1
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
الأسهم الموجهه

2
00:00:01,220 --> 00:00:02,750
الروح السليمة

3
00:00:04,260 --> 00:00:08,140
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

4
00:00:16,950 --> 00:00:18,470
.. تجرين طوال الطريق إلى هنا

5
00:00:18,590 --> 00:00:19,590
في ماذا تفكرين ؟

6
00:00:20,110 --> 00:00:21,590
. أنا أبحث عن الأستاذ شتاين

7
00:00:22,080 --> 00:00:23,060
. أنا أعرف هذا

8
00:00:23,790 --> 00:00:25,930
. ولكن كيف سنجده

9
00:00:27,180 --> 00:00:28,470
.. دعنا نستعمل رنين الأرواح

10
00:00:28,860 --> 00:00:31,690
. فهي ستزيد من مقدرتي على الإحساس بالأرواح

11
00:00:32,160 --> 00:00:32,590
ماذا ؟

12
00:00:33,520 --> 00:00:34,510
.. إذا ركزت جيداً

13
00:00:34,760 --> 00:00:36,510
. سأكون قادرة على أيجاد كرونا

14
00:00:36,880 --> 00:00:38,140
. وبهذا أتأكد من الطريق الصحيح

15
00:00:38,960 --> 00:00:39,950
! هل أنتِ حمقاء

16
00:00:40,350 --> 00:00:41,680
! هل تعتقدي أن هذا سيعمل

17
00:00:42,330 --> 00:00:43,220
. بالطبع

18
00:00:43,840 --> 00:00:46,120
.. من الممكن أن أجدهم جميعاً مرة واحدة ولكن

19
00:00:46,460 --> 00:00:49,040
.. إذا وسعت نطاق البحث فسوف أبحث في مناطق معينة

20
00:00:49,760 --> 00:00:52,330
. هذه المرة، أعتقد أن هذا سيكون كافي

21
00:00:53,250 --> 00:00:54,650
. هذا مستحيل

22
00:00:55,200 --> 00:00:55,640
. سأفعلها

23
00:00:56,240 --> 00:00:57,770
. أنا أتذكر موجات روح كرونا

24
00:00:59,430 --> 00:01:00,260
.. الللعنة

25
00:01:00,890 --> 00:01:02,160
. أنتِ لم تتغيري أبداً

26
00:01:05,110 --> 00:01:08,080
. إذاً سأكون قادرة على أيجاد كرونا

27
00:01:09,520 --> 00:01:09,860
! سول

28
00:01:10,350 --> 00:01:10,670
! جاهز

29
00:01:14,560 --> 00:01:15,780
! رنين الأرواح

30
00:01:29,000 --> 00:02:45,000
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

31
00:01:29,000 --> 00:02:45,000
Garcia تعديل و توقيت

32
00:03:17,300 --> 00:03:17,830
. من هذا الطريق

33
00:03:24,390 --> 00:03:24,840
. من هذا الطريق

34
00:03:29,050 --> 00:03:29,490
. من هذا الطريق

35
00:03:36,860 --> 00:03:37,480
. من هذا الطريق

36
00:03:37,990 --> 00:03:38,670
. لا من هذا الطريق

37
00:03:55,850 --> 00:03:59,440
عزم كرونا - من أجلك يا من كنتِ بجانبي دوماً

38
00:04:09,600 --> 00:04:10,000
. من هذا الطريق

39
00:04:10,530 --> 00:04:11,070
. لا من هذا الطريق

40
00:04:47,310 --> 00:04:50,140
. لقد فوت فرصتك للقضاء علي

41
00:05:02,740 --> 00:05:04,500
. كما هو متوقع من طفلي

42
00:05:22,240 --> 00:05:24,900
إن عدد من أقتلهم يرتفع بسرعة. أليس كذلك ؟

43
00:05:25,380 --> 00:05:27,170
تسوباكي. أين هو الطريق إلى الكشين ؟

44
00:05:28,000 --> 00:05:30,300
. مما أشعر به أظن أنه من الأفضل أن ننهي أمر الأعداء هنا أولاً

