1
00:00:01,270 --> 00:00:03,070
الروح السليمة

2
00:00:04,280 --> 00:00:08,510
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:38,660 --> 00:00:40,400
. تسوباكي مود يوتو

4
00:00:40,660 --> 00:00:41,050
. حاضر

5
00:01:23,100 --> 00:02:45,100
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

6
00:01:23,100 --> 00:02:45,100
Garcia تعديل و توقيت

7
00:03:04,830 --> 00:03:05,850
! كيد

8
00:03:06,150 --> 00:03:08,540
لماذا نطير في هذا الإتجاه ؟

9
00:03:09,070 --> 00:03:10,420
. إنه ليس قراري

10
00:03:11,750 --> 00:03:13,680
. ولا أريد أن أتكلم عن هذا

11
00:03:14,170 --> 00:03:17,570
حسناً . على الأقل أخبرني إلى أين نحن ذاهبون ؟

12
00:03:18,290 --> 00:03:18,640
.. حسناً

13
00:03:19,140 --> 00:03:19,600
. هذا من حقك

14
00:03:21,350 --> 00:03:23,090
. إنه مكان يدعى القبر الصخري

15
00:03:23,780 --> 00:03:24,680
القبر الصخري ؟

16
00:03:25,320 --> 00:03:26,080
. إنه مثل أسمه

17
00:03:26,820 --> 00:03:28,120
. إنه مكان يشبه قبر مصنوع من الصخر

18
00:03:28,490 --> 00:03:29,350
قـ .. قبر؟

19
00:03:30,750 --> 00:03:34,100
.لقد كان في الأصل قرية كاملة

20
00:03:35,120 --> 00:03:36,100
.. ولكن منذ عشرين عاماً

21
00:03:36,480 --> 00:03:38,140
. حدثت تلك الحادثة

22
00:03:38,830 --> 00:03:39,450
حادثة ؟

23
00:03:40,250 --> 00:03:40,510
. نعم

24
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
.. في أحد الأيام، أختفوا جميعاً

25
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
.كل البشر الذين يسكنون القرية

26
00:03:48,780 --> 00:03:52,100
أنت لا تعني .. إختفاء غامض. أليس كذلك ؟

27
00:03:52,320 --> 00:03:53,800
. الحادثة مازالت غير معروفة

28
00:03:54,590 --> 00:03:59,730
. ولكن مثل القرويين فكل من اُرسِل للتحري عن الحادثة قد أختفى

29
00:04:00,630 --> 00:04:01,480
.. وبسبب هذا

30
00:04:02,270 --> 00:04:05,320
. تخلى الجميع عن فكرة التحري عن الحادثة

31
00:04:06,160 --> 00:04:09,110
. وتم إقامة حاجز حول المنطقة

32
00:04:10,890 --> 00:04:11,480
يمكنني رؤيته

33
00:04:17,730 --> 00:04:18,210
.. هذا هو

34
00:04:20,170 --> 00:04:20,800
. القبر الصخري

35
00:04:26,580 --> 00:04:30,240
الأداة الشيطانية الآخيرة - مهمة كيد الأعزل المستحيلة ؟

36
00:04:33,110 --> 00:04:33,600
. أنظروا لهذا

37
00:04:35,240 --> 00:04:41,650
. الجدران تبدو فظيعة فهي تبدو وكأن البنائون كانوا يحاولون إخفاء شيء بيأس قبل أن يكتشفه أحد

38
00:04:43,560 --> 00:04:45,100
. كما تفعل شيبوسين حالياً

39
00:04:46,110 --> 00:04:49,120
ألا تظن أن الجو هنا مخيف بعض الشيء ؟

40
00:04:50,260 --> 00:04:51,650
! وحوش ! وحوش

41
00:04:51,650 --> 00:04:53,570
! توقفي عن قول هذا

42
00:04:59,710 --> 00:04:59,940
! مستحيل

43
00:04:59,940 --> 00:05:00,180
! مستحيل

44
00:05:00,180 --> 00:05:00,730
! مستحيل

45
00:05:01,010 --> 00:05:02,050
! لا يمكن أن أدخل إلى هناك، هذا مستحيل

46
00:05:02,050 --> 00:05:06,100
. وحوش أو مهما كانوا، أنت تعرف بأنني لا أستطيع التعامل مع تلك الأشياء

