1
00:00:01,210 --> 00:00:02,480
الروح السليمة

2
00:00:04,300 --> 00:00:08,130
مرتبطة بالعقل السليم .. والجسم السليم

3
00:00:14,790 --> 00:00:17,110
طريق شيطان أم طريق محارب؟

4
00:00:18,170 --> 00:00:19,110
، بلاك ستار

5
00:00:21,350 --> 00:00:23,560
أي طريق ستتخذ؟

6
00:00:23,940 --> 00:00:25,200
! اخرس

7
00:00:25,730 --> 00:00:27,670
! ولا تملي علي ما أفعله

8
00:00:38,550 --> 00:00:41,730
في النهاية، ما زال خياره أن يخوض في الظلام

9
00:00:48,100 --> 00:00:50,120
!!! بلاك ستار

10
00:01:00,990 --> 00:01:01,790
أين أنا ؟

11
00:01:10,690 --> 00:01:11,470
ما الذي ..؟

12
00:01:15,290 --> 00:01:16,320
! دعوني وشأني

13
00:01:16,610 --> 00:01:18,020
! دعوني وشأني أيها الملاعين

14
00:01:21,830 --> 00:01:23,870
!! توقفوا

15
00:01:33,090 --> 00:01:34,110
.. هذه الصور

16
00:01:43,100 --> 00:02:45,100
للمزيد من الانمي المترجم
www.ArabP2P.com

17
00:01:43,100 --> 00:02:45,100
Garcia تعديل و توقيت

18
00:03:24,080 --> 00:03:25,590
هيه فري، هل تستطيع سماعي؟

19
00:03:26,410 --> 00:03:27,770
.نعم وبوضوح تام

20
00:03:28,640 --> 00:03:30,790
لقد مر وقت طويل مذ أن فقدت التواصل مع ميدوسا

21
00:03:31,530 --> 00:03:32,970
.. بالمناسبة،يبدو انها

22
00:03:34,240 --> 00:03:35,280
ميتة على الأرجح، صحيح ؟

23
00:03:36,090 --> 00:03:37,060
هذا ما يدور في بالي

24
00:03:37,810 --> 00:03:38,640
ما رأيك ميزوني ؟

25
00:03:40,570 --> 00:03:40,900
حسناً

26
00:03:41,570 --> 00:03:42,120
.. في هذه الحالة

27
00:03:43,480 --> 00:03:44,120
حان وقت الهروب

28
00:03:45,790 --> 00:03:46,070
هاه ؟

29
00:03:46,830 --> 00:03:48,090
هل هناك خطب ما أوكس ؟

30
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
.. آه، لا

31
00:03:49,980 --> 00:03:51,110
إذاً فلتسرع

32
00:03:51,320 --> 00:03:51,920
.. حسناً

33
00:03:58,000 --> 00:04:01,870
العودة بمعجزة - طيران! الديث سيتي إنسان آلي ؟

34
00:04:09,370 --> 00:04:09,800
بريو

35
00:04:10,990 --> 00:04:11,540
.. إطلاق

36
00:04:17,730 --> 00:04:18,280
ها قد بدأ

37
00:04:26,840 --> 00:04:27,410
!.. هذا

38
00:04:33,440 --> 00:04:34,760
! إنه يتضخم

39
00:04:38,190 --> 00:04:39,600
راقبوا بتمعن

40
00:04:40,130 --> 00:04:42,370
! هذا من صنيع إيبون العظيم

41
00:04:42,820 --> 00:04:45,690
هيئة الأداة الشيطانية بريو الحقيقية

42
00:04:59,430 --> 00:05:00,130
شينيجامي

43
00:05:01,170 --> 00:05:02,320
لقد انتهيت من تجهيزه

44
00:05:03,710 --> 00:05:04,590
شكراً لك

45
00:05:06,080 --> 00:05:06,630
أبي

46
00:05:07,300 --> 00:05:09,800
ما هي الطاقة التي يختزنها هذا البريو ؟

47
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
الأداة الشيطانية، بريو

48
00:05:12,240 --> 00:05:17,400
تكمن طاقتها في قدرتها على اتخاذ أي شكل يرغب فيه حاملها

