1
00:00:01,200 --> 00:00:02,980
الروح السليمة

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,120
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:17,220 --> 00:00:17,960
أسرع

4
00:00:18,790 --> 00:00:19,960
أسرع يا شتاين ، أسرع

5
00:00:21,050 --> 00:00:23,000
اظهر على حقيقتك

6
00:00:24,250 --> 00:00:26,370
أطلق العنان لرجليك

7
00:00:28,170 --> 00:00:30,990
نور المجد الذي ينير الطريق أصبح في مرمي البصر

8
00:00:31,770 --> 00:00:32,750
توقف يا شتاين

9
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

10
00:00:38,600 --> 00:00:40,000
ألا يجدر بك أن تكون تحت الحجر في منزلك ؟

11
00:00:41,070 --> 00:00:43,030
أنا أبحث عن طريق العودة

12
00:00:43,980 --> 00:00:45,130
الضباب كثيف جداً

13
00:00:45,550 --> 00:00:46,950
وقد أضعت طريقي

14
00:00:48,790 --> 00:00:51,220
الجنون في داخلك طغى عليك

15
00:00:51,990 --> 00:00:54,120
ما الذي تتكلم عنه ؟

16
00:00:57,800 --> 00:00:59,940
أنا متعقب مخلص للقانون

17
00:01:00,890 --> 00:01:03,680
أنا أحرس هذا الممر بحيث لا أسمح للجنون بالمرور

18
00:01:05,460 --> 00:01:07,170
.. إياك وأن أراك هنا مجدداً

19
00:01:21,320 --> 00:01:22,550
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟

20
00:01:23,000 --> 00:02:45,000
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

21
00:01:23,000 --> 00:02:45,000
Garcia تعديل و توقيت

22
00:03:04,930 --> 00:03:06,780
أتساءل عمَ حل بالجميع ؟

23
00:03:07,450 --> 00:03:08,860
بما أنه لم يأتي أحد

24
00:03:09,030 --> 00:03:10,400
فألغيت الصفوف الأولى

25
00:03:11,060 --> 00:03:13,030
هيه ، أنتِ تتحدثين عنهم ؟

26
00:03:13,240 --> 00:03:14,830
لا بد أنهم خائفون من أن يصيبهم بالجنون

27
00:03:14,950 --> 00:03:16,590
ويرفضون الظهور علناً

28
00:03:17,040 --> 00:03:20,000
غالبهم سيكون الآن متوشحون بالبطانيات ينتفضون خوفاً بينما نحن نـجري هذا الحوار

29
00:03:20,560 --> 00:03:22,260
! لكن ليس هناك داعٍ للقلق

30
00:03:22,730 --> 00:03:26,330
! الكشين أو أي كان ، سأقضي عليه بلمح البصر

31
00:03:26,960 --> 00:03:29,320
بالنسبة إلي ، لا أظن حتى أنه سيستهلكني لحظة كاملة

32
00:03:30,430 --> 00:03:31,140
سول

33
00:03:35,490 --> 00:03:37,580
مجرد هراء ، ستبلل بنطالك بمجرد رؤيته

34
00:03:37,740 --> 00:03:38,560
لا تكن غبياً

35
00:03:39,310 --> 00:03:40,290
أين هي ماكا ؟

36
00:03:40,730 --> 00:03:41,730
.. بشأن هذا

37
00:03:42,350 --> 00:03:43,730
قالت أنها لن تحضر

38
00:03:44,810 --> 00:03:47,800
هي في غاية القلق بشأن البروفيسور وكرونا

39
00:03:47,990 --> 00:03:49,090
هذا يشغل جام تفكيرها حالياً

40
00:03:52,440 --> 00:03:53,770
تحمل قليلاً فقط

41
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
حتى ميدوسا أطلق سراحها

42
00:03:57,630 --> 00:04:00,010
لذا أظن أنه سيتم إطلاق  سراحك أيضاً

43
00:04:01,680 --> 00:04:02,320
.. هيه

44
00:04:02,990 --> 00:04:04,750
ما الذي حصل للبروفيسور شتاين ؟

45
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
هل عاد بعد ؟

46
00:04:09,150 --> 00:04:10,040
أخبريني

47
00:04:10,550 --> 00:04:14,840
أليس لاختفاء البروفيسور شتاين علاقة بميدوسا - ساما ؟