47
00:05:06,200 --> 00:05:10,220
! حتى أنه مكتوب في بطاقة حظي بأنني يجب ألا أتورط مع هذه الأشياء

48
00:05:10,690 --> 00:05:13,630
. لا تقلقي. سوف أذهب وحيداً

49
00:05:15,760 --> 00:05:16,510
هل انت متأكد ؟

50
00:05:17,050 --> 00:05:18,060
.. سواء كان فيرس

51
00:05:18,100 --> 00:05:19,060
.. أو مادة كيميائية

52
00:05:19,900 --> 00:05:21,330
.. أو وحش

53
00:05:21,780 --> 00:05:23,440
. أو كان حتى سبب آخر

54
00:05:25,270 --> 00:05:30,000
. كل ما نعرفه أن البشر الذين يدخلون لا يرجعون

55
00:05:31,320 --> 00:05:33,130
.. بدون معرفة السبب

56
00:05:33,670 --> 00:05:36,750
. أنا لا أستطيع أخذكم معي

57
00:05:38,040 --> 00:05:39,250
. سيكون هذا خطراً جداً

58
00:05:41,280 --> 00:05:43,380
. انا أكره الإعتراف بذلك ولكنك على حق

59
00:05:44,140 --> 00:05:50,110
. أظن أن هذا هو السبب الذي جعل ابي يرسلني أنا وليس أحد غيري إلى هذه المهمة

60
00:05:51,500 --> 00:05:53,370
ولكن أليس هناك خطر عليك إن ذهبت وحيداً ؟

61
00:05:54,060 --> 00:05:55,370
. بالطبع هناك

62
00:05:56,590 --> 00:05:58,790
.. إن هذا بسبب الأفعال التي فعلتها شيبوسين مؤخراً

63
00:05:59,260 --> 00:06:01,230
. التي يؤمنوا أنها ستقودهم إلى الآدوات الشيطانية

64
00:06:02,310 --> 00:06:03,130
الآدوات الشيطانية ؟

65
00:06:04,820 --> 00:06:07,590
. إذا لم أعد في خلال أربعين دقيقة أريد منكم أن ترجعوا إلى شيبوسين

66
00:06:08,530 --> 00:06:11,020
. لا تفكروا حتى في الدخول للبحث عني

67
00:06:13,690 --> 00:06:17,840
.. إستبعادي من المعركة الرئيسية ضد الكيشين من أجل شيءٍ كهذا

68
00:06:18,840 --> 00:06:22,050
. سوف أرى بعيني مدى عظمة هذه الآداة

69
00:06:24,550 --> 00:06:26,370
. تم فقد الإتصال مع الفرقة الثالثة عشر

70
00:06:26,960 --> 00:06:31,100
. الفرقة الخامسة عشر والسابعة عشر مازالوا على إتصال ويهاجمون الأعداء في المنطقة 34

71
00:06:32,710 --> 00:06:34,270
. إن أرض المعركة في فوضى

72
00:06:35,670 --> 00:06:37,510
إن الأمر سيء هناك. أليس كذلك ؟

73
00:06:38,570 --> 00:06:40,380
ألا تعتقد أنه يجب أن نعطي بعض الأوامر ؟

74
00:06:40,880 --> 00:06:43,970
. إذا كنا نعرف ما هي تلك الأوامر ما كنا أُصبنا بالصداع حتى الآن

75
00:06:44,640 --> 00:06:48,310
. ومع ذلك سوف أحاول أن أجد أي أوامر أفضل من عدم فعل شيء ومشاهدتهم وهم يعانون

