

56
00:05:17,550 --> 00:05:19,660
هل تخالين أنه بإمكانك الخروج من هنا بهذه البساطة ؟

57
00:05:20,990 --> 00:05:23,240
العالم برمته أخذ بالتحرك

58
00:05:24,180 --> 00:05:24,820
بالإضافة إلى

59
00:05:25,620 --> 00:05:26,840
عليك أن تعلم ، صحيح ؟

60
00:05:28,010 --> 00:05:31,490
أنا لن أراهن على شيء لا يضمن لي الربح الأكيد

61
00:05:32,210 --> 00:05:33,030
سنرى

62
00:05:33,670 --> 00:05:35,650
هل أنت على ما يرام بروفيسور شتاين

63
00:05:36,190 --> 00:05:37,500
صوتك يرتعش

64
00:05:39,620 --> 00:05:43,270
من الجميل رؤية الجنون يعتريك شيئاً فشيئاً

65
00:05:44,730 --> 00:05:46,620
هل هذا الوقت المناسب لتقلقي على الآخرين؟

66
00:05:47,490 --> 00:05:49,590
أنا بحاجتك

67
00:05:51,870 --> 00:05:53,120
لذلك فلتنضم إلي

68
00:05:54,360 --> 00:05:58,640
أنا أفترض أنك لم تستسلمي لكي تقومين بإخباري بهذا

69
00:05:59,700 --> 00:06:01,640
طالما أنك مقيد بالقوانين

70
00:06:02,120 --> 00:06:03,670
فلن تنجو مطلقاً

71
00:06:04,890 --> 00:06:06,080
تعال معي

72
00:06:06,850 --> 00:06:10,090
معاً ، سنشهد فجر عالم جديد

73
00:06:12,660 --> 00:06:13,510
الوقت يداهمنا

74
00:06:14,450 --> 00:06:15,350
.. لهذا أنت

75
00:06:17,870 --> 00:06:18,610
.. أنـ - أنا

76
00:06:19,340 --> 00:06:22,110
أعتذر على مقاطعة حفلتكم

77
00:06:23,730 --> 00:06:24,960
عد لبيتك شتاين

78
00:06:25,470 --> 00:06:27,100
عليك أن تبقى حبيس المنزل

79
00:06:35,760 --> 00:06:37,610
تعالي ميدوسا

80
00:06:41,940 --> 00:06:43,240
إلى أين تأخذونني ؟

81
00:06:46,710 --> 00:06:50,200
هل أنتم من سيقومون باستجوابي يا ديث سايث ؟

82
00:06:52,820 --> 00:06:56,020
هيه يا سيد ، لم أنا مكبلة هكذا ؟

83
00:06:56,330 --> 00:06:58,610
يداي تؤلمانني

84
00:06:58,890 --> 00:06:59,590
توقفي

85
00:07:00,110 --> 00:07:01,160
لن يستميل هذا قلبي

86
00:07:02,040 --> 00:07:02,400
أوه ؟

87
00:07:03,840 --> 00:07:05,150
لكنك تكلمت معي

88
00:07:05,990 --> 00:07:07,040
على الأقل لقد تقدمت خطوة للأمام

89
00:07:09,090 --> 00:07:11,290
سأدعك تتكلمين قدر ما تشائين في القريب العاجل

90
00:07:20,960 --> 00:07:21,470
إذاً

91
00:07:22,180 --> 00:07:23,200
هلا بدأنا ؟

92
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
لن تأخذ مني أي معلومة بالتعذيب

93
00:07:25,450 --> 00:07:25,860
هاه ؟

94
00:07:26,880 --> 00:07:30,840
لا تستطيع المساس بجسدي

95
00:07:31,620 --> 00:07:33,650
لمعلوماتك ، هذا الجسد مستعار

96
00:07:35,660 --> 00:07:37,930
نحن نتكلم عن التسلل والسيطرة ، هاه ؟

97
00:07:40,890 --> 00:07:43,310
كوالدة عليك أن تعرفي

98
00:07:43,860 --> 00:07:45,730
أعيدي هذا الجسد

99
00:07:46,290 --> 00:07:49,260
أنا أستعير هذا الجسد حتى أستعيد قواي السحرية بأكملها