48
00:04:16,820 --> 00:04:17,680
.. ممكن

49
00:04:19,420 --> 00:04:21,010
لكن ليس هناك داعٍ للقلق

50
00:04:22,400 --> 00:04:24,990
إنه البروفيسور شتاين الذي نتكلم عنه

51
00:04:25,330 --> 00:04:26,990
من المحتم أنه سيعود لأجلنا جميعاً

52
00:04:31,170 --> 00:04:32,500
أوقف البحث ؟

53
00:04:33,480 --> 00:04:34,080
لماذا ؟

54
00:04:34,990 --> 00:04:36,590
شتاين خارج المدينة أصلاً

55
00:04:37,420 --> 00:04:41,090
في الوضع الراهن لا نستطيع أن نمد فريق البحث بالمزيد من الرجال

56
00:04:42,660 --> 00:04:44,800
الطريق التي سلكها واضحه

57
00:04:45,730 --> 00:04:47,300
لقد ذهب ليبحث عن ميدوسا

58
00:04:48,250 --> 00:04:50,260
هذا يجعل الوضع يتدهور للأسوأ

59
00:04:51,400 --> 00:04:54,820
لأن شيبوسين لا تستطيع أن تمس تلك الساحرة بسوء

60
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
هناك مهمة ديث سايث خاصة لك

61
00:05:00,160 --> 00:05:02,240
لذا رجاء عودي لشيبوسين في أقرب وقت ممكن

62
00:05:02,460 --> 00:05:03,720
هل يناسبك هذا ؟

63
00:05:04,430 --> 00:05:07,030
ليس كديث سايث بل كزميل سابق

64
00:05:07,260 --> 00:05:09,030
!هل تستطيع أن تستسلم بهذه البساطة ؟

65
00:05:11,190 --> 00:05:13,030
كل هذا الوقت كان يقاتل

66
00:05:13,940 --> 00:05:15,290
والجنون كان في أحشاءه

67
00:05:21,260 --> 00:05:23,450
من المستحيل أن يستسلم بهذه البساطة

68
00:05:32,370 --> 00:05:33,910
هنيئاً لكِ ميدوسا

69
00:05:34,350 --> 00:05:37,520
لم يسبق لأي ساحرة أن عقدت اتفاق مع الشينجامي

70
00:05:38,810 --> 00:05:39,670
من الآن فصاعداً

71
00:05:40,110 --> 00:05:45,520
ستكون مشاهدة آراكين والشينجامي يقضيان على بعضهم مرضية لنا

72
00:05:47,250 --> 00:05:49,380
لكن إن لم يجر الأمر كما نريد

73
00:05:49,800 --> 00:05:53,200
سنصبح فريسة لكاسران مفترسان

74
00:05:55,470 --> 00:05:58,460
لن يخلف الشينجامي العهد أبداً

75
00:05:59,490 --> 00:06:03,850
وهل حقا تظن أنه بإمكان آراكين أن تروض الكشين ؟

76
00:06:05,070 --> 00:06:07,460
سننتظر الفرصة السانحة ونقوم بدورنا عندها

77
00:06:08,290 --> 00:06:09,560
إلى أين ستذهبين هذه المرة ؟

78
00:06:12,650 --> 00:06:14,380
أنا ذاهبة لأقابل محبوبي

79
00:06:19,790 --> 00:06:23,260
الإنحراف والتلاشي : البروفيسور الراقص - العالم الجديد ؟

80
00:06:36,110 --> 00:06:37,070
لا تبكي

81
00:06:38,800 --> 00:06:40,820
لو استطعت عبور غابة الألم

82
00:06:42,110 --> 00:06:44,470
لوجدت بركة السعادة تنتظر إهلالتك

83
00:06:45,760 --> 00:06:49,790
ليس مهماً مدى ضياعك ، هناك دائماً طريقة لتصحح الأمور

