1
00:00:22,380 --> 00:00:24,590
.أسرعوا، إلى هُناك

2
00:00:27,040 --> 00:00:28,500
.أنهم يقتربون

3
00:00:31,190 --> 00:00:32,600
!أسرعوا، انهم يطبقون علينا

4
00:00:33,160 --> 00:00:33,880
!أسرعوا

5
00:00:34,380 --> 00:00:35,600
.(سيد (جويس

6
00:00:37,310 --> 00:00:38,530
!أعبر

7
00:00:44,960 --> 00:00:46,120
!عبأ

8
00:00:50,030 --> 00:00:52,240
تراجعوا، يا رجال! لقد
.أصبحنا بمداهم

9
00:00:57,720 --> 00:01:00,320
سيد (هانتر)، سيد
.جويس)، أبقوا بالحائط)

10
00:01:00,560 --> 00:01:01,960
.أردوا أي شئ يتحرك

11
00:01:14,270 --> 00:01:16,960
ما هذه؟ -
.أعلام -

12
00:01:55,860 --> 00:01:58,550
.أرجوك، سيدي. لا تفعل

13
00:02:00,010 --> 00:02:01,960
.(أسمي (جيم هوكينز

14
00:02:05,150 --> 00:02:06,880
جيم)، ما المسيحي بك؟)

15
00:02:07,120 --> 00:02:08,820
ماذا؟ -
ما المسيحي بكَ؟ -

16
00:02:09,480 --> 00:02:11,510
.(أسمي (جيم)، (جيم هوكينز -
كالصقر، (جيم)؟ -

17
00:02:11,750 --> 00:02:13,520
كلفظ الصقر؟ -
.هذا صحيح -

18
00:02:13,760 --> 00:02:15,721
أهُنالك قطعة من الجنّة بك؟

19
00:02:19,570 --> 00:02:22,020
قطعة جُبنة كقطعة
.من الجنة، أعتقد ذلك

20
00:02:23,510 --> 00:02:26,920
.لا أملُك جُبنة -
.لا جنّة إذن -

21
00:02:27,660 --> 00:02:30,800
واجبي المقدس هو قتل
.من يقبع الشر بأعينهم

22
00:02:35,480 --> 00:02:40,140
من جائوا على هيئة
.شيطان، أيها النحيف

23
00:02:40,380 --> 00:02:42,830
جون سيلفر) هذا يُمكنه)
.أن يُحدث كارثة، بالتأكيد

24
00:02:43,070 --> 00:02:45,760
،(ليس (بن جن
.بن جن) مجرد صرير)

25
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
أتعرف (جون سيلفر)؟

26
00:02:48,200 --> 00:02:49,930
،(أتقصد (سيلفر
.الذي رأيته على الشاطئ

27
00:02:50,170 --> 00:02:52,620
.والبحر -
.نعم -

28
00:02:53,340 --> 00:02:54,920
.(فلينت)

29
00:02:55,160 --> 00:02:56,290
.(ليس (فلينت

30
00:02:56,530 --> 00:02:57,640
.فلينت) ميت)

31
00:02:57,880 --> 00:03:00,200
أأنت الشيطان الذي جئت لتقتُل (بن جن)؟ -
.كلا -

32
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
وتسرق المكان؟ - لست أحد أفراد -
.فلينت). - هيا)

33
00:03:04,080 --> 00:03:05,100
!أنهض

34
00:03:09,250 --> 00:03:10,880
.(تحرك، (جيم

35
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
.تحرك

36
00:03:15,610 --> 00:03:18,120
ويحي، يا رجال، ما الخُطة هنا؟

37
00:03:18,780 --> 00:03:20,750
.(لا تعرف أين يختبأون، (جون سيلفر

38
00:03:20,990 --> 00:03:23,280
.ضربة حظ واحدة وسننال منهم

39
00:03:23,520 --> 00:03:25,920
تحتاج لحظ الشيطان
،لتُصيب ستة منهم

40
00:03:26,160 --> 00:03:27,110
.بضربة مُضاعفة

41
00:03:27,350 --> 00:03:29,080
.خاصتاً وأنتم غارقين بالروم، يا رجال

42
00:03:31,020 --> 00:03:34,120
.(أبتعد عن الطريق، (سيلفر -
.أطبخ الطعام -

43
00:03:38,360 --> 00:03:40,090
.أنها ضربة مُضاعفة

44
00:03:40,330 --> 00:03:41,800
!عبأها

45
00:03:42,780 --> 00:03:44,240
،جورج)، ليس لدينا بارود لنُضيعه)

46
00:03:44,480 --> 00:03:46,360
سنُمسك بالإقطاعي
.والقُبطان متى أردنا

47
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
.كالفئران بالمصيدة

48
00:03:48,372 --> 00:03:49,320
.كالفئران بالمصيدة

49
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
الإنصياع لـ(توم) بهذا
.الإندفاع الفجائي للحكمة

50
00:03:51,830 --> 00:03:53,290
لا تُهدروا أفضليتكم

51
00:03:53,530 --> 00:03:55,260
مُحاولين إصابة الطيور
.فى أعشاشها من هُنا

52
00:03:55,500 --> 00:04:00,040
من يأمرني؟ -
.أطبخ الطعام، حفلة شواء -

53
00:04:02,660 --> 00:04:04,600
.يأمرك قُبطانِك هذا ما أنا عليه

54
00:04:04,840 --> 00:04:08,460
جميعنا مُتفقين أن قُبطانِك سيغض الطرف

55
00:04:08,700 --> 00:04:12,360
عن التمرد الذي بدأته
.قبل أن أُعطي أمري

56
00:04:12,600 --> 00:04:16,550
.لقد فات أوان الصبر

57
00:04:16,790 --> 00:04:19,200
.لأن لديك خريطة (فلينت) الأن

58
00:04:20,780 --> 00:04:22,240
.ليس بعد

59
00:04:22,480 --> 00:04:25,320
الإقطاعي لا يملُكها، صحيح؟ -
.سُرقت من حُجرته -

60
00:04:29,318 --> 00:04:31,920
.توم)، أبقِ الشواية تعمل على السطح)
.(حسناً، (جون

61
00:04:32,440 --> 00:04:34,160
.يبدو أن الجميع جائعون قليلاً

62
00:04:34,400 --> 00:04:35,390
.(جائعون جداً، (جون

63
00:04:35,630 --> 00:04:36,850
.يُمكنني إلتهام حُصان

64
00:04:37,090 --> 00:04:38,440
.ليس لدينا أحصنة

65
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
ماذا عن السمك؟

66
00:04:50,530 --> 00:04:52,800
بحق الرب، هلا أسقطت هذه
.(الراية، قُبطان (سموليت

67
00:04:53,480 --> 00:04:54,950
.كلا

68
00:04:55,190 --> 00:04:58,140
أنها تبدو كأشارة
لموقعنا، ألا تُلاحظ؟

69
00:04:58,380 --> 00:05:01,360
إذا أسقطت الراية، سأسقط
.(سُلطتي، سيد (تيرلاوني

70
00:05:01,790 --> 00:05:04,200
لن أُظهر أي درجة من ضعف
.تجاه (سيلفر) ورجاله

71
00:05:04,440 --> 00:05:06,240
.تظاهُرك سيتسبب فى مقتلنا

72
00:05:06,480 --> 00:05:08,650
،بقدر ما يُطلقون وبطونِهم ممتلئة بالروم

73
00:05:08,890 --> 00:05:10,520
.قدر ما سيُخطئون التصويب -
.هذا سخيف -

74
00:05:10,860 --> 00:05:12,481
.أبق مكانِك

75
00:05:13,280 --> 00:05:15,490
.(هانتر)، (جويس)
.سيدي

76
00:05:16,320 --> 00:05:17,700
.أبقوا فى الخدمة، يا رجال

77
00:05:17,940 --> 00:05:19,000
.الأمور بخير

78
00:05:19,240 --> 00:05:20,890
.الأن، السؤال

79
00:05:21,130 --> 00:05:23,340
،عندما خططت لهذا على عُجالة

80
00:05:23,580 --> 00:05:27,250
هل أعددت زورق إنقاذ ليأتي ويبحث عنا

81
00:05:27,490 --> 00:05:30,420
إن لم نعُد لـ'بريستول' بتاريخ مُعين؟

82
00:05:31,880 --> 00:05:33,350
.لم أفعل، سيدي

83
00:05:35,560 --> 00:05:37,280
كم ستدوم المؤن، (قُبطان)؟

84
00:05:37,920 --> 00:05:39,310
.(ثلاثة أيام، دكتور (ليفسي

85
00:05:39,550 --> 00:05:41,440
.ثلاثة أيام

86
00:05:41,920 --> 00:05:44,870
.ولدينا ذخيرة تكفي لمعركة واحدة

87
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
<font color="Violet">هُنالك شبح بالظلال

88
00:06:00,760 --> 00:06:02,960
<font color="Violet">ذو عيون سوداء لامعة

89
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بحياتكم

90
00:06:06,640 --> 00:06:09,320
<font color="Violet">سيكونون أربعة وعشرين ألف

91
00:06:09,560 --> 00:06:11,050
<font color="Violet">سُحب مُتحركة

92
00:06:11,290 --> 00:06:14,220
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بحياتكم

93
00:06:14,460 --> 00:06:15,960
<font color="Violet">يُمكنهم إشتمام خوفك

94
00:06:16,430 --> 00:06:17,800
<font color="Violet">ويُمكنهم الشعور برهبتك

95
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
<font color="Violet">...أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بـ

96
00:06:20,820 --> 00:06:23,750
<font color="Violet">بداخل رأسك المُلتوية

97
00:06:26,460 --> 00:06:28,670
قصر فى النغمة، قوية
عن قصد، ألا تظُن ذلك؟

98
00:06:28,910 --> 00:06:30,130
لماذا تفعل ذلك؟

99
00:06:30,840 --> 00:06:34,520
أفعل ذلك لأن أموالنا
.مدفونة على الجزيرة

100
00:06:35,000 --> 00:06:37,480
.(المال الذي كسبناه مع (فلينت

101
00:06:37,720 --> 00:06:39,920
خلال إزهاقنا الشريف
.للأرواح وعطية السرقة

102
00:06:40,160 --> 00:06:43,570
الأن، يُمكنكم القفز بالجوار هنا
كالقرود الملاعين على الشجر