100
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
سأعيده ، قريباً

101
00:07:51,840 --> 00:07:53,710
النذالة تسري في دمك ، هاه ؟

102
00:07:54,100 --> 00:07:55,040
هل تمانع ؟

103
00:07:55,460 --> 00:08:01,060
أتعلم أنه من الممكن أن أتغير لأصبح منقذتك ؟

104
00:08:01,620 --> 00:08:02,120
هاه ؟

105
00:08:02,640 --> 00:08:06,710
أنا أحمل بعض المعلومات المهمة لشيبوسين

106
00:08:07,670 --> 00:08:08,310
معلومات ؟

107
00:08:10,340 --> 00:08:12,780
أريد أن أرى الشينجامي

108
00:08:13,430 --> 00:08:14,360
توقفي عن المزاح

109
00:08:14,840 --> 00:08:16,430
من المستحيل أن أنفذ هذا الأمر

110
00:08:18,910 --> 00:08:23,100
بالإضافة إلى أنه هل تعتقدين حقاً أننا قد نصدق ما ستقدمينه لنا من معلومات

111
00:08:23,620 --> 00:08:24,960
علمت أن الأمر سيكون هكذا

112
00:08:25,270 --> 00:08:25,630
هاه ؟

113
00:08:26,690 --> 00:08:29,840
إذاً سأجعلك تثق بي

114
00:08:38,760 --> 00:08:41,400
عندما كنت حياً  كنت حتى أفضل بالحفر

115
00:08:41,690 --> 00:08:42,700
ذاك كان الرجل الذي كنت عليه

116
00:08:44,620 --> 00:08:48,820
لكن ما الذي قد يكون في بال ميدوسا في مكان كهذا

117
00:08:51,390 --> 00:08:51,820
هاه ؟

118
00:09:04,120 --> 00:09:04,620
..هذا

119
00:09:05,580 --> 00:09:06,160
!بريو

120
00:09:14,870 --> 00:09:18,140
نتائج الفحص تشير إلى أن هذا هو البريو الحقيقي

121
00:09:19,200 --> 00:09:22,850
إذاً فأنت ستدعها تخاطبني مباشرة

122
00:09:23,430 --> 00:09:26,480
حسب أقوالها ، فهي بصدد عقد صفقة معنا

123
00:09:27,430 --> 00:09:28,920
صفقة ، هاه ؟

124
00:09:29,740 --> 00:09:32,180
ما الذي قد يكون في بالها ؟

125
00:09:32,910 --> 00:09:35,150
.. أن تسلمنا البريو بهذه البساطة

126
00:09:36,170 --> 00:09:40,750
بالتأكيد هنالك مفاجأة وراء تسليم ميدوسا البريو لنا

127
00:09:41,440 --> 00:09:42,320
شينجامي - ساما

128
00:09:42,730 --> 00:09:45,660
بلا شك هي تخطط لاستغلال شيبوسين

129
00:09:46,480 --> 00:09:47,360
يبدو الامر هكذا

130
00:09:49,340 --> 00:09:49,840
لكن

131
00:09:50,690 --> 00:09:53,170
أظن أن حاجتي لمقابلتها شخصياً ملحة

132
00:09:54,070 --> 00:09:54,650
..إذاً

133
00:09:55,380 --> 00:09:56,060
..آهم

134
00:09:56,710 --> 00:09:59,020
أرجو منك استدعاءها هنا على الفور

135
00:10:02,350 --> 00:10:04,030
..تحدق

136
00:10:05,140 --> 00:10:06,030
شينجامي

137
00:10:07,540 --> 00:10:11,140
أرى أن معنوياتك عالية ، هاه ؟

138
00:10:11,590 --> 00:10:14,460
بسبب ما قمتي به فالعالم الآن في كارثة

139
00:10:15,390 --> 00:10:19,480
حتى ولو، فأنا أود أن أعلمك بقدر الاحترام الذي أكنه لك للثقة بي

140
00:10:21,080 --> 00:10:21,950
فلندخل في صلب الموضوع

141
00:10:22,650 --> 00:10:25,670
أولاً أطلب منك أن تحل وثاقي

142
00:10:26,570 --> 00:10:31,090
بما أنني أقف أمامك ، لا أظن أن فكها سيشكل أي فرقاً