84
00:06:50,670 --> 00:06:52,650
هل أنتن ضائعات أيضاً يا صغيرات ؟

85
00:06:54,220 --> 00:06:55,190
صغيرات ؟

86
00:06:57,590 --> 00:06:58,370
،أنت تعلم

87
00:06:58,670 --> 00:07:00,240
لقد كنت وحدي كل الوقت

88
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
.. هذا سر سعادتي الشديدة

89
00:07:03,860 --> 00:07:05,000
مقابلتك هنا

90
00:07:07,180 --> 00:07:08,050
تعال معي

91
00:07:08,970 --> 00:07:12,420
الطريق أمامنا ستقودنا للباب الذي يخرجنا من هنا

92
00:07:21,370 --> 00:07:22,580
هذه الفتاة ساحرة

93
00:07:32,270 --> 00:07:34,150
لا تستطيع البقاء هنا للأبد

94
00:07:35,450 --> 00:07:37,020
هناك شخص ما بإنتظارك ، صح ؟

95
00:07:38,290 --> 00:07:39,910
افتح هذا الباب وغادر الآن

96
00:07:40,780 --> 00:07:42,480
لكن خذ حذرك من الساحرة

97
00:07:43,330 --> 00:07:46,860
،إذا سمحت للجنون بأن يطغى عليك

98
00:07:48,790 --> 00:07:49,760
إذاً ما الذي يتوجب علي فعله ؟

99
00:07:50,430 --> 00:07:51,240
ببساطة

100
00:07:52,230 --> 00:07:54,840
فكر بالمكان الذي يجب أن تعود إليه

101
00:07:56,120 --> 00:07:57,250
.. أفكر في المكان

102
00:07:58,890 --> 00:07:59,730
.. من

103
00:08:06,410 --> 00:08:08,030
التجاوب مع السحر - صفر

104
00:08:08,380 --> 00:08:09,640
ما زال عديم الجدوى

105
00:08:11,010 --> 00:08:13,370
هل أَضربها بموجاتي الروحية لتعمل ؟

106
00:08:14,330 --> 00:08:17,070
لا بد أن هناك حيلة ما أقوم بها

107
00:08:20,620 --> 00:08:24,490
هذه القهوة السيئة تجعلني أشعر بالغثيان

108
00:08:26,720 --> 00:08:28,750
يا لي من أحمق

109
00:08:31,020 --> 00:08:31,630
.. هذا

110
00:08:33,770 --> 00:08:36,080
أليس هذا الاكتشاف عظيم ؟

111
00:08:36,890 --> 00:08:40,660
من كان ليظن أن كتاب إيبون يحمل صفحة مخفية ؟

112
00:08:41,380 --> 00:08:43,010
بل وتحمل الإجابات الشافية لتساؤلاتنا

113
00:08:43,840 --> 00:08:47,580
لتفعيل البريو علينا استعمال المفتاح الخاص الذي هو أيضاً أداة شيطانية

114
00:08:48,430 --> 00:08:49,970
فلتتحرك قوى البحث فوراً

115
00:08:50,500 --> 00:08:52,600
هذه المهمة ملائمة لكيد

116
00:08:55,420 --> 00:08:58,180
نحن لا نتواصل في هذه الأيام

117
00:08:58,480 --> 00:09:00,320
أشك في أنه سيقبل بهذه المهمة

118
00:09:00,950 --> 00:09:03,750
بسبب فضوله حول خطتنا ، هاه ؟

119
00:09:04,490 --> 00:09:08,310
حسناً ، بدلاً من الاهتمام بعلاقة الأب وابنه هذه علينا التركيز على خطتنا