45
00:05:30,950 --> 00:05:32,590
. دعنا نعود لمجموعتنا الآن

46
00:05:33,100 --> 00:05:33,850
. لا هذا مستحيل

47
00:05:35,380 --> 00:05:36,980
. هذا ليس ضروري

48
00:05:37,690 --> 00:05:41,310
! كما أن قول شيء مثل أن أهرب ومعي سلاحي سوف يضيع عظمتي

49
00:05:42,010 --> 00:05:42,480
أليس كذلك ؟

50
00:05:43,170 --> 00:05:44,210
. حسناً

51
00:05:46,140 --> 00:05:47,390
. حسناً يا بلاك ستار

52
00:05:48,010 --> 00:05:49,660
.. حسب معلومات شيبوسين

53
00:05:50,340 --> 00:05:53,820
. فقلعة بابا ياجا تقع داخل وادي في هذه الغابة

54
00:05:54,530 --> 00:05:57,020
! أولاً أتجه هناك ثم تسلل بحرص نحو أطراف الوادي ثم أدخله

55
00:05:57,650 --> 00:06:00,400
. بعد ذلك داخل الوادي سترى القلعة

56
00:06:01,040 --> 00:06:04,770
. بالطبع سيكون هناك حراس وأفخاخ وسيكون لديك ثانية واحدة للوصول إلى القلعة

57
00:06:05,930 --> 00:06:07,680
.. إذا أقتربت من القلعة

58
00:06:08,050 --> 00:06:09,950
. لا أحد يعلم تماماً ما سوف يحدث

59
00:06:10,580 --> 00:06:11,040
هل فهمت ؟

60
00:06:12,100 --> 00:06:15,060
. عندما ندخل القلعة سنقتل الكشين بالطبع

61
00:06:15,510 --> 00:06:15,730
. نعم

62
00:06:16,860 --> 00:06:17,870
. إذاً فقد جاء الوقت لنفعل هذا

63
00:06:18,450 --> 00:06:19,250
! لنذهب

64
00:06:32,000 --> 00:06:34,320
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟

65
00:07:14,940 --> 00:07:16,120
. هذا محزن جداً

66
00:07:16,570 --> 00:07:18,580
.. لماذا تنظر إلي بهذا الوجه

67
00:07:19,040 --> 00:07:19,640
كرونا ؟

68
00:07:20,610 --> 00:07:21,440
.ميدوسا - ساما

69
00:07:22,590 --> 00:07:23,020
.. أنا

70
00:07:23,960 --> 00:07:27,640
ماذا عن تنفيذ خططنا ؟

71
00:07:28,290 --> 00:07:30,650
. يالا أنانيتي، فأنت ما تزال طفلي

72
00:07:31,020 --> 00:07:32,650
! إخرسي يا ميدوسا

73
00:07:33,510 --> 00:07:35,400
. من الواضح إنكِ حاولت أن تقتلينا

74
00:07:35,940 --> 00:07:38,350
. كل ما تقولينه مجرد هراء فأنتِ لم تهتمي بكرونا أبداً

75
00:07:39,080 --> 00:07:42,020
. إذا لم أكن مخطأة فأنت تحت تعهد شيبوسين

76
00:07:42,810 --> 00:07:43,910
! لقد تركنا شيبوسين

77
00:07:44,970 --> 00:07:48,190
. من المؤسف هذا ولكن .. أنا لم أعد أنتمي لشيبوسين

78
00:07:49,310 --> 00:07:53,510
. لذلك العقد الذي عقدتيه مع شيبوسين لم يعد يهمني

79
00:07:54,470 --> 00:07:55,410
أه هكذا إذاً ؟

80
00:07:55,990 --> 00:07:59,020
لقد تركتِ شيبوسين، ولكن أنا أتسائل لما أنتِ هنا ؟

81
00:07:59,830 --> 00:08:01,060
! أعيدي شتاين

82
00:08:03,980 --> 00:08:06,130
لماذا تقولين مثل هذا الكلام الذي بلا معنى ؟

83
00:08:06,870 --> 00:08:08,540
. لا يوجد شيء فيه بلا معنى

84
00:08:09,020 --> 00:08:10,000
حقاً ؟

85
00:08:10,650 --> 00:08:14,740
. أنا أعتقد أن آخر شيء سيفعله شتاين هو المغادرة مع المرأة التي هجرها

86
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
.. مع ذلك

87
00:08:18,610 --> 00:08:20,690
نحن نكره شيبوسين كثيراً. أليس كذلك ؟

88
00:08:21,240 --> 00:08:26,450
. فهم ألغوا الإتفاق الذي بيننا بدون أي تفسير ثم أرسلوا إلي طفلي ليقتلني

89
00:08:27,120 --> 00:08:31,350
! ألا تظني إنكِ تستحقين ذلك لكل ما فعلته

90
00:08:33,930 --> 00:08:39,490
.. إذاً فأنا أتسائل ما الذي أتى بك إلى هنا ؟.. جاوب على سؤالي

91
00:08:39,910 --> 00:08:40,440
. كرونا ..