49
00:05:17,830 --> 00:05:19,210
تتخذ الشكل الذي يرغب فيه حاملها ؟

50
00:05:19,850 --> 00:05:24,080
بالرجوع إلى قوة روح حاملها، وإلى عظمة رغبته

51
00:05:24,220 --> 00:05:25,610
تزداد قوة البريو أو تضعف

52
00:05:26,350 --> 00:05:28,010
وهنا تكمن السخرية في هذه الآلة

53
00:05:28,450 --> 00:05:32,650
إن هذه لأداة الشيطانية أذا استعملت بشكل خاطىء قد تقودنا لفناء العالم

54
00:05:33,500 --> 00:05:36,710
قوة هذه الأداة أرعبت الجميع، حتى صانعها

55
00:05:37,170 --> 00:05:41,940
مما أجبره على صنع مفتاح لها، وحبس روحه فيها ثـمناً لهذا

56
00:05:42,540 --> 00:05:43,130
بإختصار

57
00:05:43,600 --> 00:05:44,910
الأداة الشيطانية إيبون

58
00:05:45,380 --> 00:05:47,030
ما هي إلا روح إيبون نفسه

59
00:05:48,050 --> 00:05:51,940
وهو بنفسه قطعة فك الشيفرة التي تفعل البريو

60
00:05:52,800 --> 00:05:53,570
شينيجامي

61
00:05:54,320 --> 00:05:58,480
بحثي الأخير لم ينتج عنه إلا المعاناة

62
00:06:03,280 --> 00:06:04,640
، انتهاء صداقة

63
00:06:05,830 --> 00:06:06,340
، خيانة

64
00:06:07,280 --> 00:06:08,340
، تآمر الساحرات

65
00:06:15,540 --> 00:06:17,830
والانفصال الأبدي عن من أحب

66
00:06:20,950 --> 00:06:21,960
لكن في النهاية

67
00:06:22,850 --> 00:06:25,700
باستطاعتي أن أكفر عن بعض أخطائي بمساعدتك

68
00:06:27,730 --> 00:06:30,720
.. ما قلته لي في ذاك الوقت

69
00:06:31,960 --> 00:06:36,310
حتى لو تفوقت على الموت بحد ذاته فالمعاناة والقهر هو كل ما ستجده

70
00:06:37,550 --> 00:06:41,210
هذه أول مرة أستوعب ما كان مغزى كلامك

71
00:06:42,770 --> 00:06:43,510
.. إيبون

72
00:06:55,710 --> 00:06:56,480
.. احم العالم

73
00:07:00,410 --> 00:07:00,750
! أحمق

74
00:07:12,460 --> 00:07:14,250
شينيجامي - ساما، هل تسمعني؟

75
00:07:19,860 --> 00:07:22,490
هناك تغيير في الصف الأمامي : العدو يملك أسلحة جديدة

76
00:07:23,050 --> 00:07:25,010
لن يكون بمقدورنا أن ندافع عن المنطقة إن استمر هذا

77
00:07:25,850 --> 00:07:28,270
يبدو أننا بحاجة لتسريع الأمور

78
00:07:29,920 --> 00:07:32,540
لا أعرف ما أقوله في هذه الحالة

79
00:07:32,940 --> 00:07:34,850
لكنك قلت شيئاً للتو ياأختاه

80
00:07:35,200 --> 00:07:35,910
أوه آسفة

81
00:07:36,410 --> 00:07:37,650
سأطبق فمي إذاً

82
00:07:37,900 --> 00:07:39,350
نعم، وأنا علي ان أفعل المثل

83
00:07:40,560 --> 00:07:42,300
أداة شيطانية تتخذ الشكل الذي يرغب فيه حاملها

84
00:07:43,270 --> 00:07:45,070
ما الذي يرغب فيه والدي ؟

85
00:07:46,380 --> 00:07:49,830
حسناً، لنبدأ

86
00:08:01,350 --> 00:08:01,980
.. هذا

87
00:08:11,430 --> 00:08:11,980
! أبي

88
00:08:33,530 --> 00:08:34,430
.. ديث سيتي

89
00:08:49,980 --> 00:08:52,860
إذاً فقد حان دورك،ناكاتسوكاسا ؟

90
00:08:49,980 --> 00:08:52,860
ناكاتسوكاسا : أسم عائلة تسوباكي

91
00:08:54,590 --> 00:08:58,460
ماذا ؟ هل قررت أن تحضر أخيراً وتنال مني ؟

92
00:09:00,450 --> 00:09:02,000
اليوم ، لقد جئت كي أودعك

93
00:09:02,940 --> 00:09:03,330
هاه ؟

94
00:09:04,440 --> 00:09:05,520
ألا تفهم ؟

95
00:09:06,700 --> 00:09:07,670
ما الذي تتكلم عنه ؟

96
00:09:08,580 --> 00:09:10,050
لقد خسرت

97
00:09:11,030 --> 00:09:11,540
ماذا ؟

98
00:09:12,330 --> 00:09:18,100
أنت الآن على وشك أن تُلتهم من قبل أرواح المحاربين الذين خسروا حتى رغبتهم في الحياة