120
00:09:08,900 --> 00:09:10,980
على أي حال ، فلنقنعه بأن يمد لنا يد العون

121
00:09:11,820 --> 00:09:12,980
.. وشيء آخر

122
00:09:13,430 --> 00:09:14,350
.. ذلك الرجل

123
00:09:15,620 --> 00:09:17,970
أنا أيضا أريد طلب العون من العم بوب

124
00:09:19,490 --> 00:09:20,970
.. إيه

125
00:09:22,210 --> 00:09:23,270
من هذا أيضاً ؟

126
00:09:23,960 --> 00:09:24,990
هل نسيت ؟

127
00:09:25,820 --> 00:09:27,770
مالك محل القهوة العجوز

128
00:09:28,190 --> 00:09:30,200
رشفة واحدة تحرك رغبة أي شخص في الرقص

129
00:09:30,390 --> 00:09:32,430
قهوة العم بوب الراقصة

130
00:09:32,700 --> 00:09:36,410
لم تنل لقب "ماندهيلينغ"الجوهرة البنية أجود أنواع القهوة من فراغ

131
00:09:37,360 --> 00:09:38,130
بصاق" مانديلين " ؟

132
00:09:38,130 --> 00:09:39,540
إنها ماندهيلينغ

133
00:09:40,300 --> 00:09:43,330
بدون تلك القهوة لا أنفك أفقد تركيزي

134
00:09:44,030 --> 00:09:47,020
كان من المفترض ألا يضطرني كشف سر البريو كل هذا الأمر

135
00:09:47,720 --> 00:09:50,350
لو بقيت بدونها فسينعكس كل هذا سلبياً على عملي

136
00:09:50,990 --> 00:09:52,740
هل الأمر بهذا السوء؟

137
00:09:53,300 --> 00:09:54,040
.. نعم

138
00:09:55,000 --> 00:09:57,530
في الواقع ، لن أمانع في طلب المساعدة من قطة

139
00:09:55,000 --> 00:09:59,130
ملاحظة : طلب المساعدة من قطة في اليابان يدل على أن الشخص مشغول جدا وأن أي مساعدة من أي شخص ستكون كبيرة في نظره

140
00:09:58,450 --> 00:09:59,070
قطة ؟

141
00:10:04,820 --> 00:10:06,830
رائحتها زكية لعابي بدأ بالسيلان

142
00:10:09,930 --> 00:10:12,840
اعتبره قد أصبح معداً ، انتظر قليلاً بعد

143
00:10:13,490 --> 00:10:15,260
!غداء ؟ أليست هذه كوماً من الحثالة السوداء ؟

144
00:10:15,720 --> 00:10:17,750
مما يذكرني ، أليس اليوم هو دور ماكا في إعداد الطعام لليوم ؟

145
00:10:18,090 --> 00:10:18,920
أين ماكا ؟

146
00:10:19,010 --> 00:10:21,900
إنها تحتجز نفسها في غرفتها وترفض الخروج

147
00:10:22,150 --> 00:10:26,060
أتساءل إن كانت هذه السمكة سترفع من معنوياتها

148
00:10:29,000 --> 00:10:32,330
هيه ، هيه ، سول ما رأيك أن تشاركني في تذوق هذه الوجبة ؟

149
00:10:33,500 --> 00:10:35,410
افتح فمك

150
00:10:37,520 --> 00:10:38,630
ما الذي طفعلينه بحق الشحيم ؟

151
00:10:45,480 --> 00:10:46,010
هاه ؟

152
00:10:52,600 --> 00:10:54,040
لمَ أطلقوا سراحها ؟

153
00:10:56,030 --> 00:11:00,430
.. إذا لم يكن هذا في مصلحتها ، إذاً البروفيسور شتاين .. حتى كرونا

154
00:11:02,840 --> 00:11:04,030
لا أستطيع فعل هذا الآن

155
00:11:04,550 --> 00:11:07,110
لو استمر هذا لأصابني الجنون أنا أيضاً

156
00:11:11,360 --> 00:11:12,050
هناك شيء لك

157
00:11:18,800 --> 00:11:19,560
إنها من أمي

158
00:11:40,210 --> 00:11:41,980
.. المكان الذي يجب أن ألجأ إليه

159
00:11:57,750 --> 00:11:59,010
! انتظر شتاين

160
00:12:07,130 --> 00:12:08,320
.. المختبر

161
00:12:11,810 --> 00:12:13,390
من الجيد أنني وصلت للبيت

162
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
لقد كسرت الحجر، وهربت دون إذن