92
00:08:46,840 --> 00:08:49,270
لماذا قررت أن تقوم بهذا ؟

93
00:08:50,510 --> 00:08:52,230
. أنا أريد أن أضع نهاية لهذا

94
00:08:52,910 --> 00:08:55,370
أتعرف ماذا يعني هذا ؟

95
00:08:57,940 --> 00:09:01,010
. إن هذا يعني إشهار سيفك في وجه والدتك

96
00:09:02,910 --> 00:09:03,270
. نعم

97
00:09:04,940 --> 00:09:06,620
. يمكنك الإجابة بدون تردد

98
00:09:07,630 --> 00:09:08,620
. لا خيار لدي

99
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
. لا يوجد إجابة أخرى لهذا السؤال

100
00:09:12,310 --> 00:09:14,610
. لقد كنت .. دائماً ما أهرب

101
00:09:15,480 --> 00:09:18,030
.. عندما يكون هناك موقف صعب كنت دائماً ما أهرب

102
00:09:18,340 --> 00:09:20,030
.. دائماً ما أؤجل المشاكل

103
00:09:21,390 --> 00:09:23,160
. حتى إنني خدعتك

104
00:09:23,800 --> 00:09:25,810
. إنه خطئي أن الأستاذ شتاين أختفى

105
00:09:26,270 --> 00:09:28,110
. أنا هو المسئول

106
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
. أنا لن أصدق هذا

107
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
.. عليك أن تفهمني يا كرونا

108
00:09:34,270 --> 00:09:37,190
. ليس من السهل إستعادة الثقة حين فقدها

109
00:09:38,140 --> 00:09:40,670
.. أنا متأكدة بأنني سأغفر لك

110
00:09:41,180 --> 00:09:42,670
. عندما نستعيد شتاين

111
00:09:44,240 --> 00:09:48,850
. أنا شريكة شتاين. هذا هو سبب مجيئي معك إلى هنا

112
00:09:49,340 --> 00:09:50,710
. ميدوسا هي غايتنا

113
00:09:52,080 --> 00:09:53,020
كيف تشعر نحو ذلك ؟

114
00:09:56,870 --> 00:09:57,560
.. أنا

115
00:10:01,710 --> 00:10:03,370
! جاوبني يا كرونا

116
00:10:06,790 --> 00:10:07,490
.. أنا

117
00:10:15,640 --> 00:10:16,380
.. أنا

118
00:10:22,410 --> 00:10:24,810
. قد جئت من أجل أصدقائي

119
00:10:28,150 --> 00:10:30,380
. من أجل أصدقائي الأعزاء

120
00:10:31,010 --> 00:10:31,550
.. وأنا

121
00:10:32,020 --> 00:10:33,400
! سأوقفك يا ميدوسا - ساما

122
00:10:36,160 --> 00:10:37,060
.. اللعنة

123
00:10:37,830 --> 00:10:40,630
. أنا مصدومة .. لقولك هذا الكلام

124
00:10:41,360 --> 00:10:42,990
. إن هذا كله مجرد هراء

125
00:10:43,580 --> 00:10:44,790
! أنا لا أعتقد أنه مجرد هراء

126
00:10:45,330 --> 00:10:46,480
. على الرغم من ذلك فانتِ مخطئة

127
00:10:47,040 --> 00:10:50,400
. إنه ليس بشأن عدم أسترجاع شتاين فقط

128
00:10:50,890 --> 00:10:53,300
. ولكنكِ أيضاً لن تستطيعي خدشي

129
00:10:56,570 --> 00:10:59,810
. شتاين هنا لأنه يريد أن يكون هنا

130
00:11:00,170 --> 00:11:00,690
! كاذبة

131
00:11:05,180 --> 00:11:07,220
. يالكِ من أمرأة عنيدة

132
00:11:10,110 --> 00:11:11,290
! لا تستفزيني

133
00:11:12,550 --> 00:11:17,130
.. كلما أستمعت إلى كلامك كلما صدقت أنه مجرد أكاذيب