103
00:06:43,810 --> 00:06:47,000
أو يُمكننا العمل على كيفية
.دخولنا لهُناك وأحضاره

104
00:06:47,240 --> 00:06:51,320
أهدؤوا، يا رجال، هُنالك
.رجل رزين يتحدث

105
00:06:51,660 --> 00:06:56,050
نعرف جميعاً كم أن رجل لا يسكرّ
جدير بالثقة، صحيح، يا رجال؟

106
00:06:56,800 --> 00:06:58,500
الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي

107
00:06:58,740 --> 00:07:00,950
عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا

108
00:07:01,190 --> 00:07:04,620
الذي يُحاولون إصابة حامل
.علم من مسافة 1,000 ياردة

109
00:07:04,860 --> 00:07:07,070
ماذا عاد علينا من ذلك؟ -
.(كما تقول، (لونج جون -

110
00:07:07,310 --> 00:07:08,770
.لا شئ -
هل أحضر لنا الخريطة؟ -

111
00:07:09,010 --> 00:07:10,000
.لم يفعل

112
00:07:10,500 --> 00:07:13,190
هل نقل المدفع إلى الجزيرة

113
00:07:13,430 --> 00:07:15,960
حتى يُمكنه أن يُسبب ضرر حقيقي؟

114
00:07:19,310 --> 00:07:21,080
حسناً، ماذا سنفعل بعد ذلك؟

115
00:07:21,490 --> 00:07:26,650
ما سنفعله هو إرسال
جاسوس ليُراقب مُعسكرهم

116
00:07:26,890 --> 00:07:28,120
.ونكتشف أين الفتى

117
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
من سيكون جاسوسنا، (جون)؟

118
00:07:30,800 --> 00:07:32,770
أيُمكنك العوم، (توم)؟ -
...نعم -

119
00:07:39,110 --> 00:07:43,520
إذن، (توم) هو الجاسوس ويُمكن
!لبقيتك أن يتصرف كطاقِم

120
00:07:47,200 --> 00:07:50,120
.ويحترمني ثانية كقُبطان

121
00:07:53,560 --> 00:07:55,260
إذن من معي؟

122
00:07:55,500 --> 00:07:57,710
.أروني أيديكُم

123
00:08:05,800 --> 00:08:07,280
.إجماع لعين

124
00:08:15,560 --> 00:08:17,050
.تحرك

125
00:08:23,650 --> 00:08:25,120
.توقف

126
00:08:36,610 --> 00:08:38,161
أتريد أن تفعلها؟

127
00:08:40,760 --> 00:08:43,960
.سامح هذا الشيطان على كل ما أقترفه

128
00:08:54,560 --> 00:08:55,960
.أترىَّ وسيلة إنقاذي

129
00:08:58,880 --> 00:09:02,560
صنعت هذا القارب؟ -
.من جلود هؤلاء الشياطين -

130
00:09:02,800 --> 00:09:05,960
(إنها ليست سفينة (فلينت
.ولكني سأعود للعمار يوماً ما

131
00:09:06,470 --> 00:09:08,120
.أنا ووسيلة الإنقاذ سنخرج للبحر

132
00:09:09,900 --> 00:09:12,080
هل أبحرت مع (فلينت) و(سيلفر)؟

133
00:09:31,670 --> 00:09:32,890
".كُنت أول من فعل"

134
00:09:34,840 --> 00:09:36,200
.لقد كُنت، مثلك

135
00:09:38,750 --> 00:09:40,320
.تمشىَّ

136
00:09:40,560 --> 00:09:42,420
.لا تسألني المزيد الأن

137
00:10:23,540 --> 00:10:25,480
لأين تأخذني؟

138
00:10:25,720 --> 00:10:26,470
.تحرك

139
00:10:26,710 --> 00:10:27,930
!الأن

140
00:10:33,800 --> 00:10:36,020
.الأعلام، يا (جيم) المسيحي

141
00:10:36,260 --> 00:10:37,360
.(قُبطان (سموليت

142
00:10:37,800 --> 00:10:39,190
.هناك حيثُّ ستذهب

143
00:10:40,170 --> 00:10:43,100
هذه الجنة الدنيئة خالية
.من الأسلحة، يا فتى

144
00:10:44,560 --> 00:10:45,480
.أذهب، يا فتى

145
00:10:48,240 --> 00:10:48,960
.تقدم

146
00:11:13,780 --> 00:11:14,920
من هذا؟

147
00:11:15,160 --> 00:11:17,280
.(لا تُطلق، (جيم هوكنز

148
00:11:17,520 --> 00:11:19,440
.لقد أحضرت طعام -
من معك، (جيم)؟ -

149
00:11:19,680 --> 00:11:21,040
.(لا أحد، سيد (هانتر

150
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
.أرفع يدكَ فى الهواء

151
00:11:23,730 --> 00:11:26,240
من أرسلك؟ -
.لا أحد -

152
00:11:26,480 --> 00:11:27,400
ماذا تُريد؟

153
00:11:27,640 --> 00:11:29,830
.التحدث للقُبطان

154
00:11:34,720 --> 00:11:36,210
هل أرسلكَ (سيلفر)؟ -
.كلا، لم يُرسلني -

155
00:11:36,450 --> 00:11:38,400
.هذا الفتى جاسوس -
.كلا -

156
00:11:38,640 --> 00:11:41,110
،لقد هربت من الموت
.لقد كُنت بالجزيرة

157
00:11:41,350 --> 00:11:43,290
يجب أن نشنُقه
.لما أرتكبه من خيانة

158
00:11:43,530 --> 00:11:44,520
.(قيده، سيد (جويس -
.سيدي -

159
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
.قُبطان... هيا

160
00:11:46,480 --> 00:11:48,690
.دكتور، أنت تعرفني

161
00:11:48,930 --> 00:11:51,620
.لقد عرفت أبي -
.(والدك مُبذّر، (هوكنز -

162
00:11:52,720 --> 00:11:53,560
.مديون -

163
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
.غير جدير بالثقة مثلك

164
00:11:56,520 --> 00:11:59,440
،الأن (سيلفر) هو أبيك
.ستُسأل عن هذا من القانون

165
00:11:59,680 --> 00:12:00,430
.كلا

166
00:12:00,670 --> 00:12:03,860
.قُبطان، أريد أن أكون معك الأن
...لم أفعل أي شئ عرضنا للخطر

167
00:12:04,100 --> 00:12:05,080
!(تحكم بلِسانِك، (هوكنز

168
00:12:05,320 --> 00:12:07,440
.سكوير، أنه مجرد فتى -
.قيده بالقائم -

169
00:12:08,010 --> 00:12:09,000
.سيدي

170
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
.شكراً لكِ

171
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
.أقدر المساعدة

172
00:13:41,080 --> 00:13:43,070
.أقدر عطفك، سيدتي

173
00:13:43,310 --> 00:13:46,480
وعندما يعود رجال الأسكوير
.تيرلاوني) مجدداً، سأتفاهم معه)

174
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
.أطلُب منه ألا يطردنا

175
00:13:49,200 --> 00:13:54,560
لأن، يا سيدة (سيلفر)، أبني
فى بعثة مع الأسكوير بنفسه

176
00:13:54,800 --> 00:13:56,510
.فى هذه اللحظة

177
00:13:56,750 --> 00:13:59,480
.التي تُبشر بمكسب كبير للجميع

178
00:13:59,720 --> 00:14:03,850
وبهذه المكافأة، سيقدر
.ولدي تسديد دين والده

179
00:14:04,090 --> 00:14:06,300
.واثقة من ذلك

180
00:14:06,860 --> 00:14:09,000
.(ولكني لن أبقى مطولاً، سيدة (هوكنز

181
00:14:09,240 --> 00:14:11,440
.أريد تجربة 'بريستول' مجدداً

182
00:14:12,420 --> 00:14:14,870
.زوجي بحار

183
00:14:15,110 --> 00:14:16,570
.أنه رجل طيب

184
00:14:16,810 --> 00:14:18,780
.سأحاول الوصول إليه

185
00:14:19,020 --> 00:14:20,480
.إذن نحن متشابهتان

186
00:14:21,470 --> 00:14:24,900
،أنتِ تنتظرين زوجكِ
.بينما أنتظر أنا أبني

187
00:14:50,820 --> 00:14:53,030
ماذا تظنُ، (فلينت)؟

188
00:14:56,940 --> 00:14:58,640
.إشارة الهُدنة

189
00:15:07,210 --> 00:15:08,440
.إشارة الهُدنة

190
00:15:09,040 --> 00:15:10,160
تراها؟

191
00:15:12,110 --> 00:15:13,570
.أنا ألوح بها

192
00:15:14,720 --> 00:15:17,240
ماذا تُريد بإشارة هُدنتك، (سيلفر)؟

193
00:15:17,480 --> 00:15:19,450
.القُبطان (سيلفر)، سيدي

194
00:15:20,010 --> 00:15:22,140
.لتأتي لمتن السفينة للتفاوض

195
00:15:22,380 --> 00:15:24,110
.ونعقد بعض الإتفاقات

196
00:15:25,330 --> 00:15:27,760
،هانتر)، غطِ الجدار الغربي)
.جراي) تولى أنت الشمالي)

197
00:15:28,000 --> 00:15:30,241
.دكتور (ليفسي)، راقب الوغد كالصقر

198
00:15:34,160 --> 00:15:36,080
.(لا اعرف القُبطان (سيلفر

199
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
،حسناً، مذُّ هجر القُبطان الأصلي سفينته

200
00:15:39,280 --> 00:15:41,960
وجاء ووضع رايته الجميلة
،والصغيرة بمكان جديد

201
00:15:42,200 --> 00:15:46,120
هؤلاء الرجال الأيتام والمساكين
.هناك أنتخبوني عوضاً عنه