99
00:09:20,940 --> 00:09:22,880
هذا المكان موجود في أعماق النصل الباطني

100
00:09:23,940 --> 00:09:28,780
المحطة الأخيرة لمن حادوا عن مسار المحاربين، ومزقت أرواحهم بواسطة الخوف

101
00:09:30,080 --> 00:09:32,980
.. إذاً، فما رأيته سابقا

102
00:09:34,260 --> 00:09:35,240
وداعاً أيها الفتى

103
00:09:36,530 --> 00:09:38,000
لن نتقابل ثانيةً

104
00:09:39,700 --> 00:09:41,510
تتفاخر بانك ستتفوق على الملك

105
00:09:42,450 --> 00:09:44,110
لكن بدلاً من هذا ينتهي بك الأمر هنا

106
00:09:49,430 --> 00:09:49,750
هاه

107
00:09:51,030 --> 00:09:52,410
انتظر أيها الظبي الملعون

108
00:09:57,090 --> 00:09:59,690
بلاك ستار، يعيش في عالم الظلام

109
00:10:00,500 --> 00:10:03,800
يسرق الناس أحلامهم، يقطن الظلام

110
00:10:05,150 --> 00:10:07,050
موت رحيم هو أقل ما يمكن أن أوفره لك

111
00:10:25,410 --> 00:10:27,100
أنت تبدو بحال أفضل من السابق

112
00:10:28,240 --> 00:10:30,160
يبدو أن شخصاً ما قد فضل أن يتخذ طريق محارب

113
00:10:30,630 --> 00:10:31,560
طريق محارب ؟

114
00:10:33,680 --> 00:10:34,190
ماذا ؟

115
00:10:36,440 --> 00:10:37,950
لن أظهر لك دموعي أبداً

116
00:10:39,010 --> 00:10:41,830
هذه دموع الذين ماتوا بندم

117
00:10:43,370 --> 00:10:45,050
لو أن هناك طريقة لأزيل هذا الندم

118
00:10:45,750 --> 00:10:47,350
سأجد طريقة لهذا بالتأكيد

119
00:10:48,800 --> 00:10:49,670
كلام غبي

120
00:10:51,150 --> 00:10:52,840
لقد خسرت بالفعل

121
00:10:53,940 --> 00:10:57,420
.. اليأس هو كل ما في حيلتك، لن تستطيع تغيير الـ

122
00:10:57,420 --> 00:10:58,390
توقف عن التفوه بالترهات

123
00:10:59,930 --> 00:11:01,510
أنا لم أخسر بعد

124
00:11:02,240 --> 00:11:04,130
إذا كان الخوف هو ما تتكلم عنه،فسأقف في وجهه

125
00:11:04,940 --> 00:11:06,390
لن أستسلم أبداً

126
00:11:07,730 --> 00:11:09,750
أنا لا أخسر إلا عندما أموت

127
00:11:10,900 --> 00:11:12,820
طالما لا أعترف بالهزيمة

128
00:11:15,140 --> 00:11:16,390
فلن أكون قد هُزمت أبداً

129
00:11:21,320 --> 00:11:26,670
هل تقول أنك ستتخلص من كل الندم حتى ندم الأرواح التي سقطت قبل هذا النصل ؟

130
00:11:28,030 --> 00:11:29,300
حاول أن تجاريني يا ناكاتسوكاسا

131
00:11:30,520 --> 00:11:34,610
سأريك عالماً لم يسبق لأحد أن رآه

132
00:11:48,340 --> 00:11:52,170
أرواحنا معك للأبد

133
00:12:02,800 --> 00:12:05,260
ميفوني، دعني أخبرك شيئاً

134
00:12:06,830 --> 00:12:10,000
الطريق الذي اخترته ليس طريق الشيطان ولا المحارب

135
00:12:16,640 --> 00:12:20,310
إنه ليس الطريق الذي اتبعه القديسون العظماء، بل الملك بحد ذاته