76
00:06:48,750 --> 00:06:53,100
. سيكون حظك جيد إن لم تجعل تلك الأوامر موقفهم أسوأ

77
00:06:58,260 --> 00:06:59,850
. توقفي عن النظر إلي بهذه الطريقة

78
00:07:00,330 --> 00:07:04,150
. إنه لمن الرائع أن يكون المرء حراً مثلكما

79
00:07:05,430 --> 00:07:07,930
.. أنا أيضاً في بعض الأحيان أفكر في

80
00:07:08,120 --> 00:07:12,110
.. مدى روعة أن أفعل ما أريد بالطريقة التي أريدها في الوقت الذي أريده

81
00:07:12,800 --> 00:07:14,110
. لقد كنت أمزح

82
00:07:16,730 --> 00:07:18,910
. اللعنة إن كلماته تجرح

83
00:07:20,100 --> 00:07:22,180
. يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نشعر بالقلق

84
00:07:23,450 --> 00:07:27,100
.. إن لم تكن روحه مربوطه بالديث سيتي

85
00:07:27,610 --> 00:07:29,860
. لكان أول من ذهب إلى أرض المعركة

86
00:07:36,550 --> 00:07:39,350
. إذاً فهذه هي القرية المنسية

87
00:07:58,960 --> 00:08:01,110
. أنا لم أشعر بشيء غريب حتى الآن

88
00:08:01,840 --> 00:08:05,690
. ليس هناك شيء غير طبيعي في الهواء كما لم أشعر بوجود أي حياة هنا

89
00:08:06,830 --> 00:08:08,920
. ولكني متأكد أنه يوجد شيء هنا

90
00:08:17,800 --> 00:08:18,430
ما هذا ؟

91
00:08:35,420 --> 00:08:36,570
ما هذا المكان ؟

92
00:08:37,350 --> 00:08:39,980
هل هذا المكان موجود حقاً وسط أثار قديمة ؟

93
00:08:43,490 --> 00:08:45,830
. هيه أيها المشرف

94
00:08:46,960 --> 00:08:48,730
. أنا لست مشرف

95
00:08:49,080 --> 00:08:51,460
. سيكون من الجيد منادتي بـبي جيه

96
00:08:52,010 --> 00:08:55,820
. أيها المشرف أنه وقت الغداء

97
00:08:56,440 --> 00:08:58,490
. كما قلت من قبل أنا لست مشرفاً

98
00:08:59,130 --> 00:09:02,360
. أيها المشرف لقد أعددت لك بعض القهوة أيضاً

99
00:09:03,150 --> 00:09:05,470
. على الرغم من أني لست مشرفاً فلنشرب بعض القهوة

100
00:09:09,410 --> 00:09:10,080
. القهوة

101
00:09:11,280 --> 00:09:12,540
. نعم تفضل

102
00:09:13,120 --> 00:09:14,970
إفـ تـ حها

103
00:09:17,990 --> 00:09:20,670
هذه هي .. القهوة ؟

104
00:09:26,950 --> 00:09:27,640
هل هذا ؟

105
00:09:32,080 --> 00:09:32,710
هل هذا مفتاح ؟

106
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
. ولكنه بالتأكيد مفتاح كبير

107
00:09:40,760 --> 00:09:41,770
ولكن هل هذا كل ما في الأمر ؟

108
00:09:42,520 --> 00:09:46,720
.. الحصول على المفتاح بهذه السهولة في وسط منطقة أثرية ضخمة مثل هذه