143
00:10:31,600 --> 00:10:36,710
هذه القيود ، لو أردتِ ألا تتملكك ، لكنت قد تخلصتي منهم منذ وقت طويل

144
00:10:37,440 --> 00:10:39,760
لن يكون طعم فكهم بنفسي كطعم فككم أنتم لها

145
00:10:44,540 --> 00:10:47,970
لو قمت بأي عمل مضحك فسوف أشرحك دون أية إنذار

146
00:10:53,160 --> 00:10:55,030
! شينجامي تشوب

147
00:10:53,160 --> 00:10:55,030
ضربة الشينيجامي

148
00:10:57,450 --> 00:10:58,750
آها ، شينجامي - ساما

149
00:10:59,450 --> 00:11:03,110
حسناً ، كان عليها أن تتوقع ضربة واحدة على الأقل

150
00:11:04,520 --> 00:11:08,010
هذه هي ! العادة التي أمقتها في شيبوسين

151
00:11:08,970 --> 00:11:13,440
حتى عندما كنت أنتحل شخصية الممرضة ، كنت أحاول جاهدة ألا أخرق هذه العادة

152
00:11:16,030 --> 00:11:18,420
إذاً، ما هي الصفقة التي تتكلمين عنها ؟

153
00:11:19,030 --> 00:11:19,710
.. ردائي

154
00:11:20,830 --> 00:11:22,360
اللعنة ، هو يقوم بما يريد

155
00:11:23,080 --> 00:11:23,960
لقد أخطأت في التقدير

156
00:11:24,650 --> 00:11:27,100
على أي حال ، هل من الممكن أن تضعني أرضا؟

157
00:11:28,900 --> 00:11:33,690
حفاضات ؟! ماكا أيضاً كانت ترتديها عندما كانت صغيرة

158
00:11:28,920 --> 00:11:33,680
ملاحظة : اليابانيون يستعملون الحفاضات مع البنات الصغيرات كملابس داخلية

159
00:11:34,270 --> 00:11:36,080
إنه لطيف جداً

160
00:11:37,250 --> 00:11:38,290
هذا الأمر أصبح غريباً جداً

161
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
علي أن أستدرجهم بطريقة ما إلى كميني

162
00:11:43,280 --> 00:11:45,500
حسناً ، فلنعد لموضوعنا الرئيسي

163
00:11:45,500 --> 00:11:48,650
أتساءل كيف سيبدو الأمر لو أن النساء ارتدت الحفاضات

164
00:11:48,890 --> 00:11:50,000
أعتقد أن مظهرها سيبدو جيداً

165
00:11:50,150 --> 00:11:53,100
لأنه في الماضي لطالما ارتدينه

166
00:11:54,070 --> 00:11:56,420
لكن الآن يعد انحرافاً جنسياً

167
00:11:56,680 --> 00:11:59,440
لقد بدأوا بمناقشاتهم حول الأردية التحتية

168
00:12:00,000 --> 00:12:02,090
توقف عن الهراء هذا حالاً

169
00:12:02,380 --> 00:12:05,470
آه ، يا لها من وقاحة ان نتحدث عن هذا الموضوع بحضور امرأة

170
00:12:05,900 --> 00:12:07,550
! هذا لا يهمني

171
00:12:08,280 --> 00:12:10,800
إذاً ما هي هذه الصفقة التي تثرثرين حولها

172
00:12:11,080 --> 00:12:12,110
دعني أرضاً

173
00:12:12,390 --> 00:12:14,370
حفاضات

174
00:12:15,850 --> 00:12:17,890
إذا استمريت في فعل هذا فسأقتلك

175
00:12:18,490 --> 00:12:20,640
ما خطبك ، الا تتحملين بعض المزاح ؟

176
00:12:21,030 --> 00:12:25,550
فالمزحة تعتمد على التكرار . اليس كذلك ؟

177
00:12:26,010 --> 00:12:26,720
أنت تتكلم عن تيندون صحيح ؟

178
00:12:26,810 --> 00:12:28,440
نعم ، نعم تيندون

179
00:12:28,770 --> 00:12:32,050
إن كان الأمر هكذا ، فلتعد الأمر 3 مرات

180
00:12:32,210 --> 00:12:34,000
هي ، لماذا ترجع ؟

181
00:12:34,370 --> 00:12:38,400
هيه ، أنا لن أقوم برفعك من طاقيتك مرة أخرى ، ارجعي إلى هنا رجاء