136
00:12:22,590 --> 00:12:25,170
! سأتبع طريقي الخاص

137
00:12:25,570 --> 00:12:29,090
لا طريق الشيطان ولا المحارب، بل طريقك الخاص؟

138
00:12:31,660 --> 00:12:33,510
أرني ما لديك، بلاك ستار

139
00:13:44,640 --> 00:13:45,230
ميفوني - سان

140
00:13:49,430 --> 00:13:50,280
ما الذي تنتظره ؟

141
00:13:51,020 --> 00:13:52,150
اقضي علي

142
00:13:53,290 --> 00:13:55,540
!هل أستسلمت بسهولة أيها الحارس ؟

143
00:13:56,370 --> 00:13:58,880
لا بد أنه ما زال هناك شخص تريد أن تحميه

144
00:13:59,940 --> 00:14:03,580
وبجانب هذا، عليك أن تفي بالوعد الذي قطعته لتسوباكي

145
00:14:07,480 --> 00:14:11,880
محارب لطيف مثلك، يحب الأطفال قد يكون قدوة لنا في شيبوسين

146
00:14:12,910 --> 00:14:14,720
! لو أنك تصبح أحد معلمينا

147
00:14:15,130 --> 00:14:17,200
!ماذا ..؟ أنا أصبح معلماً ؟

148
00:14:24,130 --> 00:14:24,910
هيا بنا

149
00:14:26,350 --> 00:14:29,070
أولاً، سنحصل لك على أميرتك

150
00:14:48,730 --> 00:14:51,130
ذاك العجوز ليس سيئاً، يبدو أنه قد يجدي نفعاً

151
00:14:51,830 --> 00:14:54,020
لا بد من أنك متساهل يا صاح

152
00:14:54,180 --> 00:14:54,700
!ماذا ؟

153
00:14:55,270 --> 00:14:58,140
لا تقل لي أنك لم تلحظ هذا، أحقاً لم تفعل؟

154
00:14:58,600 --> 00:14:59,970
! عليك اللعنة، أيها المستفز

155
00:15:00,230 --> 00:15:01,210
!فقط أكمل ما تريد قوله

156
00:15:01,650 --> 00:15:03,660
لقد كانت كل تلك الهجمات غير منظمة كل هذا الوقت

157
00:15:04,440 --> 00:15:07,340
بالأحرى، لقد تخلت عنك أركانوفوبيا

158
00:15:07,990 --> 00:15:09,620
!ماذا؟! هل أنت جاد ؟

159
00:15:10,230 --> 00:15:10,910
نعم، أنا جاد

160
00:15:13,430 --> 00:15:14,220
! اللعنة

161
00:15:17,250 --> 00:15:18,520
! ضعيف جداً،ضعيف جداً

162
00:15:19,150 --> 00:15:20,400
كما هو متوقع من السيدة آراكنِى

163
00:15:20,900 --> 00:15:26,570
فقط هي تستطيع أن تدرك أنه بالتضحية ببعض قوانا نستطيع أن نكسب المعركة في صفنا

164
00:15:30,280 --> 00:15:31,500
! أنت التالي

165
00:15:33,460 --> 00:15:34,350
إذاً فالأمر هكذا ؟

166
00:15:38,200 --> 00:15:40,030
!! مت

167
00:15:46,390 --> 00:15:46,840
!ماذا ؟!؟

168
00:15:56,720 --> 00:15:57,180
ما هذا؟

169
00:16:16,860 --> 00:16:18,470
!!ما هذا ؟

170
00:16:25,760 --> 00:16:26,550
، أووف

171
00:16:27,430 --> 00:16:29,310
بالكاد وصلنا في الوقت المناسب، هاه ؟

172
00:16:33,540 --> 00:16:34,690
ما .. ذلك ؟

173
00:16:38,610 --> 00:16:39,970
.. رغبة أبي

174
00:16:41,530 --> 00:16:46,600
وفقاً للأسطورة فقد ضحى أبي بنفسه كي يختم الكشين تحت ديث سيتي