109
00:09:47,890 --> 00:09:48,720
.. أو هل هو مزيف

110
00:09:49,550 --> 00:09:53,170
. لا ليس هناك شك بأن هذا هو الحقيقي

111
00:10:19,890 --> 00:10:20,480
. إنتظري لحظة

112
00:10:20,950 --> 00:10:21,570
. قلت لك أنتظري

113
00:10:22,160 --> 00:10:22,740
. ماكا

114
00:10:24,400 --> 00:10:25,020
. ماكا

115
00:10:25,830 --> 00:10:26,820
! توقفي الآن

116
00:10:30,410 --> 00:10:31,830
.. كلانا يعرف أنكِ تجري بجد

117
00:10:32,980 --> 00:10:34,350
ولكن هل تعرفين إلى أين أنتِ متوجهه ؟

118
00:10:35,740 --> 00:10:36,060
.. ها

119
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
. لا أعرف

120
00:10:51,430 --> 00:10:55,350
. اللعنة يجب عليكِ أن تفكري في عواقب ما تفعليه قبل أن تفعليه

121
00:10:55,840 --> 00:10:57,680
.. لقد سألتك ما الذي تريدين أن تفعليه

122
00:10:58,100 --> 00:11:02,590
. ولكنك لن تصلي إلى ميدوسا بالجري هكذا

123
00:11:03,140 --> 00:11:04,700
. نعم أنت على حق

124
00:11:05,340 --> 00:11:05,830
. أسفة

125
00:11:07,270 --> 00:11:09,400
إذاً ماذا يجب أن نفعل ؟

126
00:11:10,930 --> 00:11:14,480
. سوف أستخدم قدرة أكتشاف الروح الخاصة بي لإكتشاف مخباً ميدوسا

127
00:11:15,670 --> 00:11:17,890
ميدوسا تستخدم سول بروتكت . أليس كذلك ؟

128
00:11:19,060 --> 00:11:20,810
. ولكن الأمر مختلف مع الأستاذ شتاين

129
00:11:21,870 --> 00:11:24,910
بالإضافة كرونا وماري - سينسي يبحثون عنهم. أليس كذلك ؟

130
00:11:25,750 --> 00:11:28,510
. إذا أستطعت الإحساس بأرواحهم سوف أستخدمهم للوصول إليها

131
00:11:29,550 --> 00:11:32,560
.. الأستاذ شتاين الذي لم تستطع حتى شيبوسين أن تعرف مكانه

132
00:11:33,090 --> 00:11:35,010
. و كرونا وماري اللذان ذهبا خلفه

133
00:11:35,910 --> 00:11:39,490
إذاً فنحن نبحث عن أشخاص ليس لدينا أي فكره عن مكانهم ؟

134
00:11:40,380 --> 00:11:41,810
. أنا لا أستطيع تخيل هذا حتى

135
00:11:42,490 --> 00:11:44,040
. ولكني متأكدة بأني سأجدهم

136
00:11:45,070 --> 00:11:46,090
. سوف يكون كل شيء بخير بطريقةً ما

137
00:11:47,010 --> 00:11:47,330
ماذا ؟

138
00:11:48,450 --> 00:11:51,400
. لذلك فأنا أحتاج مساعدتك

139
00:11:52,500 --> 00:11:53,640
.. أه .. بالطبع

140
00:12:00,640 --> 00:12:01,260
! اللعنة

141
00:12:05,620 --> 00:12:08,450
!هل هذا هو نظام الحماية الذي يحمي الأداة الشيطانية ؟

142
00:12:11,430 --> 00:12:12,940
هل لديك المؤهلات ؟

143
00:12:13,200 --> 00:12:13,660
ماذا ؟

144
00:12:14,700 --> 00:12:17,590
هل لديك ما يلزم لتحمل الآداة الشيطانية ؟

145
00:12:18,440 --> 00:12:19,160
.. أيها المهرج

146
00:12:20,080 --> 00:12:21,530
لماذا تفعل هذا ؟

147
00:12:22,440 --> 00:12:24,320
هل كنت أنت من هاجم القرويين ؟

148
00:12:25,610 --> 00:12:26,140
. جاوبني

149
00:12:36,640 --> 00:12:40,290
. أنا لا أستطيع السماح للبشر بان يدخلوا هذا المكان