182
00:12:39,100 --> 00:12:40,710
! إنه وعد

183
00:12:42,440 --> 00:12:43,170
.. ما رأيك

184
00:12:44,100 --> 00:12:45,500
في شروط الصفقة ؟

185
00:12:45,830 --> 00:12:48,240
إنها جيدة حتى بالنسبة لك

186
00:12:48,910 --> 00:12:53,060
بهذا ، ستسطيع إجابة أكبر تساؤلاتك حالياً

187
00:12:53,500 --> 00:12:55,710
ما رأيك بالكف عن تهويل الأمر وإخطارنا ؟

188
00:13:01,620 --> 00:13:03,160
إن لم تخبرينا الآن

189
00:13:03,460 --> 00:13:04,630
سأرفعك من طاقيتك مجدداً

190
00:13:05,130 --> 00:13:06,470
أنت ترفعني من طاقيتي فعلاً

191
00:13:06,730 --> 00:13:08,500
حفاضات

192
00:13:08,500 --> 00:13:10,500
! أوقف هذا حالاً

193
00:13:10,990 --> 00:13:14,040
حسناً ، حسناً ، سأخبرك

194
00:13:15,540 --> 00:13:16,610
..صدقاً

195
00:13:20,460 --> 00:13:21,730
.. ورقتي هي

196
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
مكان الكشين

197
00:13:26,870 --> 00:13:27,400
! مستحيل

198
00:13:27,720 --> 00:13:31,680
شيبوسين تضع كل طاقتها في محاولة إيجاده ولم نـجد له أي أثر حتى الآن

199
00:13:32,320 --> 00:13:33,520
تلك المعلومة

200
00:13:33,810 --> 00:13:37,400
هل بإمكانك إثبات صدقها لنا ؟

201
00:13:37,730 --> 00:13:38,500
لا أستطيع

202
00:13:39,870 --> 00:13:42,100
طالما لا أملك ثقتكم

203
00:13:43,120 --> 00:13:43,520
.. آه

204
00:13:44,240 --> 00:13:46,130
! إذا فلتخبرينا بمكانه

205
00:13:46,690 --> 00:13:47,770
سنذهب للتأكد

206
00:13:48,180 --> 00:13:50,720
أنا لست بهذا الغباء

207
00:13:51,170 --> 00:13:51,670
ماذا ؟

208
00:13:52,280 --> 00:13:55,630
لأنه إن أخبرتك فلن تكون صفقة

209
00:13:56,600 --> 00:13:58,030
إذا فما هو شرطك ؟

210
00:13:58,620 --> 00:13:59,870
إنه ليس صعباً

211
00:14:00,530 --> 00:14:06,410
أريدك أن تكفل الأمان لي ولرفيقي ، وأن تطلق سراحي فوراً

212
00:14:08,090 --> 00:14:08,860
فقط هذا؟

213
00:14:09,460 --> 00:14:10,840
نعم ، فقط هذا

214
00:14:11,310 --> 00:14:16,120
هممم .. لكنني أظن أنني لا يمكن أن أوافق على هذا الشرط

215
00:14:17,160 --> 00:14:18,120
في هذه الحالة

216
00:14:18,460 --> 00:14:22,990
فسوف تظل تبحث عن أراكني وعناكبها طيلة حياتك

217
00:14:23,610 --> 00:14:24,480
أراكني ؟

218
00:14:24,690 --> 00:14:25,480
ما الذي تقصدينه ؟

219
00:14:26,320 --> 00:14:29,180
هل تقصدين أن الأراكنوفوبيا و الكشين يمُتان لبعضهما بصلة ؟