202
00:15:46,360 --> 00:15:49,400
.وكرهاً مني، لقد توليت المسئولية

203
00:15:50,850 --> 00:15:53,460
.أرىَّ أنك قبضت على واحد من أفضلنا

204
00:15:54,240 --> 00:15:55,360
.(جيم)

205
00:15:56,650 --> 00:15:58,600
،أقبض على هذا الرجل
.(قُبطان (سموليت

206
00:15:58,840 --> 00:16:00,920
.(أبقِ سلاحك وفمكَ هادئين، (تيرلاوني

207
00:16:01,280 --> 00:16:03,330
أهذا واضح؟

208
00:16:03,570 --> 00:16:05,200
.إشارة الهدنة

209
00:16:10,920 --> 00:16:12,040
.صافرات السلام

210
00:16:12,540 --> 00:16:14,750
تُريد تفاوض لائق؟

211
00:16:15,400 --> 00:16:16,960
.بل أرغب في تفاوض لائق

212
00:16:17,200 --> 00:16:20,120
أريد تفاوض لائق
.ذو صافرات سلام

213
00:16:20,360 --> 00:16:23,320
أنه لمن الصعب أن أقول
.هذا بالصباح الباكر

214
00:16:27,950 --> 00:16:32,040
.الأن، أنت أقلنا عدداً

215
00:16:32,360 --> 00:16:35,050
.بدون السفينة، ليس هُناك راحة

216
00:16:35,290 --> 00:16:37,260
لا تحتاج لمشعوذ ليُخبرك ذلك

217
00:16:37,500 --> 00:16:39,230
.هُناك وباء بهذا المكان

218
00:16:39,470 --> 00:16:42,880
.إذن، علينا أخذ الخريطة

219
00:16:44,340 --> 00:16:45,960
.سلمها لنا ولن نقتُلك

220
00:16:49,980 --> 00:16:54,640
أتعرف ما لا أفهمه
بصددك أيها القُرصان؟

221
00:16:55,360 --> 00:16:57,560
ليس بهدف المال، صحيح؟

222
00:16:59,520 --> 00:17:00,760
.أنت تسلُب، وتنهب

223
00:17:01,000 --> 00:17:05,400
تضع يدك على ثروات أكثر مما يُمكن
.لرجل قنوع مثلي أن يراها أبداً

224
00:17:05,890 --> 00:17:09,300
لا تمتلك قناعة، صحيح، (سيلفر)؟

225
00:17:09,540 --> 00:17:10,760
.للبعض، هذا حقيقي

226
00:17:11,270 --> 00:17:12,970
.للبعض، تُمثل حياة

227
00:17:13,210 --> 00:17:14,240
.وهم يموتون فى الحياة

228
00:17:14,480 --> 00:17:16,640
.(ولكني لستُ كذلك، قُبطان (سموليت

229
00:17:18,850 --> 00:17:20,800
.أنه ليس (جون) المعهود

230
00:17:23,000 --> 00:17:27,420
سأقضي أيامي بملابس
،أنيقة مع زوجتي الجميلة

231
00:17:27,660 --> 00:17:29,040
.أستقل العربات

232
00:17:30,830 --> 00:17:33,540
.بالعودة لـ'بريستول'، لدي حساب بنكي

233
00:17:33,780 --> 00:17:36,000
.أبقْ حياً وستري ذلك

234
00:17:48,880 --> 00:17:50,240
.أعطني الخريطة

235
00:17:51,880 --> 00:17:53,040
.ليست لدينا

236
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
.نعرف أنك تملُكها

237
00:18:00,920 --> 00:18:02,480
.إذن سلمني الفتى

238
00:18:03,370 --> 00:18:07,560
أرنا تصرف رحليم وسأرد هذه
.الرحمة بأن أدعك وشأنك

239
00:18:11,460 --> 00:18:13,670
.حرر الفتى -
.كلا -

240
00:18:13,910 --> 00:18:15,370
.دعه يختار

241
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
.قُبطان

242
00:18:19,280 --> 00:18:20,990
.(ستوفي بوعدك، (سيلفر

243
00:18:21,230 --> 00:18:23,240
.كقُبطان

244
00:18:25,880 --> 00:18:27,640
.بكل تأكيد، قُبطان

245
00:18:29,160 --> 00:18:30,780
.(تعال، (جيمي

246
00:18:38,120 --> 00:18:39,590
.فقط أستمر بالمشي

247
00:18:39,830 --> 00:18:42,780
.أخرجها من جيبك وسنعدوا على ما يرام

248
00:18:43,020 --> 00:18:45,230
.سرني التفاوض معكُم، يا سادة

249
00:18:45,470 --> 00:18:46,930
.لديك عائلة جديدة الأن

250
00:18:47,170 --> 00:18:50,120
.ساعتني بك كما لو كنت أبني

251
00:18:50,360 --> 00:18:52,310
.(سوف أفعل، (جيم

252
00:18:54,280 --> 00:18:56,220
.قُبطان (سموليت)، لدي الخريطة، سيدي

253
00:18:56,460 --> 00:18:57,000
!أعطها لي

254
00:18:57,440 --> 00:18:59,650
،لقد سرقتها من أجله
.هذا ما طلبه مني

255
00:18:59,890 --> 00:19:02,160
ولكني لم اعطها له أبداً
.لأني عرفت ان هذا خاطئ

256
00:19:02,400 --> 00:19:05,760
،أنهم الجانب الخاطئ
.لقد رأيت ذلك بعينك

257
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
!(أخرج، (سيلفر

258
00:19:07,480 --> 00:19:09,200
.(تعال معي، (جيمي

259
00:19:09,440 --> 00:19:10,910
.أينما تنتمي

260
00:19:12,850 --> 00:19:16,880
،المرة القادمة التي سأراك فيها
.من الأفضل لك أن تكون مُسلح

261
00:19:17,510 --> 00:19:18,880
.(سأفعل، (سموليت

262
00:19:19,120 --> 00:19:20,640
.سأفعل

263
00:19:20,940 --> 00:19:25,330
!من ماتوا، هم المحظوظين

264
00:19:46,380 --> 00:19:48,080
!أنت لصّ، يا فتى

265
00:19:49,570 --> 00:19:50,800
!أنتَ لصّ

266
00:19:51,040 --> 00:19:51,780
!أنتَ اللص

267
00:19:52,020 --> 00:19:54,230
!لقد سرقت حصتي أنا والدكتور

268
00:19:54,470 --> 00:19:55,430
!وهذا كان إجرامي

269
00:19:55,670 --> 00:19:58,140
!أنتَ اللص

270
00:19:58,720 --> 00:20:00,320
!سكوير -
.(سكوير (تيرلاوني -

271
00:20:01,310 --> 00:20:04,000
.أفعلها، لقد قتلت آخر رجل هاجمك

272
00:20:04,240 --> 00:20:05,560
.أنزّل سلاحك، سيدي

273
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
.لقد أردت الذهاب مع (سيلفر) ورجاله

274
00:20:12,800 --> 00:20:14,270
لأني لم أجد طريقة
أخرى للبقاء حياً

275
00:20:14,510 --> 00:20:16,240
لأن إصراره وطمعه

276
00:20:16,480 --> 00:20:18,680
كان يقودنا إلى الشفرات
.التي ستنحر رِقابنا

277
00:20:18,920 --> 00:20:21,240
.يكفي هذا -
.(لأن طريقة خيانته للسيد (آرو -

278
00:20:21,480 --> 00:20:24,600
.لم أري فرق بين قانونه وقانونِهم

279
00:20:25,040 --> 00:20:26,510
.لقد كُنت خائف على حياتي

280
00:20:26,750 --> 00:20:29,000
كُنت خائف على حياتي من
.الإستمرار فى إتباع هذا الرجل

281
00:20:42,320 --> 00:20:43,880
أحضرت الخريطة؟

282
00:20:46,570 --> 00:20:48,680
.(جون)! آسف، (جون)

283
00:21:03,720 --> 00:21:05,940
سيضربنا فى أقرب ما يُمكن
ليس لديه خيار الأن

284
00:21:06,180 --> 00:21:07,910
.وهذا ما نُريده

285
00:21:08,870 --> 00:21:11,820
.أريد منا أن نُحوط المنطقة

286
00:21:12,060 --> 00:21:14,270
،عندما نرصدهم
.أريدكم أن تتجمعوا هناك

287
00:21:16,800 --> 00:21:18,320
.(وأنت كذلك، (جيم

288
00:21:32,360 --> 00:21:34,330
.اعدوا نِصالكم، يا فتية

289
00:21:34,570 --> 00:21:35,800
!أنه وقت لعبة الحصاد

290
00:22:23,040 --> 00:22:26,440
،أبيك لم يكن غير جدير بالثقة
.تيرلاوني) مُخطئ لقوله ذلك)

291
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
.كان علي البوح بذلك فى وقتها

292
00:22:34,020 --> 00:22:36,710
،لقد كان صديق جيد
.وزوج طيب لوالدتك

293
00:22:39,640 --> 00:22:42,350
.يجب أن تفخر به

294
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
سيلفر) حدد وجهة)
.هجومه، انه قادم

295
00:22:57,010 --> 00:22:58,740
لن تُخبرهم عن (بني جن)، صحيح؟

296
00:22:58,980 --> 00:23:02,080
.لا تُخبر هذا الشيطان عني
.سيقتُلني كام سيقتُلك