150
00:12:40,980 --> 00:12:44,650
. كل من يضع يده على الآداة الشيطانية لن يُرحم

151
00:12:45,360 --> 00:12:48,180
إذاً فأنت المسؤل عن ما حدث منذ عشرين عاماً ؟

152
00:12:49,310 --> 00:12:50,360
. هذا صحيح

153
00:12:50,790 --> 00:12:53,190
. هذا هو مكان آخر الآدوات الشيطانية

154
00:12:53,980 --> 00:12:55,280
آخر الآدوات الشيطانية ؟

155
00:12:56,510 --> 00:13:02,080
. هؤلاء الحمقى الذين حفروا في الأثار منذ عشرين عاماً

156
00:13:03,430 --> 00:13:06,110
. لم يكونوا مؤهلين

157
00:13:07,430 --> 00:13:08,570
. لذلك فقد أكلتهم

158
00:13:09,650 --> 00:13:11,160
. أكلتهم جميعاً

159
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
. لقد كانوا لذيذين

160
00:13:16,640 --> 00:13:18,600
. كل المجرمين سيعاقبون

161
00:13:19,600 --> 00:13:21,270
.. لذلك فأنت أيضاً

162
00:13:22,260 --> 00:13:23,940
! سوف تؤكل

163
00:13:26,330 --> 00:13:28,320
هل تعتقد بأني سأدعك تأكلني ببساطة ؟

164
00:13:29,010 --> 00:13:30,140
هل تحاول الهرب ؟

165
00:13:30,570 --> 00:13:32,140
. لن أدعك تهرب

166
00:13:42,490 --> 00:13:45,300
. بهذا الجسد الضخم لن يستطيع الوصول إلي هنا

167
00:13:46,090 --> 00:13:47,860
.ياله من تصميم مثير للإشمئزاز

168
00:13:53,430 --> 00:13:54,760
أرأيت، ماذا قلت لك ؟

169
00:14:01,920 --> 00:14:03,540
!ماذاااا ؟

170
00:14:12,430 --> 00:14:14,090
. جيد لقد خرجت

171
00:14:15,090 --> 00:14:16,880
. ما تبقى الآن هو مقابلة ليز وباتي

172
00:14:18,970 --> 00:14:19,340
ماذا ؟

173
00:14:21,720 --> 00:14:23,950
! اللعنة لقد كان هناك واحداً آخر

174
00:14:32,360 --> 00:14:32,960
! إنه وقت الأكل

175
00:14:40,390 --> 00:14:42,110
. إن كيد بطيء جداً

176
00:14:42,460 --> 00:14:43,770
.. كل شيء بخير

177
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
. مهما طال الأمر فهو سيرجع بالتأكيد

178
00:14:47,280 --> 00:14:49,230
! أنا أؤمن به

179
00:14:49,510 --> 00:14:51,510
! أبذل ما بوسعك يا كيد

180
00:14:51,510 --> 00:14:52,440
.. أختي

181
00:14:52,810 --> 00:14:54,690
ألا تظني أنه سيكون من الأفضل أن نذهب للبحث عنه ؟

182
00:14:56,760 --> 00:14:57,710
!هل تمزحين معي ؟

183
00:14:57,900 --> 00:15:01,680
! من يريد الدخول إلى مكان كهذا ؟  لا تكوني سخيفة

184
00:15:02,010 --> 00:15:04,840
حسناً لماذا لا ندخل سوياً ونرجعه ؟

185
00:15:06,020 --> 00:15:09,510
هل سمعتِ ما قلته الآن ؟

186
00:15:10,250 --> 00:15:10,760
ماذا ؟

187
00:15:11,920 --> 00:15:14,880
نعم لقد فعلت.  لقد كنت تحكين لي قصة عن السيد خنزير . أليس كذلك ؟