163
00:12:17,410 --> 00:12:19,390
! أتساءل عن العذر الذي يجب أن أستعمله هذه المرة

164
00:12:28,100 --> 00:12:28,720
! ماري

165
00:12:39,830 --> 00:12:40,870
ما الذي تفعلينه ماري ؟

166
00:12:42,450 --> 00:12:45,440
انظر شتاين ، يا له من عالم صغير

167
00:12:46,630 --> 00:12:49,300
إنه يبدو كزنزانة محاطة بالغيوم

168
00:12:51,090 --> 00:12:54,320
يجب أن يكون هناك عالم خارج هذا العالم يوافقك أكثر

169
00:12:56,170 --> 00:12:56,880
وداعاً

170
00:12:57,330 --> 00:12:58,570
! ماري

171
00:13:02,550 --> 00:13:04,330
أوبس ، لقد ماتت

172
00:13:05,780 --> 00:13:07,690
كما أردتها تماماً

173
00:13:09,630 --> 00:13:12,340
في الواقع ، لطالما شعرت بها باردة جداً،صحيح ؟

174
00:13:14,800 --> 00:13:15,590
.. تلك الماري

175
00:13:20,820 --> 00:13:22,180
يبدو أنك سلكت المخرج الخاطئ

176
00:13:23,230 --> 00:13:25,810
كما توقعت الجنون بداخلك أفسدك

177
00:13:26,510 --> 00:13:27,710
ما الذي حل بماري ؟

178
00:13:28,290 --> 00:13:29,280
لا تقلق

179
00:13:30,200 --> 00:13:32,190
ستنسى كل شيء في حال إعادة بعثك

180
00:13:33,180 --> 00:13:36,510
ذكرياتك القديمة ، وحتى اسمك

181
00:13:37,280 --> 00:13:38,360
ما الذي ستفعله بي ؟

182
00:13:39,070 --> 00:13:42,030
هذا جزاء اختراق القوانين واستدعاء الجنون

183
00:13:43,040 --> 00:13:45,030
سأشرحك وأنظفك من الداخل

184
00:13:48,180 --> 00:13:48,800
! توقف

185
00:13:49,050 --> 00:13:50,890
!! لا

186
00:13:55,130 --> 00:13:57,060
هناك الكثير من الصور

187
00:13:57,400 --> 00:14:00,290
نعم ، أمي كانت ترسلهم لي كل ما حلت زائرة في أي بلد

188
00:14:00,780 --> 00:14:04,040
لقد مرت مدة طويلة منذ أن أرسلت لي رسالة ، لذا فكنت قلقة

189
00:14:04,860 --> 00:14:06,930
كما توقعت ، أمك رائعة وعصرية ، صح ؟

190
00:14:08,540 --> 00:14:10,210
خلال الفترة السابقة كانت نفسيتك محطمة

191
00:14:10,490 --> 00:14:11,660
لكنك بخير الآن

192
00:14:16,360 --> 00:14:16,620
نعم

193
00:14:18,070 --> 00:14:20,990
هيه ، من أين أرسلت لك هذه البطاقة ؟

194
00:14:22,000 --> 00:14:24,300
هنالك شيء مكتوب هنا

195
00:14:26,320 --> 00:14:26,990
أنت محقة

196
00:14:27,360 --> 00:14:28,230
أتساءل عن ماهيتها ؟

197
00:14:32,540 --> 00:14:33,010
سلام

198
00:14:35,730 --> 00:14:37,380
كونك معلمة ، لا يجلب سوى المتاعب

199
00:14:38,620 --> 00:14:40,300
لم أكن لأظن يوماً أنني سأكون واحدة

200
00:14:41,340 --> 00:14:46,350
كونك محاطة بهؤلاء الأطفال شيء رائع حقاً ، من المستحيل أن أفكر بالاستقالة الآن