297
00:23:04,120 --> 00:23:04,920
لماذا؟

298
00:23:08,110 --> 00:23:09,730
.خيانة

299
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
.خائن من هذا الطاقِم

300
00:23:12,680 --> 00:23:13,910
.هذا ما انا عليه

301
00:23:14,390 --> 00:23:17,340
،وعندما يعلم بذلك
.(سيُرسلني للقبر، (جيم

302
00:23:17,580 --> 00:23:19,280
.لا تدعه يُرسلني أسفل للشياطين

303
00:23:19,520 --> 00:23:21,120
.كل ما أريده قطعة من الجنّة

304
00:23:22,720 --> 00:23:24,240
كيف خُنته؟

305
00:23:32,960 --> 00:23:35,680
.لقد أتفقت مع طاقِم آخر، بالفعل

306
00:23:36,660 --> 00:23:38,360
.لقد أردت الكنز لنفسي

307
00:23:40,810 --> 00:23:45,230
.أحضرتهم للجزيرة وبحثنا لأيام

308
00:23:46,690 --> 00:23:48,400
.ولكنهم غضبوا

309
00:23:48,640 --> 00:23:50,100
.وملوا مني

310
00:23:51,830 --> 00:23:53,530
.وتركوني وحدي

311
00:23:56,840 --> 00:23:58,190
.وحدتي

312
00:24:00,400 --> 00:24:02,340
.عقابي

313
00:24:04,360 --> 00:24:05,770
منذُّ متي؟

314
00:24:07,000 --> 00:24:08,940
.لقد عددت 1,000 يوم

315
00:24:09,680 --> 00:24:11,650
.ولكني أؤدي صلاة سريعة يوم الأحد

316
00:24:12,610 --> 00:24:15,060
.مُعظم الأيام قضيتها باحثاً عن الذهب

317
00:24:16,000 --> 00:24:16,760
.تعال وساعدنا على القتال

318
00:24:17,000 --> 00:24:19,480
كلا، ستموت قبل أن تنال
.من هذا الشيطان

319
00:24:21,680 --> 00:24:25,600
ولكن المُعجزات تحدث، أخبر قُبطانك
.أن يُقابلني بالصخرة العلوية

320
00:24:25,840 --> 00:24:27,540
.ولا يُحضرّ رايات

321
00:24:27,780 --> 00:24:29,030
.بل جُبنة

322
00:24:29,270 --> 00:24:30,800
.أخبره أن يحضر جبنة

323
00:24:31,450 --> 00:24:32,840
.(أرغب بها، (جيمي

324
00:24:33,080 --> 00:24:34,640
.(انها كل ما يُريده (بيني جن

325
00:24:34,880 --> 00:24:37,330
.أريد إستعادة جنتي

326
00:24:53,480 --> 00:24:54,440
.الجميع للداخل

327
00:24:56,650 --> 00:24:57,900
.هيا

328
00:24:58,140 --> 00:25:00,320
دكتور (ليفسي) تولى
.الباب، أطلق عبر النافذة

329
00:25:00,560 --> 00:25:02,290
.هانتر)، الجانب الشمالي) -
.حسناً، قُبطان -

330
00:25:02,530 --> 00:25:04,740
.جراي) و(تيرلاوني)، تولوا الشرق)

331
00:25:04,980 --> 00:25:07,430
.حيث يأتي اغلبيتهم

332
00:25:14,760 --> 00:25:16,240
.جميعهم بالداخل

333
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
.جورج)، خذّ نصف الرجال وأتجه شمالاً)

334
00:25:20,150 --> 00:25:22,600
.مباشرةً إلي الملجأ، هاجم وسأغطيك

335
00:25:22,840 --> 00:25:26,030
،بقيتكم أذهبوا للشرق
.سنُحاصرهم بالمنتصف

336
00:25:26,270 --> 00:25:28,000
.أتبعوا طلقتي الأولى، يا فتية

337
00:25:39,470 --> 00:25:40,680
.يا سادة

338
00:25:42,000 --> 00:25:44,360
.صوبوا لمنتصف الجسد

339
00:25:44,600 --> 00:25:46,080
.أجعلوها مؤثرة

340
00:25:47,560 --> 00:25:50,000
.أتبعوا صوتي فى المعركة

341
00:26:25,480 --> 00:26:27,600
.(لا تُصيب (سموليت

342
00:26:27,840 --> 00:26:28,910
.أنه لي

343
00:26:30,370 --> 00:26:33,880
.والإقطاعي

344
00:26:34,120 --> 00:26:35,990
.ولا تُصيب الفتى

345
00:26:36,230 --> 00:26:37,600
.أنه لي

346
00:26:38,200 --> 00:26:41,870
.لم يتبقي لي من أصيبه

347
00:26:45,040 --> 00:26:47,750
هلا أوكلت إليك عملاً، دكتور؟

348
00:26:47,990 --> 00:26:50,200
.نعم، بالطبع

349
00:27:16,700 --> 00:27:18,559
!سلاحي، سلاحي

350
00:27:29,580 --> 00:27:31,520
!أنهض

351
00:27:32,030 --> 00:27:33,330
!مسدس، مسدس

352
00:27:33,570 --> 00:27:35,200
!هوكنز)، أسرع)

353
00:27:43,720 --> 00:27:46,640
!تقدموا، يا رجال! بلا رحمة

354
00:27:51,430 --> 00:27:53,320
!أستسلموا

355
00:27:56,440 --> 00:27:57,440
!أرجوك لا

356
00:28:03,110 --> 00:28:05,800
!أخرجوهم، يا فتية
!هيا، دعوني اجهز عليهم

357
00:28:06,040 --> 00:28:08,720
!تولى الباب، رجل إلى الباب
!أدعمه، أدعمه

358
00:28:10,930 --> 00:28:12,520
!ضع وزناً أمامه

359
00:28:22,000 --> 00:28:23,650
!(سيد (جراي

360
00:28:33,260 --> 00:28:35,630
!أقتلهم! أقتلهم جميعاً

361
00:28:38,340 --> 00:28:40,280
.(هوكنز)

362
00:30:20,920 --> 00:30:22,390
.أسترح

363
00:30:22,920 --> 00:30:24,520
هل انت مُصاب؟

364
00:30:37,240 --> 00:30:38,940
!هيا، يا فتية، دعوني أراهم

365
00:30:39,920 --> 00:30:42,440
!أطلقوا، أطلقوا عليه

366
00:30:46,790 --> 00:30:48,400
!أصبته، نعم

367
00:31:02,440 --> 00:31:04,200
...ماذا...أحضـ

368
00:31:13,530 --> 00:31:16,140
!أنه دكتور لعين

369
00:31:18,830 --> 00:31:21,120
.أبتعدوا

370
00:31:21,360 --> 00:31:24,200
.هيا! أبتعدوا

371
00:31:26,410 --> 00:31:29,100
!خارجاً، أخرجوا من هنا

372
00:31:29,340 --> 00:31:30,840
.أعدهم للداخل

373
00:31:31,310 --> 00:31:33,010
!(جورج)

374
00:31:37,670 --> 00:31:40,360
.ساعدني لنقل القُبطان للداخل

375
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
.(غطنا بالنيران، سيد (جيري

376
00:31:47,460 --> 00:31:48,680
.(لونج جون)

377
00:31:48,920 --> 00:31:50,150
!هيا، لنذهب

378
00:31:56,030 --> 00:31:57,490
.حاذر، سيدي

379
00:32:00,180 --> 00:32:01,640
.أجلس هُنا، أيها القُبطان

380
00:32:04,840 --> 00:32:05,900
كم قتلنا منهم؟

381
00:32:06,140 --> 00:32:09,230
.ستة او سبعة خرجوا سالمين

382
00:32:09,970 --> 00:32:11,200
.أنه مزيد من الأفضلية

383
00:32:11,440 --> 00:32:13,380
.سكوير

384
00:32:14,120 --> 00:32:15,640
.رجاءً ساعدني

385
00:32:22,930 --> 00:32:24,400
.أنتُم جُبناء وضعفاء

386
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
.(لم أراك تُقاتل هُناك، (سيلفر

387
00:32:26,640 --> 00:32:27,590
.أنا غِطاء ناري

388
00:32:27,830 --> 00:32:30,680
لدي قدم واحدة. أتريدني أن أحلج
وأصيبهم بالعرج حتى الموت؟

389
00:32:31,000 --> 00:32:33,470
.لقد أقتربنا جداً من المال، يا رجال

390
00:32:33,710 --> 00:32:35,890
!أقلع عن الشراب

391
00:32:37,620 --> 00:32:40,880
.الأن، كلاكما أذهبوا وأحضروا المدفع

392
00:32:41,120 --> 00:32:42,360
.سيُنجزه من أجلنا

393
00:32:42,600 --> 00:32:44,300
.هيا

394
00:32:44,540 --> 00:32:45,880
.هيا

395
00:32:51,800 --> 00:32:53,530
.سنُخيم هُنا

396
00:32:53,770 --> 00:32:56,460
.أنا مُصاب بقسوة، (جون). لنُلقي نظرة

397
00:32:56,700 --> 00:32:58,640
.(أوه، (توم

398
00:32:58,880 --> 00:33:00,130
.أوه، يا فتى

399
00:33:09,660 --> 00:33:13,330
هلا قرأت لي، سيدي؟ -
.حسناً -

400
00:33:21,900 --> 00:33:24,400
...عندما تعود للديار -
.ستكون معنا -

401
00:33:24,830 --> 00:33:27,680
.أخبر أطفالي أن أبيهم كان يُحبهم...