134
00:11:18,010 --> 00:11:19,130
. أنا لا أكذب

135
00:11:20,120 --> 00:11:26,300
. حتى وإن كنتِ تعتقدي ذلك فأنه لا يغير حقيقة أن صوتك لا يستطيع الوصول لشتاين

136
00:11:27,260 --> 00:11:29,070
. إنه واقع تحت سيطرتي بالكامل

137
00:11:29,850 --> 00:11:32,230
أليست هذه سلاحك السابق ؟

138
00:11:33,290 --> 00:11:35,290
من أنت يا شتاين ؟

139
00:11:35,850 --> 00:11:36,710
! لقد مللت من هذا

140
00:11:37,350 --> 00:11:38,570
! يكفي كلاماً

141
00:11:39,210 --> 00:11:41,270
.. ولكني لا أريدك أن تنسي

142
00:11:42,060 --> 00:11:44,090
.. عندما تؤذيني

143
00:11:44,630 --> 00:11:45,470
.. في هذا الجسد

144
00:11:46,360 --> 00:11:48,460
. فأنتِ تؤذين راتشيل

145
00:11:49,610 --> 00:11:51,130
من أين أتيت بهذه الفتاة تعيسة الحظ ؟

146
00:11:51,920 --> 00:11:53,670
.. سوف أخبرك بأمرٍ آخر

147
00:11:54,790 --> 00:11:56,830
. إن هذا يعني بأنكِ

148
00:11:58,200 --> 00:12:01,650
. لا تستطيعي المساس بنا

149
00:12:02,500 --> 00:12:04,020
.. ولكن بالنسبة إلي

150
00:12:07,870 --> 00:12:10,670
. أتوقع أن الإجابة ليست ضرورية

151
00:12:29,250 --> 00:12:33,310
ماذا سأفعل إن دخلت في المعركة بسبب هذه الفوضى ؟

152
00:12:35,120 --> 00:12:35,630
! ميزونى

153
00:12:37,890 --> 00:12:40,500
.. هكذا فري في نفس المشكلة التي معي

154
00:12:41,100 --> 00:12:43,650
. حسناً إعلموني إن حدث شيء ما

155
00:12:47,450 --> 00:12:50,030
. لماذا أنا؟ فميدوسا بعيدة عن الخطر

156
00:12:51,470 --> 00:12:54,810
. لن أغفر لك إن غفوتِ

157
00:12:56,560 --> 00:12:58,170
إذاً هلا نبدأ ؟

158
00:12:58,990 --> 00:13:00,000
. في أي وقت تريدينه

159
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
. نحن جاهزون هنا

160
00:13:03,650 --> 00:13:06,030
هل هناك خطأ ما يا ميدوسا ؟ ما بال وجهك ؟

161
00:13:07,410 --> 00:13:11,700
هل من الممكن أن يكون .. السبب هو أنني مازلت هادئة ؟

162
00:13:14,830 --> 00:13:19,950
. أنا أعرف إنكِ مهتمة بمعرفة لماذا حضرت أنا بدلاً من أحد آخر

163
00:13:20,240 --> 00:13:23,010
. قولي ما تريدينه مباشرةً إن كان عندك ما تقولينه

164
00:13:24,070 --> 00:13:27,480
. هه. هكذا فأنتِ غير مهتمة إذاً فأعذريني

165
00:13:28,120 --> 00:13:32,730
. إن كل ما ستقولينه بلا معنى خصوصاً وإنه ليس لديك شريك