220
00:14:30,350 --> 00:14:31,730
ستفهم كل شيء في القريب العاجل

221
00:14:48,920 --> 00:14:49,940
الأمر على ما يرام

222
00:14:50,820 --> 00:14:52,580
سأحميك

223
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
سأكون دائماً بجوارك

224
00:15:00,540 --> 00:15:05,570
سأنسيك كل شيء يشعرك بالأسى

225
00:15:06,260 --> 00:15:07,770
لهذا ، لا تقلق

226
00:15:12,490 --> 00:15:13,590
موسكيتو

227
00:15:15,150 --> 00:15:15,430
، نعم

228
00:15:17,140 --> 00:15:19,930
تفعيل مكبر الجنون

229
00:16:11,420 --> 00:16:11,940
ما هذا ؟

230
00:16:13,550 --> 00:16:14,660
يبدو أنه بدأ

231
00:16:15,990 --> 00:16:17,270
أرجو أن تفسري

232
00:16:17,830 --> 00:16:18,980
هلا فعلتي ؟

233
00:16:21,700 --> 00:16:23,780
آراكني خدعت الكشين

234
00:16:24,410 --> 00:16:25,810
وبإستعمال قواه

235
00:16:26,250 --> 00:16:29,060
تحاول أن تنشر جنونه حول العالم أجمع

236
00:16:29,830 --> 00:16:31,460
إنه لأمر مثير للشفقة ميدوسا

237
00:16:32,100 --> 00:16:33,580
بهذا ، فالصفقة ملغية

238
00:16:34,250 --> 00:16:35,150
أوه لماذا ؟

239
00:16:35,940 --> 00:16:38,000
،يا لها من موجات روحية هائلة فعلاً

240
00:16:38,580 --> 00:16:40,770
سيكون تحديد منبع الموجات كرشفة قهوة

241
00:16:41,390 --> 00:16:44,100
لسوء الحظ ، هذا مستحيل

242
00:16:44,420 --> 00:16:44,920
ماذا ؟

243
00:16:45,220 --> 00:16:48,530
آراكني قامت ببناء محطات حول العالم بأكمله

244
00:16:48,890 --> 00:16:52,410
منبع الموجات الهائلة  قد خُبئ بحنكة وذكاء

245
00:16:52,960 --> 00:16:56,880
لو أنك ستفتشهم واحداً تلو الآخر فسيمتلى العالم بالجنون قبل أن تكتشف المخبئ

246
00:16:59,350 --> 00:17:01,080
ما رأيك  شينجامي - ساما ؟

247
00:17:01,610 --> 00:17:03,560
اقبلها أو ارفضها

248
00:17:06,980 --> 00:17:10,820
أمهليني بعض الوقت للتفكير في الموضوع

249
00:17:16,290 --> 00:17:18,800
نوايا ميدوسا واضحة

250
00:17:19,560 --> 00:17:23,130
هي تحاول خلق مناوشات بين آراكنوفوبيا وشيبوسين

251
00:17:23,630 --> 00:17:30,000
في هذه الحالة لن أكون قادراً على الإقدام على شيء سوى متابعة الأوضاع من هنا

252
00:17:31,100 --> 00:17:32,710
.. لو أنك لاحظت هذا حقاً ، إذاً

253
00:17:33,470 --> 00:17:38,520
ولو ، فأنا لا أستطيع أن أترك الوضع على حاله

254
00:17:39,630 --> 00:17:40,980
ما العمل إذاً ؟

255
00:17:41,560 --> 00:17:42,460
.. هممم

256
00:17:42,830 --> 00:17:44,460
ما العمل ..؟

257
00:17:45,780 --> 00:17:50,390
أن نستعمل المعلومات التي ستعطينا إياها ونوقع بالكشين وآراكني دفعة واحدة