402
00:33:29,120 --> 00:33:30,710
.وأشكر زوجتي

403
00:33:32,240 --> 00:33:33,900
".الرب هو مولاي"

404
00:33:34,140 --> 00:33:35,840
...سيدي -
."لا أريد" -

405
00:33:36,080 --> 00:33:37,680
.سأخبِرهُم

406
00:33:39,010 --> 00:33:40,980
ستُقابلهم، صحيح يا سيدي؟

407
00:33:42,950 --> 00:33:48,080
".لقد جعلني أستلقي على العُشب الأخضر"

408
00:33:49,040 --> 00:33:52,600
".لقد أرشدني بجانب المياه الراكدة"

409
00:33:52,980 --> 00:33:58,120
بالرغم أني سأعبر"
".خلال وادي ظلال الموت

410
00:33:58,360 --> 00:34:01,280
".لن أشعُر بالأثم"

411
00:34:01,520 --> 00:34:03,250
.(راشيل)

412
00:34:05,200 --> 00:34:10,090
".صولجاني، طاقمي، راحتي"

413
00:34:36,760 --> 00:34:39,710
أبني مُسافر بعيداً
(برفقة سكوير (تيرلاوني

414
00:34:39,950 --> 00:34:42,880
.لديه ما نحتاجه من المال -
.(توقيعك هنا، أرملة (هوكنز -

415
00:34:43,120 --> 00:34:44,600
.ولكن سيد (ريدروث)، أنت لم تسمعني

416
00:34:44,840 --> 00:34:47,240
.(أبني بمُغامرة مع سكوير (تيرلاوني

417
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
.أرجوك لا تفعل هذا

418
00:34:49,000 --> 00:34:50,720
،عندما يعود

419
00:34:50,960 --> 00:34:54,879
لابد وأن يكون لديه المال
.الكافي ليسدد دين أبيه

420
00:34:55,120 --> 00:34:58,160
أشك بأن راتب فتي سفينة
.سيكفي لسداد الفائدة

421
00:34:58,400 --> 00:34:59,530
.كلا، انت لا تفهم

422
00:34:59,770 --> 00:35:02,460
ما أفهمه، يا أمرأة، هي
(أوامر سكوير (تيرلاوني

423
00:35:02,700 --> 00:35:05,390
وكانت أن أستحوذ على هذه
.الملكية بينما هو مُسافر

424
00:35:05,630 --> 00:35:08,080
.واصلي طريقك، يا فتاة، هيا

425
00:35:08,320 --> 00:35:09,300
.كلا

426
00:35:09,540 --> 00:35:11,030
لماذا تحرق؟

427
00:35:11,270 --> 00:35:14,800
ما لن تستطيعي نقله من هذا
المكان اليوم سيُباع او يُدمرّ

428
00:35:15,040 --> 00:35:15,920
.كما ينصّ القانون، يا أمرأة

429
00:35:16,160 --> 00:35:19,090
!أنها ملابس زوجي! أنهم لأبني

430
00:35:19,330 --> 00:35:21,780
.وقعي

431
00:35:37,990 --> 00:35:40,120
هل ستتجهي لـ'بريستول'؟

432
00:35:40,360 --> 00:35:42,570
.كُنت أفكر بذلك

433
00:35:42,810 --> 00:35:44,510
أتعرفي أحدٍ هُناك؟

434
00:35:45,740 --> 00:35:47,200
ألديكي مال؟

435
00:35:53,320 --> 00:35:56,350
أبنكِ (جيم) هذا أهو مع (تيرلاوني)؟

436
00:35:56,590 --> 00:35:57,980
.نعم

437
00:36:02,130 --> 00:36:04,500
.جون) كان لديه وظيفة بهذه الرحلة)

438
00:36:05,400 --> 00:36:06,540
.نعم

439
00:36:06,780 --> 00:36:08,990
'لقد رأيت أبنكِ فى 'بريستول
،قبل أن يُبحروا

440
00:36:09,230 --> 00:36:11,440
.هُناك حيث عرفت بمكان أذهب إليه

441
00:36:11,680 --> 00:36:13,140
أرأيتي (جيم)؟

442
00:36:13,620 --> 00:36:15,350
.جون) قال انه سيعتني به)

443
00:36:15,590 --> 00:36:17,060
.(أنه لرجل طيب، (جون

444
00:36:17,300 --> 00:36:19,020
.أظن أنه يُمكنه ان يكون عطوفاً

445
00:36:19,340 --> 00:36:21,790
.لقد أظهر عطفاً عندما ألتقى بي

446
00:36:22,030 --> 00:36:23,420
وأين كان هذا؟

447
00:36:23,660 --> 00:36:25,120
أينما ستذهبين؟

448
00:36:25,860 --> 00:36:31,480
أينما دفع من اجل رفقتي
.وبعدها اخرجني من هذا المنزل

449
00:36:49,220 --> 00:36:51,570
.أظن أن هُناك مكان يُمكننا البقاء به

450
00:36:51,810 --> 00:36:53,300
.لهذه الليلة على الأقل

451
00:37:10,500 --> 00:37:14,750
<font color="Violet">هُناك شبح بالظلال بعيون لامعة

452
00:37:15,460 --> 00:37:19,410
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، اهربوا بحياتكم

453
00:37:19,650 --> 00:37:25,020
<font color="Violet">سيكون هُناك أربعة وعشرين ألف سماء منهوبة

454
00:37:25,260 --> 00:37:28,940
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، اهربوا بحياتكم

455
00:37:41,420 --> 00:37:43,380
،أحفر قبرين لهؤلاء الرجال

456
00:37:43,620 --> 00:37:46,070
.لا تحشرهم مع الحُثالة الآخرين

457
00:37:46,310 --> 00:37:48,020
.حسناً، سيدي

458
00:37:48,260 --> 00:37:51,450
.سنحصُل على جاروف، هذا ما سنفعله

459
00:37:58,530 --> 00:38:01,000
.الفتى سيقوم بالحفرّ، سيبقى هُنا

460
00:38:01,240 --> 00:38:03,690
(أنتَ والدكتور (ليفزي
.ستأتون معي لنحضر الكنز

461
00:38:03,930 --> 00:38:06,620
.سينالون منا واحداً تلو الآخر -
.لا تُناقش أوامري -

462
00:38:06,860 --> 00:38:09,060
لا يُمكننا الدفاع عن هذا
المكان بدون امتلاك ذخيرة

463
00:38:09,300 --> 00:38:13,540
ولدي الخريطة صاحبة
.اليد العُليا بأي تقدير

464
00:38:13,780 --> 00:38:16,890
!وسأذهب للبحث

465
00:38:18,350 --> 00:38:20,080
.لن نتبعك، سيدي

466
00:38:30,910 --> 00:38:32,380
.أنه مُحق، دكتور

467
00:38:32,620 --> 00:38:34,340
.لا يُمكننا الدفاع عن هذا المكان مجدداً

468
00:38:34,580 --> 00:38:36,300
.ليس فى مواجهة سبعة منهم

469
00:38:36,710 --> 00:38:39,700
خاصتاً إن جائوا بهذا
.المدفع من السفينة

470
00:38:40,140 --> 00:38:43,310
هُنالك رجل يُمكنه
.(مُساعدتنا يُدعى (بن جن

471
00:38:43,550 --> 00:38:45,760
.أنه ليس حليف لـ(سيلفر) ويعرف الجزيرة

472
00:38:46,000 --> 00:38:48,710
أظن انه ربما يعرف مكان
.أكثر أمناً من هنا

473
00:38:48,950 --> 00:38:52,120
.يُمكنه ان يُخبأنا بمكان ما
.لقد نجا هُنا لثلاثة أعوام

474
00:38:52,360 --> 00:38:54,810
.تستحق المُحاولة
.لا يُمكننا البقاء هُنا

475
00:38:56,350 --> 00:38:57,520
أتعرف مكانه؟

476
00:38:57,760 --> 00:38:59,940
لقد اخبر (جيم) بمكان
.وقال انه يُريد التواصل

477
00:39:00,180 --> 00:39:01,670
.سأجده

478
00:39:02,900 --> 00:39:04,600
.أصطحب (تيرلاوني) معك -
.لا، لا -

479
00:39:04,840 --> 00:39:06,570
.أنه ماهر بالسيف

480
00:39:06,810 --> 00:39:09,020
.سيدي، لازال الأسكوير يُفكر بشئ واحد

481
00:39:09,260 --> 00:39:11,940
.أبله من يبحث عن الكنز الأن

482
00:39:12,180 --> 00:39:13,421
.سأذهب وحدي

483
00:39:26,370 --> 00:39:31,260
.سلاح برصاصة واحدة -
.شكراً لك -

484
00:39:33,710 --> 00:39:35,180
.(جُبنة كما قال (جيم

485
00:39:36,640 --> 00:39:39,110
.إن أثار المتاعب، لا تتردد فى أن تقيده

486
00:39:39,350 --> 00:39:40,820
.هذا ما كُنت أفكر به

487
00:39:47,420 --> 00:39:48,880
.جيم)، أدين لك بإعتذار) -
.كلا -

488
00:39:49,120 --> 00:39:50,850
.مُلحّ

489
00:39:51,570 --> 00:39:53,300
...أبسط الحقائق، أني أظن

490
00:39:56,460 --> 00:39:59,660
لا نُصبح دائماً الرجال...
.الذي نود أن نكون عليهم

491
00:40:00,880 --> 00:40:02,580
.هذه الحقيقة

492
00:40:06,020 --> 00:40:07,580
.فقط لا تفقد الجُبنة

493
00:40:49,340 --> 00:40:50,900
.سيلفر) أقام مُعسكر على الشاطئ)

494
00:40:51,280 --> 00:40:52,740
.أنه ينتظر المدفع

495
00:40:52,980 --> 00:40:54,710
لقد أرسل رجال يرفعوه
.لخارج السفينة الأن

496
00:40:54,950 --> 00:40:56,980
.نحن موتى إن تمكن من ذلك

497
00:40:57,220 --> 00:40:59,100
.لا يُمكننا إيقافهم

498
00:40:59,340 --> 00:41:01,550
.ليس والسفينة بهذا القُرب

499
00:41:31,890 --> 00:41:34,580
.مِصباح، سيدتي -
.شكراً لكِ -

500
00:41:35,800 --> 00:41:37,530
.من هذا الطريق

501
00:41:40,940 --> 00:41:44,370
الدكتور (ليفزي) كذلك يقود
.(الرحلة مع سكوير (تيرلاوني

502
00:41:44,860 --> 00:41:47,300
.أنه صديق زوجي

503
00:41:49,020 --> 00:41:50,970
.أعرف أنه لن يُمانِع

504
00:42:10,310 --> 00:42:11,820
.لقد كُنت أبحث عنكِ بالجوار

505
00:42:12,260 --> 00:42:14,660
.أنتِ عاهرة يصعُب العثور عليها

506
00:42:15,450 --> 00:42:17,940
تفقدت كل بوابة وكل
'شارع يقود لخارج 'بريستول

507
00:42:18,620 --> 00:42:20,900
.لنقل أني توقعت إنعطافكِ لهذا الطريق

508
00:42:24,500 --> 00:42:26,200
سأغادر فى هدوء الأن بينما نتحدث

509
00:42:26,440 --> 00:42:30,110
لأني غاضِب من كون مال
.لونج جون) ليس بحوزتكِ)