166
00:13:33,510 --> 00:13:34,860
.. سوف أريكِ

167
00:13:35,360 --> 00:13:37,000
! القوة الحقيقية للديث سايث

168
00:13:39,150 --> 00:13:41,110
. أنت تعنين ديث سايث سابق

169
00:13:41,630 --> 00:13:42,620
. لنذهب كرونا

170
00:13:46,940 --> 00:13:49,660
. حسناً سأكون هي خصمك

171
00:13:50,250 --> 00:13:52,790
هل ستقوم بهذا فعلاً ؟

172
00:13:53,050 --> 00:13:56,220
. ليس لدي خيار آخر، لقد قررت هذا مسبقاً

173
00:13:56,840 --> 00:13:58,590
. إذاً فأنا لا أريد أن أعرف ما الذي سيحدث

174
00:13:59,960 --> 00:14:00,860
! لقد فهمتك

175
00:14:01,430 --> 00:14:02,630
فيكتور أرو

176
00:14:06,080 --> 00:14:07,020
!لا تستخفي بي

177
00:14:12,520 --> 00:14:13,740
فيكتور بلات

178
00:14:12,520 --> 00:14:13,920
الطبقة الموجهه

179
00:14:28,070 --> 00:14:28,950
. هذا الضوء

180
00:14:35,150 --> 00:14:36,070
.. هذه التحركات

181
00:14:36,640 --> 00:14:37,950
..  يبدوا انه ليس جاد

182
00:14:39,180 --> 00:14:40,510
من الواضح انه لايريد قتلي

183
00:14:41,350 --> 00:14:43,460
. ولكن هذا يعني انه يفكر في خطة اخري

184
00:14:44,210 --> 00:14:45,170
! فيكتور أرو

185
00:14:53,160 --> 00:14:54,960
. توقف عن هذا يا كرونا

186
00:14:55,930 --> 00:14:58,970
. أنا لا أريد .. أن أشعر بالحزن مرة أخرى

187
00:15:00,850 --> 00:15:04,620
. أنا لا أريد .. أن أخون أصدقائي مرة أخرى

188
00:15:06,350 --> 00:15:07,220
.. أنا لا أريد

189
00:15:08,860 --> 00:15:11,000
. أن أكون أداتك مرة أخرى

190
00:15:12,390 --> 00:15:13,030
.. كرونا

191
00:15:16,540 --> 00:15:21,360
. أنت مشوش فقط فالأصدقاء لا يستحقون أن تثق فيهم

192
00:15:22,520 --> 00:15:23,200
! أنت مخطئة

193
00:15:24,000 --> 00:15:26,290
. لقد كنت دائماً ولد جيد

194
00:15:27,580 --> 00:15:28,190
! أنت مخطئة

195
00:15:29,650 --> 00:15:34,220
. عندما كنت وحيداً ، كنت تستمع لما اقوله لك

196
00:15:36,660 --> 00:15:38,930
. لانني كنت الوحيدة التي تهتم بأمرك

197
00:15:39,860 --> 00:15:41,060
. الأمر الآن مختلف

198
00:15:42,750 --> 00:15:44,690
. لافائده من التصرف بخشونة

199
00:15:45,460 --> 00:15:47,250
. لانك لن تستطع أن تعصي أوامري

200
00:15:48,050 --> 00:15:48,690
أليس هذا صحيحاً ؟

201
00:15:50,450 --> 00:15:51,330
.. لأن

202
00:15:54,010 --> 00:15:55,330
.. لأنك

203
00:15:59,770 --> 00:16:01,720
. أبني

204
00:16:02,510 --> 00:16:03,250
.. ومع ذلك

205
00:16:04,930 --> 00:16:08,200
. ومع ذلك يجب علي أن أوقفكِ

206
00:16:09,660 --> 00:16:11,700
. أنا هي والدتك

207
00:16:12,440 --> 00:16:14,350
. ومع ذلك تقول إنك يجب أن توقفني

208
00:16:17,080 --> 00:16:21,290
. إن هذا مزعج فأنا لا أنوي بأن أدعك تقضي علي

209
00:16:22,080 --> 00:16:25,840
. فأنا أريد أن أرى مدى التطور الذي سيصل إليه هذا العالم