188
00:15:17,790 --> 00:15:19,220
! يجب عليك أن تنصتين عندما يتحدث الآخرون إليك

189
00:15:21,750 --> 00:15:22,150
هه ؟

190
00:15:25,330 --> 00:15:28,320
! أنا لم أسمع هذا ! أنا لم أسمع هذا ! أنا لم أسمع شيء

191
00:15:39,560 --> 00:15:40,540
! اللعنة إنهم مصرون على ملاحقتي

192
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
! متماثلين

193
00:15:47,550 --> 00:15:48,740
. ليسوا متماثلين

194
00:15:50,510 --> 00:15:51,870
! متماثلين

195
00:15:52,340 --> 00:15:53,600
. ليسوا متماثلين

196
00:15:53,900 --> 00:15:55,330
.. متماثـ

197
00:15:55,380 --> 00:15:56,780
. ليسوا متماثلين

198
00:15:57,770 --> 00:15:59,580
! ياله من منظر جيد

199
00:16:00,310 --> 00:16:04,750
.. إنه يعبر عن التماثل الحقـ

200
00:16:10,080 --> 00:16:11,870
! إنهم لا يستطيعوا رؤية جمال التناسق

201
00:16:22,130 --> 00:16:24,550
.. لقد بقي القليل فقط .. إن أستطعت الوصول إلى هذا المبنى

202
00:16:32,360 --> 00:16:33,160
. إرجعه

203
00:16:33,820 --> 00:16:35,590
. إرجع لنا الآداة الشيطانية

204
00:16:48,140 --> 00:16:51,900
! كيد - كن لقد أتينا لإرجاعك

205
00:16:53,150 --> 00:16:54,090
.. أيها الرفاق

206
00:16:55,150 --> 00:16:56,950
. حسناً فنحن لم نستطع الصبر

207
00:17:00,520 --> 00:17:02,060
إذاً فقد تغلبت على خوفك من الوحوش ؟

208
00:17:02,960 --> 00:17:03,350
. نعم

209
00:17:10,140 --> 00:17:10,570
! باتي

210
00:17:11,560 --> 00:17:12,770
! حاضر

211
00:17:22,570 --> 00:17:24,700
. كيف تجرؤون على تدمير المباني التي هنا

212
00:17:25,490 --> 00:17:28,520
! سوف أجعلكم تدفعون ثـمن ما فعلتم

213
00:17:37,380 --> 00:17:40,690
!!! إرجعه ! إرجعه ! إرجعه

214
00:17:41,720 --> 00:17:43,340
.. هؤلاء الملاعين

215
00:17:43,340 --> 00:17:45,740
! يبدو الأمر سيئاً فهم أقوياء

216
00:17:50,420 --> 00:17:50,980
.. في هذه الحالة

217
00:18:05,680 --> 00:18:08,690
.%الرنين مستقر . الإضطراب بمعدل 2.7

218
00:18:09,370 --> 00:18:12,120
. تم إكتمال وشحن .. المسلات السوداء

219
00:18:12,590 --> 00:18:14,630
. التلقيم في خمس ثواني

220
00:18:15,460 --> 00:18:15,680
. أربعة

221
00:18:16,410 --> 00:18:16,760
. ثلاثة

222
00:18:17,440 --> 00:18:17,750
. إثنان

223
00:18:18,400 --> 00:18:19,000
. واحد

224
00:18:19,570 --> 00:18:20,760
! يمكنك الإطلاق

225
00:18:21,000 --> 00:18:24,210
. على الأقل دعوني أنهي الأمر بتناسق

226
00:18:33,120 --> 00:18:34,040
! ديث كانون

227
00:18:47,170 --> 00:18:48,140
. انتهت المهمة

228
00:18:59,040 --> 00:19:04,090
.. غير قادر على تفعيل نظام الإعادة .. النظام لا يستجيب

229
00:19:04,540 --> 00:19:11,320
. مقدار الضرر92%. الوقت المتبقي للتشغيل ثلاث دقائق