510
00:42:32,140 --> 00:42:34,290
.هي تملكه -
.لا تعرف شئ عن هذا -

511
00:42:34,530 --> 00:42:35,820
من أنتَ؟ -
من انا؟ -

512
00:42:36,060 --> 00:42:38,940
.قُرصان -
.انا كابوسك، يا حُبي -

513
00:42:39,180 --> 00:42:40,901
أين المال، يا فتاة؟

514
00:42:49,190 --> 00:42:51,400
...لأنني سوف

515
00:42:55,820 --> 00:42:56,860
.لقد حصلت عليه

516
00:42:57,360 --> 00:42:58,660
!دعها وشانها

517
00:42:58,980 --> 00:43:01,940
لقد حصلتَ على ما
.جئت لأجله، الأن غادّر

518
00:43:02,180 --> 00:43:04,140
!أخرج

519
00:43:04,380 --> 00:43:05,850
.خارج

520
00:43:07,790 --> 00:43:08,900
.سأذهب

521
00:43:11,220 --> 00:43:13,430
.انا ذاهب -
!أخرج -

522
00:43:13,670 --> 00:43:15,620
!أخرج من هُنا

523
00:43:39,620 --> 00:43:40,840
من هذا؟

524
00:43:48,380 --> 00:43:49,820
ماذا؟

525
00:44:14,100 --> 00:44:16,550
.أسمع حديثً، (سيلفر). أقسم

526
00:44:17,270 --> 00:44:20,220
.فقط أستعد

527
00:44:35,700 --> 00:44:38,420
لم يتوجب علينا مُغادرة
.(الميناء يوم الجُمعة، (جون

528
00:44:40,370 --> 00:44:42,300
.أنه يوم قتلهم لسيدنا

529
00:44:43,700 --> 00:44:45,420
أتستمع لهؤلاء المسيحيين؟

530
00:44:45,660 --> 00:44:48,420
ستجد نفسك خائف أحمق
.بمجرد أستيقاظك بالصباح

531
00:44:57,900 --> 00:45:00,110
إنهم لا يُخرجون هذا المدفع، صحيح؟

532
00:45:00,350 --> 00:45:01,740
.أنهم يقرعون الزجاجة

533
00:45:02,060 --> 00:45:03,580
.سيكونون هُنا بحلول الصباح

534
00:45:18,930 --> 00:45:20,420
بن جن)؟)

535
00:45:51,340 --> 00:45:53,200
!أدفعي، يا حبيبتي، أدفعي

536
00:46:04,700 --> 00:46:06,400
.(ديفيد)

537
00:46:07,860 --> 00:46:09,590
أكان فتى؟

538
00:46:12,280 --> 00:46:13,740
.نعم

539
00:46:15,210 --> 00:46:17,300
.لم يستطع أحد إنقاذنا

540
00:46:49,220 --> 00:46:51,180
ما المسيحي بكّ؟

541
00:46:51,420 --> 00:46:53,630
ما هو أسمك؟ -
.(ديفيد) -

542
00:46:53,870 --> 00:46:55,580
.(ديفيد)، (ديفيد)، (ديفيد)

543
00:46:55,820 --> 00:46:57,301
هل أنت القُبطان، (ديف)؟

544
00:46:59,990 --> 00:47:02,680
.لدي جُبنة من أجلك

545
00:47:05,850 --> 00:47:07,460
.أخبرني (جيم) انك تُحبها

546
00:47:11,660 --> 00:47:13,101
أيجب علىَّ أن أتركها هُنا؟

547
00:47:14,660 --> 00:47:16,940
هُناك جُبنة بها، صحيح؟

548
00:47:17,180 --> 00:47:18,380
.نعم

549
00:47:24,950 --> 00:47:27,140
.أريد العودة للديار

550
00:47:28,620 --> 00:47:30,090
.(جميعنا نُريد، (بن

551
00:47:31,140 --> 00:47:32,780
.ولكننا بمشكلة حقيقية الأن

552
00:47:33,020 --> 00:47:36,450
سيلفر) لديه السفينة)
.والمدفع ونُريد مُساعدتك

553
00:47:37,910 --> 00:47:39,380
.نُريد الإنتقال من الحصن

554
00:47:39,620 --> 00:47:43,620
إن أستطعت إيجاد مكان آمن لنا
.بالجزيرة، يُمكننا إعادتك للديار

555
00:47:44,750 --> 00:47:47,220
.(لديَّ مكان، قُبطان (ديف

556
00:47:47,460 --> 00:47:49,410
.مكان بنيته

557
00:47:49,650 --> 00:47:51,380
أين هو؟

558
00:47:51,620 --> 00:47:53,080
أهو آمن؟

559
00:49:00,190 --> 00:49:03,780
.بارد، عزيزتي؟ أنه دافئ عندي

560
00:49:04,020 --> 00:49:05,510
.أبقِ هُنا

561
00:49:06,470 --> 00:49:07,700
.من هذا الطريق

562
00:49:09,900 --> 00:49:11,630
.أنا أرخص من نصف لتر

563
00:49:11,870 --> 00:49:13,620
أنتي، كم ثمنكِ، يا فتاة؟

564
00:49:15,040 --> 00:49:17,250
.أتحدث إليكي، يا فتاة -
!أبتعد -

565
00:49:17,490 --> 00:49:18,710
.رباه

566
00:49:19,700 --> 00:49:20,920
.لا يُمكنني فعل ذلك

567
00:49:21,160 --> 00:49:23,580
.أستمعي، لن أعود لهذه الحياة أنا أيضاً

568
00:49:23,820 --> 00:49:25,310
.ولكننا نحتاج للمال وهُناك غُرف

569
00:49:25,550 --> 00:49:28,000
.ربما وظيفة بالمطبخ، قد تفي بالأمر

570
00:49:31,030 --> 00:49:32,900
.تعالي

571
00:50:06,180 --> 00:50:07,650
...أين الـ

572
00:50:09,110 --> 00:50:10,580
الشئ؟

573
00:50:17,200 --> 00:50:18,660
.(جوني)

574
00:50:21,590 --> 00:50:22,340
.(جوني)

575
00:50:22,820 --> 00:50:23,980
...أين الـ

576
00:50:24,280 --> 00:50:26,010
الشئ؟

577
00:50:26,250 --> 00:50:27,950
.رباه -
ماذا؟ -

578
00:50:28,740 --> 00:50:30,640
.هذا الشء الملعون أختفي

579
00:50:31,660 --> 00:50:34,310
أي شئ؟ -
.الشئ -

580
00:50:35,540 --> 00:50:40,260
.ذات الصاري والبحارة والراية المتموجة

581
00:50:40,500 --> 00:50:41,180
.السفينة

582
00:50:41,420 --> 00:50:43,580
.السفينة، السفينة الملعونة أختفت

583
00:50:43,820 --> 00:50:45,020
أين هي؟

584
00:50:45,260 --> 00:50:46,380
.(أنظر، (لونج جون

585
00:50:51,770 --> 00:50:53,660
.(أنه (فلينت

586
00:50:53,900 --> 00:50:56,580
.(أنها ليست أفعال القُبطان (فلينت

587
00:50:56,820 --> 00:50:59,220
لقد كان (فلينت) من
.(بالضباب، (لونج جون

588
00:50:59,460 --> 00:51:01,240
.وكان من رأيناه ليلة أمس

589
00:51:01,480 --> 00:51:02,940
.والأن جعل سفينتنا تتلاشىَّ

590
00:51:03,180 --> 00:51:04,910
.(السفينة بحوزة (إسرائيل

591
00:51:05,460 --> 00:51:08,080
.(إسرائيل) مُلائم للدهليز فقط، (جورج)

592
00:51:08,320 --> 00:51:10,290
.لا يُمكنه الإبحار -
أين هي إذن؟ -

593
00:51:10,530 --> 00:51:11,990
.لا أعرف

594
00:51:12,230 --> 00:51:13,540
.هذا المكان ملعون

595
00:51:13,780 --> 00:51:15,220
.نحن نسقُط كالذباب

596
00:51:15,660 --> 00:51:18,620
،وإن علم (فلينت) اننا نغشه بشأن الكنز

597
00:51:18,860 --> 00:51:21,780
.سيأتي ليلاً ويطعننا بينما نحن نائمين

598
00:51:22,900 --> 00:51:24,710
لم فعلت هذا؟ -
!فلينت) ميت) -

599
00:51:24,950 --> 00:51:25,940
.شبحه إذن

600
00:51:26,540 --> 00:51:28,140
.إشارة الهُدنة

601
00:51:29,610 --> 00:51:30,820
أين سفينتنا؟

602
00:51:31,060 --> 00:51:32,800
.لا أعرف مكان السفينة -
.(تعال، (جورج -

603
00:51:33,040 --> 00:51:34,740
.إشارة الهُدنة -
.(جورج ميري) -

604
00:51:34,980 --> 00:51:36,230
.إنها إشارة الهُدنة

605
00:51:36,470 --> 00:51:38,260
.القانون ينصّ على عدم القتل هُنا

606
00:51:38,660 --> 00:51:40,620
ليس ثمة قانون هُنا. ألم تُلاحظ؟

607
00:51:40,860 --> 00:51:42,090
.(جورج)

608
00:51:42,330 --> 00:51:45,280
.ما لدي، سأقوله للقُبطان

609
00:51:45,520 --> 00:51:47,460
.رجل لرجل

610
00:51:47,970 --> 00:51:52,740
،لقد شهدتك بالأمس، يا دكتور
.تتحول لرجل مُقاتل

611
00:51:55,050 --> 00:51:57,500
أليس هذا ما جرىَ، (جورج)؟

612
00:52:10,780 --> 00:52:12,300
هل أتيت لتطبيب رجالي؟

613
00:52:12,660 --> 00:52:16,100
(الحُمة تزداد و(توم مورجان
.يحتاج عناية أكثر مني