201
00:14:50,240 --> 00:14:51,830
أنت مثلي أيضاً صحيح ؟

202
00:14:52,590 --> 00:14:53,020
شتاين

203
00:14:57,900 --> 00:15:00,390
لا أستطيع أن أدع الأطفال يرونني بهذا الشكل

204
00:15:16,600 --> 00:15:17,770
ليس هناك داع للخوف شتاين

205
00:15:18,730 --> 00:15:22,430
بدون تشريحك لن يهل فجر عالم جديد

206
00:15:23,080 --> 00:15:24,860
نعم ، ستتم إعادة بعثك

207
00:15:25,650 --> 00:15:27,710
اظهر على حقيقتك

208
00:15:27,770 --> 00:15:29,780
! اخرسي

209
00:15:32,010 --> 00:15:33,480
هذه فاكهة الحياة

210
00:15:34,580 --> 00:15:37,030
ستريحك من معاناتك

211
00:15:38,970 --> 00:15:40,090
ستشعر بالتحسن

212
00:15:47,250 --> 00:15:48,310
احذر أن تنخدع

213
00:15:51,660 --> 00:15:53,410
هذا مجرد ظل ، ليس هناك أي أحد

214
00:15:54,090 --> 00:15:55,970
وهم فحسب رسمته بمخيلتك

215
00:15:59,110 --> 00:15:59,830
.. هل انت

216
00:16:01,190 --> 00:16:02,000
أنا ؟

217
00:16:04,790 --> 00:16:06,950
رجاء ، لا تتوتر

218
00:16:07,440 --> 00:16:09,310
احتس الشاي

219
00:16:10,040 --> 00:16:10,820
.. همم

220
00:16:11,560 --> 00:16:13,980
إياك وأن تقول أنك من مناصري القهوة أيضاً

221
00:16:14,680 --> 00:16:18,340
ماندهيلنغ أو أيا كان ، لا تبدأ بالثرثرة حول هذه الأمور المعقدة

222
00:16:19,420 --> 00:16:20,550
عندي طلب

223
00:16:22,050 --> 00:16:23,020
.. رجاء

224
00:16:24,550 --> 00:16:27,230
رجاء دعني أذهب لميدوسا - ساما

225
00:16:27,510 --> 00:16:29,580
أريد استعادة البروفيسور شتاين

226
00:16:34,610 --> 00:16:38,010
أنت ما زلت رهن الاعتقال لخيانتك شييبوسين

227
00:16:38,560 --> 00:16:40,010
وأنت تطلب مني أن أثق بك ؟

228
00:16:40,950 --> 00:16:42,250
علي الذهاب

229
00:16:43,360 --> 00:16:45,600
.. لأجل ماكا التي دافعت عني

230
00:16:47,050 --> 00:16:48,040
علي القيام بهذا

231
00:16:49,850 --> 00:16:50,370
بالتأكيد

232
00:16:51,930 --> 00:16:54,960
بالتأكيد لديك بعض الأحشاء

233
00:16:57,330 --> 00:16:59,490
يبدو ان لديك بعض الشجاعة

234
00:17:00,860 --> 00:17:02,300
! آ - آنسة ماري

235
00:17:02,940 --> 00:17:06,400
لقد أرادت التحدث معك ، لهذا أحضرتها إلى هنا

236
00:17:07,860 --> 00:17:08,610
آسفة

237
00:17:09,220 --> 00:17:11,390
أنا لم أكـ - أ كذب عليك فحسب

238
00:17:11,790 --> 00:17:13,690
.. بـ - بل على البروفيسور شتاين أيضاً

239
00:17:14,290 --> 00:17:15,330
أنا لست بحاجة لاعتذارك

240
00:17:16,350 --> 00:17:17,330
ارفع رأسك

241
00:17:21,940 --> 00:17:24,020
لو شعرت بالحقد لتصرف قام به طفل

242
00:17:24,670 --> 00:17:26,020
فلن أستحق أن يُقال عني راشدة

243
00:17:27,010 --> 00:17:27,980
أمر شتاين

244
00:17:28,530 --> 00:17:30,430
لا أستطيع أن أحمله لك فقط

245
00:17:31,470 --> 00:17:31,940
لهذا

246
00:17:32,850 --> 00:17:34,320
سآتي معك

247
00:17:36,590 --> 00:17:37,310
فقط الآن

248
00:17:38,580 --> 00:17:40,030
عندما مررت خلال هذه البوابة

249
00:17:41,000 --> 00:17:42,080
لقد كنت تائه للحظة

250
00:17:43,180 --> 00:17:47,060
لقد تساءلت إن كان هذا هو المكان المناسب حقا لألجأ إليه