175
00:16:47,560 --> 00:16:49,530
فقد علقت روحه بهذه الأرض،غير قادرة على الخروج

176
00:16:54,740 --> 00:16:59,420
رغبته بأن يأتي إلى هنا لا تقارن برغبة أي كان

177
00:17:04,690 --> 00:17:07,840
إذاً فهذا الجنون يفسر كل شيء ؟

178
00:17:09,070 --> 00:17:12,630
حسناً، فلنرى ما هي القوة القصوى لهذا الشيء

179
00:17:13,880 --> 00:17:16,370
مسوكيتو، الهجوم المضاد

180
00:17:17,020 --> 00:17:19,500
! مفهوم

181
00:17:29,720 --> 00:17:30,990
!!! والآن القلعة

182
00:17:36,830 --> 00:17:38,210
ما الذي يجري هنا ؟

183
00:17:38,770 --> 00:17:39,810
هل هذا وهم أم حقيقة ؟؟

184
00:17:40,760 --> 00:17:42,130
! روعة

185
00:17:45,570 --> 00:17:46,600
تعال ونل مني

186
00:17:48,020 --> 00:17:49,290
! ها أنا قادم

187
00:18:17,520 --> 00:18:20,120
إنه يفقدني صبري، عليه اللعنة

188
00:18:21,070 --> 00:18:22,740
! أبي، لا تكن متهوراً

189
00:18:30,610 --> 00:18:31,870
خذ هذا

190
00:18:45,100 --> 00:18:46,430
وماذا عن هذه ؟

191
00:18:51,690 --> 00:18:52,930
واصل أحلامك

192
00:19:06,920 --> 00:19:07,810
! ساخن

193
00:19:08,080 --> 00:19:09,360
! إنه ساخن! ساخن جداً

194
00:19:10,330 --> 00:19:11,410
! أبتي

195
00:19:16,100 --> 00:19:17,870
!ثاقب الأعين

196
00:19:30,310 --> 00:19:31,300
، الضربة القاضية

197
00:19:32,830 --> 00:19:35,610
الرمي بعصبية

198
00:19:40,440 --> 00:19:41,400
ماذا؟

199
00:19:48,550 --> 00:19:49,230
! حانت الفرصة

200
00:19:55,290 --> 00:19:57,030
، إذاً فهذه قوة ديث سايث

201
00:19:57,950 --> 00:19:58,770
سني جان

202
00:20:11,270 --> 00:20:12,900
شينيجامي - ساما،لقد حُدِدَ الهدف

203
00:20:13,780 --> 00:20:16,150
في وسط الجزء العلوي من قلعة بابا ياغا

204
00:20:16,770 --> 00:20:18,230
هناك يتواجد الكشين أشورا

205
00:20:18,830 --> 00:20:20,710
شكراً لك أزوسا تشان

206
00:20:20,900 --> 00:20:23,580
كيليك والآخرون قد قاموا بعمل رائع أيضاً

207
00:20:25,040 --> 00:20:26,730
تمسكوا جيداً

208
00:20:31,240 --> 00:20:32,510
! انتظر لترى

209
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
! خذ هذه

210
00:20:58,850 --> 00:21:00,050
لن أسامحك

211
00:21:12,760 --> 00:21:13,210
ماذا؟

212
00:21:15,160 --> 00:21:15,680
مستحيل

213
00:21:35,250 --> 00:21:36,620
!!!! لقد أبتلع أبي الكشين

214
00:23:16,220 --> 00:23:17,510
!لقد أكل الكشين ؟

215
00:23:17,840 --> 00:23:19,830
! إذاً فهذه هي النهاية

216
00:23:20,170 --> 00:23:22,000
! فسنعرض مسلسل جديد بداية من الأسبوع القادم

217
00:23:22,000 --> 00:23:23,280
! لا انتظري!  أنتظري!  أنتظري! أنتظري

218
00:23:23,600 --> 00:23:26,370
إستعمال مثل هذه الطريقة البسيطة لإنهاء الموضوع، كيف أواجه المشاهدين الآن ؟

219
00:23:26,520 --> 00:23:29,100
ولكنه أكل الكشين، إذاً هذه هي النهاية. أليس كذلك ؟

220
00:23:29,520 --> 00:23:32,230
.. أه .. بالنسبة لذلك .. فالأمر لم

221
00:23:32,950 --> 00:23:33,920
لم ينتهي بعد ؟

222
00:23:35,120 --> 00:23:36,810
في الحلقة القادمة من سول أيتر

223
00:23:37,300 --> 00:23:40,390
الشينيجامي مع ديث سايث يواجهون عالم مليء بالظلمه ؟

224
00:23:40,790 --> 00:23:42,700
. يبدو بأنها ليست النهاية بعد