614
00:52:16,860 --> 00:52:17,980
.سأفعل هذا

615
00:52:20,500 --> 00:52:21,980
.دعنا نتفاوض

616
00:53:31,460 --> 00:53:33,400
.(أستيقظ، سيد (هاندس

617
00:53:45,610 --> 00:53:47,340
سنصعد إلى السطح؟

618
00:53:47,580 --> 00:53:49,820
.ستُخبرني كيف أرسو بهذه السفينة

619
00:53:51,730 --> 00:53:54,020
من اين أتيت؟

620
00:54:02,300 --> 00:54:04,450
،السفينة أنجرفت للجانب الآخر من الجزيرة

621
00:54:04,690 --> 00:54:06,180
.نحتاج لإعادتها

622
00:54:08,360 --> 00:54:10,090
هلا فعلنا؟

623
00:54:11,310 --> 00:54:12,780
.سأراهنك

624
00:54:14,720 --> 00:54:16,690
.إسرائيل) يُمكنه فعلها)

625
00:54:16,930 --> 00:54:18,380
.فقط تحتاج لمن يُبحر بها

626
00:54:18,620 --> 00:54:21,580
.لذا، هيا

627
00:54:49,470 --> 00:54:51,660
أتُريد تولي القيادة، (جيم)؟

628
00:54:53,860 --> 00:54:57,340
إذن، تسعي لحياة البحارة، صحيح؟

629
00:54:58,780 --> 00:54:59,740
.وأنا كذلك

630
00:55:01,530 --> 00:55:03,900
.لقد كُنت مشحون بالعمل فى سنك

631
00:55:05,700 --> 00:55:08,540
.طبيعة البحارين، أنهم مُحتالين

632
00:55:10,020 --> 00:55:11,480
عليك دفع الثمن

633
00:55:12,970 --> 00:55:13,950
.لقد سمعت ذلك

634
00:55:14,460 --> 00:55:16,380
لقد فعلت ذلك، صحيح؟

635
00:55:19,810 --> 00:55:23,000
أتظن انه يُمكن ان تحظي
بالمغفرة بالقتل، (جيم)؟

636
00:55:24,460 --> 00:55:28,140
عليك ان تكون رجلاً كفاية
.ليس لكي تهتم بإنهاء كل شئ

637
00:55:29,100 --> 00:55:30,340
.يُمكنني نيل المغفرة

638
00:55:30,580 --> 00:55:31,810
.عليك أن تكون قوي

639
00:55:32,770 --> 00:55:34,500
.بطريقة دينية

640
00:55:35,720 --> 00:55:38,170
.أو لا تُفكر أبداً بالرب

641
00:55:39,130 --> 00:55:40,620
.يُمكنني نيل المغفرة

642
00:55:44,100 --> 00:55:47,220
أعتقد أننا سنصل خلال ما
.(يُقارب الساعة، قُبطان (جيم

643
00:56:01,720 --> 00:56:04,060
.تبدو حيوية هُناك، يا فتى

644
00:56:04,300 --> 00:56:05,820
أنحن بالإتجاه الصحيح، يا فتى؟

645
00:56:07,040 --> 00:56:09,060
.نقطتين إلى اليمين

646
00:56:09,300 --> 00:56:12,180
.نقطتين إلى اليمين إذن

647
00:56:14,120 --> 00:56:15,850
.أدرها ببطئ

648
00:56:17,550 --> 00:56:20,240
.لم أفقد التحكم بها، يا فتى

649
00:56:21,620 --> 00:56:22,930
.جيد

650
00:56:24,390 --> 00:56:26,360
.أبق مستقيماً

651
00:56:27,140 --> 00:56:28,810
.نحن نُنجز ذلك

652
00:56:30,590 --> 00:56:33,460
.لا تُناضل، يا فتى. لا تُناضل

653
00:56:35,170 --> 00:56:36,390
.لا تُقاوم

654
00:56:37,460 --> 00:56:39,820
.ها انت ذا

655
00:56:54,490 --> 00:56:56,420
.ها هو إختبارك، يا فتى

656
00:57:02,580 --> 00:57:05,980
لقد بللت البارود، صحيح؟

657
00:57:08,190 --> 00:57:09,680
.ستموت الأن، يا فتى

658
00:57:09,920 --> 00:57:13,830
ستصعد لمكانك هُناك

659
00:57:14,070 --> 00:57:16,020
.كما فعل الرجل بالإنجيل

660
00:57:22,380 --> 00:57:25,330
!سأقتُلك، يا فتى

661
00:57:37,570 --> 00:57:38,530
.أرجوك

662
00:57:40,980 --> 00:57:43,420
!تعال هُنا

663
00:57:46,860 --> 00:57:48,900
.سأمزقك

664
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
دكتور (ليفزي)؟

665
00:58:51,780 --> 00:58:53,170
قُبطان (سموليت)؟

666
00:58:56,820 --> 00:58:57,800
.(جيمس هوكنز)

667
00:58:58,040 --> 00:58:59,770
.الفتى ذكي كالطِلاء

668
00:59:00,750 --> 00:59:03,440
.لا نملُكها
.سنجزّ رقبته

669
00:59:03,680 --> 00:59:06,370
.لا تتلاعب بالأوامر
!لقد تركتنا بدون شئ

670
00:59:06,610 --> 00:59:08,580
.لن نُرديه -
.(أخبره، (جورج -

671
00:59:08,820 --> 00:59:11,019
.أحضرت لك كل المياه الصالحة بالجزيرة

672
00:59:11,260 --> 00:59:13,710
.لقد جئنا هُنا من اجل المال

673
00:59:13,950 --> 00:59:17,140
.وقيادتك لم تأتي لنا بعُملة واحدة

674
00:59:17,980 --> 00:59:20,070
القتي عُملة. لم لا ترىَ ذلك؟

675
00:59:20,310 --> 00:59:22,280
.الفتى ضعيف

676
00:59:23,500 --> 00:59:24,420
.(جيم)

677
00:59:24,730 --> 00:59:26,100
أين القُبطان؟

678
00:59:26,910 --> 00:59:28,640
أين الدكتور، لقد قتلتهم؟

679
00:59:28,880 --> 00:59:31,570
ماذا لو فعلنا؟
.لم نفعل

680
00:59:32,310 --> 00:59:33,780
،بينما أختفت السفينة

681
00:59:34,020 --> 00:59:37,780
الدكتور بادل نصف
.مؤننا مُقابل هذا النهر

682
00:59:38,020 --> 00:59:39,660
.الأن هم اختفوا بمكان ما أختفوا

683
00:59:39,900 --> 00:59:42,820
ولكن كان يغلب على كلامِهم
.(انهم سأموا منك، (جيم

684
00:59:43,060 --> 00:59:45,270
.سأموا منك ومن ضلال خيانتك

685
00:59:46,500 --> 00:59:49,460
.إذن، الأن يبدو وكأنك عُدت لصفي

686
00:59:49,930 --> 00:59:51,870
.أو لستُ على الإطلاق

687
00:59:53,680 --> 00:59:55,060
.(لا أُريد الإنضمام لك، (سيلفر

688
00:59:55,300 --> 00:59:57,300
.ليس الأن، أو أي يوم، أبداً

689
00:59:57,990 --> 00:59:59,720
.مزقه -
.كلا -

690
00:59:59,960 --> 01:00:03,390
.أنا قُبطانك وسأمت من القتل

691
01:00:03,630 --> 01:00:05,580
.(لازلت مُتمسك بالقُبطان، (جون

692
01:00:05,820 --> 01:00:07,780
.أطلُب إجتماع للطاقِم

693
01:00:08,020 --> 01:00:09,730
.للخارج، يا رجال

694
01:00:15,130 --> 01:00:16,940
!(لا تذهب للخارج، (توم). (توم

695
01:00:23,940 --> 01:00:25,400
.(لقد فقدتهم، (جيم

696
01:00:26,380 --> 01:00:29,070
،مذُّ إختفاء السفينة
.وعمت حالة من الفوضى

697
01:00:30,180 --> 01:00:32,380
وأنت تبعد نصف الطريق
.عن الموت، يا فتى

698
01:00:32,740 --> 01:00:34,210
.(لا أخاف من الموت الأن، (جون

699
01:00:34,450 --> 01:00:36,100
.حسناً، يا لك من صلد

700
01:00:36,420 --> 01:00:39,580
ولكن مُت هُنا ووالدتك
.ستبقى وحيدة بالعالم

701
01:00:39,820 --> 01:00:41,550
هل تُفكر بذلك؟

702
01:00:42,820 --> 01:00:45,620
جيمي)، علينا أن نُساعد)
.بعضِنا البعض قليلاً

703
01:00:45,940 --> 01:00:47,660
.أنا وأنت كل ما لدينا الأن

704
01:00:48,390 --> 01:00:51,580
.جورج ميري) سيسعى خلفي)
.أشتم ذلك

705
01:00:52,540 --> 01:00:54,030
.ولكني لديَّ تأمين

706
01:00:54,270 --> 01:00:55,581
.فى جيبي

707
01:00:55,980 --> 01:00:59,410
،إذا كان لديك آس فى ياقتك
.عليك ان تلعبه الأن، يا فتى