251
00:17:48,530 --> 00:17:50,400
عليك أن تكون قنوعاً بهذا

252
00:17:51,030 --> 00:17:51,880
آه ، نعم

253
00:17:52,850 --> 00:17:57,010
حتى مع كل التشريعات  ، قررت أن آت هنا دون الشعور بالذنب

254
00:17:58,560 --> 00:17:58,890
.. حتى الآن

255
00:18:00,470 --> 00:18:01,080
حتى الآن ؟

256
00:18:05,220 --> 00:18:07,270
إذاً لماذا تولد الشعور بالذنب الآن ؟

257
00:18:09,070 --> 00:18:13,380
بدلاً من إشباع رغبتك ، وجدت شيئاً أكثر أهمية ، صحيح ؟

258
00:18:17,560 --> 00:18:21,020
أنت تعلم الخيار الصائب ، أليس كذلك ؟

259
00:18:22,560 --> 00:18:24,020
لهذا استدعيتني ، صح ؟

260
00:18:26,510 --> 00:18:28,750
أنت ستفتح البوابة الصحيحة وتعبرها

261
00:18:29,510 --> 00:18:31,450
العالم الذي بحثت عنه ينتظرك

262
00:18:33,060 --> 00:18:34,540
.. العالم الذي بحثت عنه

263
00:18:40,270 --> 00:18:41,430
دائماً هناك مخرج

264
00:18:43,160 --> 00:18:44,620
..المكان الذي يتوجب علي اللجوء إليه

265
00:18:53,390 --> 00:18:54,440
! سلة

266
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
! تباً لك ، هذا لأنني كنت أتساهل معك