258
00:17:51,030 --> 00:17:55,140
او التخلص من ميدوسا وهي بهذا الضعف

259
00:17:57,650 --> 00:17:58,430
حسناً

260
00:17:59,650 --> 00:18:02,150
من المستحيل أن يرفضوا ذاك العرض

261
00:18:06,730 --> 00:18:08,120
ليس هنالك خيار آخر

262
00:18:09,030 --> 00:18:10,760
لقد ربحت

263
00:18:15,030 --> 00:18:17,710
.. لكن إن لم يحصل هذا ، فسوف

264
00:18:25,140 --> 00:18:25,720
أيهما سيختار ؟

265
00:18:40,900 --> 00:18:41,450
ميدوسا

266
00:18:48,180 --> 00:18:49,270
لقد أطلق سراحك

267
00:18:56,970 --> 00:18:57,520
ما الامر ؟

268
00:18:57,990 --> 00:18:58,910
هل هناك خطب ما ؟

269
00:18:59,570 --> 00:19:00,130
ماكا ؟

270
00:19:02,010 --> 00:19:04,430
عليك أن تلقي نظرة على هذا

271
00:19:04,850 --> 00:19:05,140
هاه ؟

272
00:19:06,560 --> 00:19:07,270
كل شيء سيتضح لدى رؤيتك لهذا

273
00:19:08,040 --> 00:19:09,190
اعذروني

274
00:19:09,990 --> 00:19:10,540
اعذروني

275
00:19:15,700 --> 00:19:16,400
! ميدوسا

276
00:19:17,250 --> 00:19:19,790
هيه ، ما الذي يجري هناك ؟

277
00:19:20,430 --> 00:19:21,790
ليس لي دراية بالتفاصيل

278
00:19:22,780 --> 00:19:25,910
لكن شيبوسين قد عقدت صفقة مع ميدوسا

279
00:19:26,390 --> 00:19:26,900
لماذا ؟

280
00:19:29,000 --> 00:19:30,950
بودي أن أعرف هذا أيضا

281
00:19:32,870 --> 00:19:34,100
لا تقلقي يا ماكا

282
00:19:35,730 --> 00:19:37,130
هذه ليست النهاية

283
00:19:37,590 --> 00:19:39,130
ما زال هناك الكثير من الفرص

284
00:19:40,020 --> 00:19:46,020
بالتأكيد سأستطيع أن أهزمها شر هزيمة ، وعندما أفعل سأعطيك الحرية لتنفذي بها الحكم الذي تشائين

285
00:20:22,390 --> 00:20:25,930
هل على هذا النحو يقوم أبي بالتصرف ؟

286
00:20:32,760 --> 00:20:33,200
لماذا ؟

287
00:20:34,510 --> 00:20:36,220
لماذا أطلقوا سراحها بهذه البساطة ؟

288
00:20:37,470 --> 00:20:38,050
لماذا ؟

289
00:20:40,030 --> 00:20:42,470
.. الشينجامي ، وشيبوسين

290
00:20:43,570 --> 00:20:47,410
عليكم أن تكونوا ضحاياي منذ الآن

291
00:21:04,360 --> 00:21:04,980
شتاين ؟

292
00:21:06,440 --> 00:21:08,660
يا إلهي ، أنت لم تشعل النور حتى

293
00:21:14,240 --> 00:21:14,990
شتاين ؟

294
00:21:27,200 --> 00:21:27,820
!شتاين ؟

295
00:21:33,630 --> 00:21:34,500
!شتاين ؟

296
00:21:40,180 --> 00:21:44,580
وفي تلك الليلة .. اختفى الدكتور شتاين

297
00:23:16,070 --> 00:23:17,840
بروفيسور إلى أين غادرت ؟

298
00:23:17,980 --> 00:23:18,460
! بروفيسور

299
00:23:19,090 --> 00:23:20,260
: ها هو السؤال

300
00:23:20,720 --> 00:23:22,380
إلى أين ذهب البروفيسور شتاين؟

301
00:23:22,860 --> 00:23:24,900
أ - إلى المحل المجاور ليشتري شيئاً

302
00:23:25,210 --> 00:23:26,800
ب - ذهب مع أبي ليشتري سجائر

303
00:23:27,030 --> 00:23:28,740
ج - ذهب إلى مكان بعيد

304
00:23:29,940 --> 00:23:30,340
الخيار الأول

305
00:23:30,380 --> 00:23:31,110
! هذا صحيح

306
00:23:31,300 --> 00:23:33,690
. كتلميح . الحلقة القادمة ستبدأ وكأن شيئاً لم يحدث

307
00:23:33,800 --> 00:23:34,750
. مثل الحلقة الفائتة

308
00:23:35,150 --> 00:23:35,730
أنت تكذبين . صحيح ؟

309
00:23:35,780 --> 00:23:36,600
. بالطبع أنا أكذب

310
00:23:37,270 --> 00:23:39,110
في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة41

311
00:23:39,450 --> 00:23:42,150
الإنحراف والتلاشي : البروفيسور الراقص - العالم الجديد ؟

312
00:23:42,600 --> 00:23:44,080
سوف آخذ روحك