230
00:19:11,810 --> 00:19:13,320
إنه لم يمت بعد ؟

231
00:19:17,640 --> 00:19:20,500
. إنتظر يامن هزمت هذا الحارس

232
00:19:22,070 --> 00:19:23,820
. إنه مختلف عن الصوت الذي كان من قبل

233
00:19:25,020 --> 00:19:25,780
.. هذا الصوت

234
00:19:26,420 --> 00:19:27,250
. إحترس

235
00:19:28,330 --> 00:19:33,890
دعني أسألك. هل لديك الإرادة لإستخدام هذه الآداة الشيطانية ؟

236
00:19:35,790 --> 00:19:39,110
.. من ليست لديهم الإرادة،  لن يكون هناك مجد لهم

237
00:19:40,250 --> 00:19:42,090
. ولكن الدمار ينتظرهم

238
00:19:49,490 --> 00:19:50,500
. من الممكن أن يكون على حق

239
00:19:51,280 --> 00:19:51,540
ماذا ؟

240
00:19:53,630 --> 00:19:58,240
من الذي يستطيع أن يقول أن الذي نفعله ليست خطيئة يجب أن نعاقب عليها ؟

241
00:19:59,770 --> 00:20:03,570
من الذي يستطيع أن يتأكد بأن شيبوسين لن تستخدم الآدوات الشيطانية في أفعال شريرة ؟

242
00:20:26,320 --> 00:20:28,890
إذاً هذه هي الآداة الشيطانية لهذه المهمة ؟

243
00:20:29,590 --> 00:20:33,120
. نعم.  من الصعب التصديق بأنها كانت محمية بنظام حماية كهذا

244
00:20:34,060 --> 00:20:35,120
. يبدو بأن هذا هو الحقيقي

245
00:20:35,600 --> 00:20:38,130
إذاً فماذا سنستخدمها في ؟

246
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
. أنا لا أعلم أيضاً

247
00:20:41,270 --> 00:20:42,400
.. لو كنت أعلم

248
00:20:42,980 --> 00:20:44,280
. لكان الأمر أكثر سهولة

249
00:20:45,150 --> 00:20:45,560
هاه ؟

250
00:20:48,660 --> 00:20:51,360
أهذه الكلمات التي سمعتها تزعجك ؟

251
00:20:52,190 --> 00:20:52,900
. أنت على حق

252
00:20:54,550 --> 00:20:59,290
. بسببها أنا الآن أتسائل ماذا سيحدث إن أعطيت هذه الآداة إلى والدي

253
00:21:00,590 --> 00:21:01,870
. دعني أسألك

254
00:21:02,470 --> 00:21:05,680
.. من ليست لديهم الإرادة، لن يكون هناك مجد لهم

255
00:21:06,210 --> 00:21:08,070
. ولكن الدمار ينتظرهم

256
00:21:23,260 --> 00:21:26,280
. بهذا يكون أنت الأخير

257
00:23:16,250 --> 00:23:18,830
.. بتخمين كل خيراتهم، فإنهم يتابعون في خوف

258
00:23:19,100 --> 00:23:22,650
.. ومعاً في مشاعر المرأة التي تحاول إرجاع شريكها السابق

259
00:23:23,070 --> 00:23:26,150
. وتحاول وضع نهاية لرحلتها الطويلة

260
00:23:26,500 --> 00:23:29,060
.. بأفكار طفولية وخطة بسيطة

261
00:23:29,220 --> 00:23:32,140
في نهاية رحلتهم، هل سيجدون الأمل ؟ أم اليأس ؟

262
00:23:32,200 --> 00:23:33,550
!هوي، من أنتِ ؟

263
00:23:33,840 --> 00:23:35,130
! أنا باتي

264
00:23:35,750 --> 00:23:38,160
في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة الرابعة والأربعون

265
00:23:38,280 --> 00:23:41,420
عزم كرونا - من أجلك يا من كنتِ بجانبي دوماً

266
00:23:41,730 --> 00:23:43,170
! أنا باتي