267
00:18:59,470 --> 00:19:01,710
إذاً فإبذل قصارى جهدك واستعد كرامتك

268
00:19:02,050 --> 00:19:05,280
الذي يحرز نقطة أولاً سيكون هو من يهزم الكشين

269
00:19:05,360 --> 00:19:06,280
!ماذا ؟

270
00:19:11,070 --> 00:19:12,100
أيها المعتوه

271
00:19:12,380 --> 00:19:15,300
يا إلهي ، هل الوقت مناسب للحماقات ؟

272
00:19:15,760 --> 00:19:16,510
لا بأس

273
00:19:16,970 --> 00:19:18,510
فالاستمتاع ضروري أيضاً

274
00:19:18,950 --> 00:19:20,060
أنت أيضا تسوباكي ؟

275
00:19:21,290 --> 00:19:21,630
ماكا

276
00:19:21,690 --> 00:19:22,050
امسكي

277
00:19:23,100 --> 00:19:25,720
انتظرا ، ألم أخبركما أنني سيئة في كرة السلة ؟

278
00:19:27,610 --> 00:19:28,770
خذي يا تسوباكي

279
00:19:29,190 --> 00:19:31,820
! يــــــــــاي، أنا من سيهزم الكشين

280
00:19:32,220 --> 00:19:34,550
ماذا ، هل ستتخلين عني يا تسوباكي ؟

281
00:19:34,890 --> 00:19:35,980
اهزماني

282
00:19:35,980 --> 00:19:36,870
هاه ، ماذا ؟

283
00:19:36,690 --> 00:19:38,190
هل يهم من سيقضي عليه ؟

284
00:19:38,810 --> 00:19:40,540
دعينا نريه اللعب على أصوله

285
00:19:42,030 --> 00:19:43,600
إذاً فنحن سنعود للعب كما في الأيام الخوالي

286
00:19:45,650 --> 00:19:46,790
لا تسرحي يا ماكا

287
00:19:48,370 --> 00:19:48,790
! نعم

288
00:19:50,490 --> 00:19:52,680
! سلميني إياها أيتها السوقية المنحطة

289
00:19:54,990 --> 00:19:56,790
خذ

290
00:20:08,050 --> 00:20:08,740
لقد دخلت

291
00:20:09,760 --> 00:20:12,220
ياهـــــــــو، هل رأيتم ما جرى ؟

292
00:20:12,340 --> 00:20:14,440
تسديدة رأسية المبجل

293
00:20:14,630 --> 00:20:15,280
هاه ؟

294
00:20:15,650 --> 00:20:18,650
إذاً فمن سيقضي على الكشين هو أنا

295
00:20:19,010 --> 00:20:20,720
هيه ، رأسك ملتو

296
00:20:22,590 --> 00:20:25,000
أنتم جميعاً صافو البال ، هاه ؟

297
00:20:25,750 --> 00:20:26,400
كيد

298
00:20:28,130 --> 00:20:29,790
لقد تهربت من المدرسة مجدداً صحيح ؟

299
00:20:30,040 --> 00:20:31,220
هذ ظلم ، أتعلم هذا ؟

300
00:20:31,970 --> 00:20:33,250
لقد أتيت حاملاً الأخبار في جعبتي

301
00:20:33,590 --> 00:20:34,270
هاه ؟

302
00:20:35,110 --> 00:20:38,570
الشخص الذي أعطي المعلومات عن  الكشين لشيبوسين هو ميدوسا

303
00:20:40,580 --> 00:20:41,470
.. إذا فهذا يعني

304
00:20:42,350 --> 00:20:46,520
المصدر موثوق ، لقد أطلقوا سراح ميدوسا لهذا السبب

305
00:20:47,860 --> 00:20:49,740
!كيف يثقون بكلام ساحرة بهذه البساطة ؟

306
00:20:50,320 --> 00:20:52,340
ويضعون حياة الطلاب على المحك ؟

307
00:20:53,540 --> 00:20:54,640
لن أتفهم ذلك أبداً

308
00:20:56,930 --> 00:21:01,030
من الخطر أن تؤمن بشيبوسين بدون حذر

309
00:21:03,920 --> 00:21:05,980
أسرع ، أسرع

310
00:21:07,510 --> 00:21:09,100
اظهر على حقيقتك

311
00:21:10,370 --> 00:21:12,430
أطلق العنان لرجليك

312
00:21:13,760 --> 00:21:16,030
نور المجد الذي ينير الطريق أصبح في مرمي البصر

313
00:21:24,540 --> 00:21:25,250
هذا هو المخرج

314
00:23:16,640 --> 00:23:17,760
ما نوع هذه النهاية؟

315
00:23:18,300 --> 00:23:19,370
إنها تبدو مثل " ذلك " أليس كذلك؟

316
00:23:19,590 --> 00:23:21,710
نعم.كيف يمكن أن أقولها..إنها فقط مثل" ذلك " أليس كذلك؟

317
00:23:21,930 --> 00:23:22,950
إذاً ما هذا " الذلك " التي تتكلمين عنه؟

318
00:23:23,220 --> 00:23:24,380
." أنت تعرف أنه " ذلك

319
00:23:24,820 --> 00:23:26,040
أه، " ذلك " هاه؟

320
00:23:26,860 --> 00:23:27,350
" ذلك "

321
00:23:27,670 --> 00:23:30,000
عندما تفعل " ذلك " تقول .. " ذلك " كما تعرف ؟

322
00:23:30,160 --> 00:23:30,990
" إنه" ذلك

323
00:23:31,310 --> 00:23:32,990
إذاً ما هو " ذلك " بالضبط

324
00:23:33,390 --> 00:23:34,520
ماذا، ما كان ذلك " الذلك " مرة أخرى ؟

325
00:23:35,410 --> 00:23:37,370
في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة 42

326
00:23:37,600 --> 00:23:40,510
مداهمة ! قلعة بابا ياجا . لماذا أصبح كل شيء مشوش فجأة ؟

327
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
سوف أفعل" ذلك " بروحك

328
00:23:43,340 --> 00:23:43,620
ماذا؟