210
00:16:27,120 --> 00:16:28,750
. إذاً يجب علي أن أفعل ذلك

211
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
. أنت يجب أن تموت

212
00:16:32,470 --> 00:16:34,170
! ميدوسا

213
00:16:34,820 --> 00:16:35,650
فيكتور أرو

214
00:16:37,370 --> 00:16:37,900
! لا تقاطعيني

215
00:16:38,460 --> 00:16:41,220
. هذه المشكلة بين أم وأبنها

216
00:16:42,400 --> 00:16:43,550
. أنتِ تقولين هذا الآن

217
00:16:44,080 --> 00:16:47,220
.. إذا أردتِ التدخل في مشاكلنا

218
00:16:48,140 --> 00:16:50,090
. سوف أدعكِ تناقشيها معه

219
00:16:50,650 --> 00:16:51,110
. شتاين

220
00:16:53,370 --> 00:16:53,970
.. ماري

221
00:16:54,930 --> 00:16:56,950
.. هل تعرفت علي؟ إذاً

222
00:16:57,420 --> 00:16:58,600
لماذا أنتِ حية ؟

223
00:17:00,360 --> 00:17:01,960
. أنا متأكد بأنكِ قد متِ

224
00:17:06,640 --> 00:17:09,250
عن ماذا تتكلم ؟ كيف لي أن أكون ميتة ؟

225
00:17:10,450 --> 00:17:14,160
. هكذا .. إن هذا مجرد واحد من كوابيسي

226
00:17:15,160 --> 00:17:17,410
.. الكوابيس التي ستجعلني افقد تركيزي

227
00:17:17,890 --> 00:17:21,990
. مهاجمة المفاهيم التي في عقلي

228
00:17:23,170 --> 00:17:23,760
. شتاين

229
00:17:25,070 --> 00:17:28,380
. أرجوكِ يا ماري .. أختفي من أمامي

230
00:17:30,050 --> 00:17:33,190
. قبل أن أخفيكِ أنا

231
00:17:33,590 --> 00:17:34,250
! شتاين

232
00:17:35,300 --> 00:17:38,880
. شتاين يجب عليك ألا تدع تلك المرأة تلمسك

233
00:17:39,400 --> 00:17:41,110
. إنها تخطط لفعل شيء ما

234
00:17:42,620 --> 00:17:43,040
.. نعم

235
00:17:43,920 --> 00:17:44,750
! أنا أعلم هذا

236
00:17:45,770 --> 00:17:50,090
..أنا أعلم ماذا تريد تلك المرأة .. وبسبب هذا

237
00:17:50,790 --> 00:17:52,860
. أنا أعرف كل شيء

238
00:17:53,910 --> 00:17:57,710
. إذاً دعنا نبدأ .. بداية عصر جديد

239
00:17:58,540 --> 00:17:59,710
فيكتور بلاد

240
00:17:58,540 --> 00:18:00,140
السيف الموجه

241
00:18:02,570 --> 00:18:05,900
.هذه هي بداية عقابك على مقاومتي

242
00:18:13,980 --> 00:18:14,610
!.. شتاين

243
00:18:18,310 --> 00:18:20,240
!! هوي هذا ليس وقت النوم

244
00:18:20,530 --> 00:18:22,860
! تذكر فإن مت أنت فسأموت أنا أيضاً

245
00:18:26,840 --> 00:18:31,720
. على الرغم من إنك قلت بأنك ستوقفني .. فأنت لا تستطيع عمل أي شيء أمامي

246
00:18:32,230 --> 00:18:34,970
. الآن هذا يجعلني أضحك

247
00:18:41,070 --> 00:18:45,260
أين .. أين أنا الآن ؟

248
00:18:46,010 --> 00:18:49,470
الآن هل هذا .. بداخل مخيلتي ؟

249
00:18:50,650 --> 00:18:51,520
. أنظر إلى الأمام

250
00:18:52,550 --> 00:18:53,480
. أنظر إلى الخلف

251
00:18:54,590 --> 00:18:55,480
هل أنا طبيعي ؟

252
00:18:56,620 --> 00:18:58,710
أم مجنون ؟

253
00:18:59,950 --> 00:19:04,570
هل فهمت ؟

254
00:19:00,280 --> 00:19:01,980
هل هذه هي الحقيقة ؟

255
00:19:03,510 --> 00:19:05,670
أم كل هذا مجرد خيال ..؟

256
00:19:07,720 --> 00:19:11,430
.. سريان الماء يجري من الأعلى للأسفل

257
00:19:12,890 --> 00:19:15,010
.. وفي النهاية كمية الماء تزداد

258
00:19:15,910 --> 00:19:16,590
. ثم تصبح نهراً

259
00:19:18,690 --> 00:19:20,430
. إن طموحات الرجل مشابهه لذلك

260
00:19:22,780 --> 00:19:25,080
. رجل يكره أن النظام القديم أصبح منسياً

261
00:19:25,740 --> 00:19:26,730
.. يحاول تجنب هذا

262
00:19:28,050 --> 00:19:34,220
.ولكن ..الخطأ يظل قائماً .. هذه قد تكون غلطة

263
00:19:35,730 --> 00:19:37,860
. سوف أقرأ كل شيء بين السطور

264
00:19:39,160 --> 00:19:40,130
.ولكن عندما يكون هذا جيدا ً

265
00:19:41,920 --> 00:19:43,810
.. ما أحتاجه الآن هو

266
00:19:46,530 --> 00:19:49,620
أن أتبع نظاماً جديداً

267
00:19:54,550 --> 00:19:57,090
! أرجوك يا شتاين أستمع إلي

268
00:19:59,090 --> 00:20:01,780
.. الآن أنا أريد أن أفعل شيء واحد

269
00:20:02,850 --> 00:20:04,590
! أريد أن أُشرح

270
00:20:09,920 --> 00:20:11,820
إلى أين ذهبت تلك الثقة الآن ؟

271
00:20:12,130 --> 00:20:12,800
كرونا

272
00:20:14,600 --> 00:20:15,410
راجناروك

273
00:20:15,740 --> 00:20:16,230
. حاضر

274
00:20:19,410 --> 00:20:23,030
أنا أعرف هذا، لقد أستخدمت تأثير دمك الأسود أليس كذلك ؟

275
00:20:24,270 --> 00:20:24,970
.. ولكن

276
00:20:29,670 --> 00:20:31,590
هل تعرف من أنا ؟

277
00:20:32,500 --> 00:20:35,190
. أنا من أعطاك هذا الدم الأسود

278
00:20:38,880 --> 00:20:39,380
.. كرونا

279
00:20:42,620 --> 00:20:46,010
! هوي كرونا ! هذا ليس جيداً ! أستيقظ

280
00:20:50,990 --> 00:20:52,090
بلودي نيدل

281
00:20:50,990 --> 00:20:52,240
الأبر الدمويه

282
00:20:54,460 --> 00:20:54,980
لماذا ..؟

283
00:20:55,620 --> 00:21:01,080
. أه أنت لم تلاحظ ؟ لقد أطلقت عليك موجات روحية

284
00:21:03,040 --> 00:21:07,920
. هذه الموجات تمنع روحك من التنظيم والتحكم

285
00:21:08,990 --> 00:21:14,000
.. لن تستطيع إستخدام بلودي نيدل ولا إستخدم دمك الأسود لفترة

286
00:21:15,410 --> 00:21:19,030
. إن تأثيرها بالغ .. ولهذا فبإمكاني تقطيعك بسهولة

287
00:21:19,470 --> 00:21:20,000
. كرونا

288
00:21:22,250 --> 00:21:23,270
. لقد أنتهى الأمر

289
00:21:23,900 --> 00:21:24,910
! مت

290
00:21:39,900 --> 00:21:43,590
!!! ميدوســــــــــــــــــــا

291
00:23:16,230 --> 00:23:18,440
. ماكا .. أنا لن أتردد مرة أخرى

292
00:23:19,010 --> 00:23:21,710
.. أغلى شيء عندي هو .. إنه

293
00:23:22,080 --> 00:23:22,760
الحب ؟

294
00:23:23,620 --> 00:23:24,930
.. لا .. إنه

295
00:23:25,260 --> 00:23:26,150
الصداقة ؟

296
00:23:26,360 --> 00:23:27,790
.. إإإ .. إنه

297
00:23:28,070 --> 00:23:32,410
! كن واضحاً ! أنا لا أتذكر إني ربيتك هكذا

298
00:23:32,900 --> 00:23:34,530
!.. أنا آسف

299
00:23:35,140 --> 00:23:37,480
. في الحلقة القادمة من سول أيتر الحلقة الخامسة والأربعين

300
00:23:37,600 --> 00:23:40,490
موجات روح قاتل الشياطين : هجوم عنيف - كره صائد الشياطين

301
00:23:41,180 --> 00:23:42,070
.. روحك

302
00:23:42,420 --> 00:23:43,050
هل قلت شيء ما ؟