708
01:01:00,390 --> 01:01:04,060
.لأن مرجاة الرب، لا أريد مُشاهدتك تموت

709
01:01:04,300 --> 01:01:05,770
.سيُباركني الرب لذلك

710
01:01:06,990 --> 01:01:08,900
.أعطني شئً أُساعدك به

711
01:01:16,540 --> 01:01:18,250
.لديَ السفينة

712
01:01:19,470 --> 01:01:21,440
.أنها ترسو بالشمال. أنها بخير

713
01:01:21,680 --> 01:01:25,090
السفينة؟ -
.هاندس) و(أندرسون) موتى) -

714
01:01:26,580 --> 01:01:28,780
.لقد قتلت أحدهم بنفسي

715
01:01:31,950 --> 01:01:34,640
.حسناً، لن نذكر أنك قتلت احد رفقائهم

716
01:01:34,880 --> 01:01:36,100
.ولكن السفينة جيدة

717
01:01:36,340 --> 01:01:37,570
.ضمان جيد

718
01:01:37,810 --> 01:01:39,620
.(تعال للخارج، (جون سيلفر

719
01:01:39,860 --> 01:01:41,080
.أحضرّ الفتىَّ

720
01:01:41,320 --> 01:01:43,930
.أشهد أنك ذكي

721
01:01:49,570 --> 01:01:51,270
.تقدم هيا

722
01:01:51,780 --> 01:01:53,240
ماذا لديك؟

723
01:02:02,370 --> 01:02:04,740
.(أنها البُقعة السوداء، (جيمي

724
01:02:04,980 --> 01:02:06,020
.لقد قُمنا بالتصويت

725
01:02:06,680 --> 01:02:10,110
.(هذا بسبب عدم براعتك، (سيلفر

726
01:02:10,350 --> 01:02:12,900
."وصديقك الحميم، "الصبر

727
01:02:13,540 --> 01:02:15,990
.لذا تخلعني من وراء ظهري

728
01:02:16,230 --> 01:02:17,060
.لقد أتبعناك

729
01:02:17,300 --> 01:02:18,740
.الأن لم نحظى بالكنز، ولا الخريطة

730
01:02:18,980 --> 01:02:21,380
.وليس لدينا رجال
.لأنك قدتهم لحتفهم

731
01:02:21,620 --> 01:02:24,660
لم تكن أبداً تصلُح
.(لتكون قُبطان، (جون

732
01:02:28,470 --> 01:02:33,140
لذا أنا لستُ صالح كفاية لأقول لكم
أنني والفتى لدينا السفينة آمنة؟

733
01:02:33,610 --> 01:02:34,900
أين؟

734
01:02:35,390 --> 01:02:36,300
.الفتى يعرف

735
01:02:36,540 --> 01:02:37,360
.ولم يُخبرني

736
01:02:37,600 --> 01:02:39,730
.وسيدلنا إليها كطريقة دفع

737
01:02:41,380 --> 01:02:43,140
.لكي يبقى معنا

738
01:02:44,620 --> 01:02:45,850
.انت تكذب

739
01:02:46,090 --> 01:02:47,550
ألستُ رجل كفاية لأقول

740
01:02:47,790 --> 01:02:50,620
عندما جاء الطبيب
،العنيف وتناقشنا صباحاً

741
01:02:50,980 --> 01:02:55,620
،لقد قُمت بخدعة قباطين
وأستحوذت على خريطة (فلينت)؟

742
01:02:57,580 --> 01:02:59,220
هل أعطاك الطبيب الخريطة؟

743
01:03:01,180 --> 01:03:02,480
.أثبت ذلك

744
01:03:17,650 --> 01:03:19,350
.بدون لمس

745
01:03:20,180 --> 01:03:21,740
.هذه هي

746
01:03:22,040 --> 01:03:23,260
.(هذا خط يد (فلينت

747
01:03:24,250 --> 01:03:26,220
.(جورج)، هذا خط (فلينت)

748
01:03:26,460 --> 01:03:28,160
لما أبقيتها مُخبأة عنا؟

749
01:03:28,400 --> 01:03:30,700
وما المغزى بدون السفينة؟

750
01:03:31,090 --> 01:03:34,280
ولكن الأن يُمكنني مُفاجأة
،رجالي المُخلصين وأقول

751
01:03:34,520 --> 01:03:37,710
"!هيا بنا لنصنع من أنفسنا أغنياء"

752
01:03:37,950 --> 01:03:38,540
.لنذهب الأن

753
01:03:39,100 --> 01:03:42,850
هلا ألقينا بهذه بعيداً الأن، يا فتية؟

754
01:03:43,090 --> 01:03:44,070
.نعم

755
01:04:57,510 --> 01:04:58,500
توم)؟)

756
01:04:58,980 --> 01:04:59,720
.(توم)

757
01:04:59,960 --> 01:05:01,420
.أنهض، يا فتى

758
01:05:03,370 --> 01:05:06,080
عليك أن تُفكر بماذا
.سيجلب لنا هذا الكنز

759
01:05:06,320 --> 01:05:08,370
.نبيذ فاخر

760
01:05:08,610 --> 01:05:12,440
.(جون)، أرجوك. اخبرني بالمزيد، (جون)

761
01:05:13,400 --> 01:05:15,130
.ديك رومي

762
01:05:15,370 --> 01:05:17,580
.منزل كبير كالحقل

763
01:05:17,820 --> 01:05:19,540
.عربات

764
01:05:19,780 --> 01:05:23,340
.(من اجلك أنت وحريمك، (توم

765
01:05:23,580 --> 01:05:24,920
...العالم

766
01:05:25,480 --> 01:05:27,780
...يبدو كامل البياض هُنا

767
01:05:29,070 --> 01:05:31,040
.(جون)

768
01:05:31,280 --> 01:05:32,740
.(جون) -
.(توم) -

769
01:06:17,500 --> 01:06:21,180
.تقول المؤشر -
.سيكون بالأعلى، (جون)، بالأعلى -

770
01:06:36,850 --> 01:06:37,780
ماذا رأيت؟ -
.(جون) -

771
01:06:38,926 --> 01:06:40,060
ماذا؟

772
01:06:48,100 --> 01:06:50,550
أتُلاحظون هذه القبعة، يا رجال؟

773
01:06:50,790 --> 01:06:51,780
.(إنها لـ(آلارديس

774
01:06:53,960 --> 01:06:55,930
.أنها إشارة القُبطان

775
01:07:00,820 --> 01:07:02,050
ماذا كان ذلك؟

776
01:07:03,750 --> 01:07:04,980
كم تبعُد، (سيلفر)؟

777
01:07:08,650 --> 01:07:10,620
أنه (فلينت)، بالتأكيد، صحيح؟

778
01:07:10,860 --> 01:07:11,680
.الأمور بخير

779
01:07:11,920 --> 01:07:13,540
ماذا تقول؟

780
01:07:13,780 --> 01:07:15,090
.(أنه القُبطان (فلينت

781
01:07:18,760 --> 01:07:21,130
أهذا انت، يا قُبطان؟

782
01:07:27,250 --> 01:07:29,700
.(أنه ليس صوت (فلينت -
ماذا كان إذن؟ -

783
01:07:29,940 --> 01:07:33,260
<font color="Violet">.15رجل على صندوق الرجل الميت

784
01:07:33,500 --> 01:07:34,090
.أنها أغنيته

785
01:07:34,330 --> 01:07:36,060
".اعرف هذا الصوت، أنه صوت "يانكي
<font color="Cyan">.يانكي: سكان الولايات المُتحدة من الانجليز القُدامى

786
01:07:36,300 --> 01:07:40,500
أنه (بن جن). (بن جن)، أهذا أنت؟

787
01:07:40,740 --> 01:07:41,670
.(أنه (بن جن

788
01:07:41,910 --> 01:07:43,400
كيف لك ان تخاف منه؟

789
01:07:43,640 --> 01:07:46,090
لقد كان قزم جبان عندما
.أبحر معنا ومازال كذلك

790
01:07:46,330 --> 01:07:48,300
!(أعرف صوتك اليانكي، (بن جن

791
01:07:48,540 --> 01:07:51,540
...صحيح، والشيطان

792
01:07:53,980 --> 01:07:55,880
هل قتلتُه؟ -
حقاً؟ -

793
01:07:56,120 --> 01:07:57,340
.نعم، لقد قتلته

794
01:07:57,580 --> 01:07:59,290
.تبقى فقط 100 ياردة الأن، يا فتية

795
01:07:59,530 --> 01:08:00,510
.100ياردة من المؤشر

796
01:08:00,750 --> 01:08:02,960
.وبعدئذٍ 12 خُطوة من الشجرة

797
01:08:03,200 --> 01:08:05,170
.هيا، لنذهب لهُناك

798
01:08:05,410 --> 01:08:07,620
.حسناً، انتظروا قُبطانكِم

799
01:08:07,860 --> 01:08:09,080
.ها هي الشجرة

800
01:08:09,320 --> 01:08:11,770
!الشجرة، هذه الشجرة

801
01:08:12,500 --> 01:08:13,500
.انتظر

802
01:08:13,740 --> 01:08:15,060
.أنتظر قُبطانك

803
01:08:15,940 --> 01:08:16,980
.أوه، لا

804
01:08:17,220 --> 01:08:18,630
.(هذا ليس جيداً، (جيم

805
01:08:18,870 --> 01:08:21,080
.أستعد للمتاعب، يا فتى

806
01:08:23,260 --> 01:08:25,230
.أبقَّ قريباً مني

807
01:08:41,620 --> 01:08:43,090
.2جني
<font color="Cyan">.الجني: عُملة انجليزية قديمة تُساوي 21 شلن

808
01:08:44,390 --> 01:08:46,280
،300,000
جون)؟)

809
01:08:47,260 --> 01:08:48,460
.2جني

810
01:08:52,340 --> 01:08:54,740
أنت رجل المُساومة، صحيح؟

811
01:08:54,980 --> 01:08:56,500
.مع خديعة قُبطانك

812
01:08:56,740 --> 01:08:59,820
!هذا العاجز قادنا للا شئ، يا رجال

813
01:09:00,220 --> 01:09:01,820
!أنهم 2 جني ما يستحق الحياة؟

814
01:09:02,170 --> 01:09:03,500
.(قف خلفي، (جيم

815
01:09:06,660 --> 01:09:08,790
.صوبوا أسلحتكم عليه، يا رجال

816
01:09:10,500 --> 01:09:12,460
.سأشنُق هذا الداعر بشجرة

817
01:09:34,230 --> 01:09:36,680
هل أنت بخير، (جيم)؟ -
.نعم، سيدي -

818
01:09:36,920 --> 01:09:39,820
.(أرىَّ أنك حفرت قبلنا، سيد (ليفزي

819
01:09:40,350 --> 01:09:41,820
.لستُّ أنا

820
01:09:42,060 --> 01:09:44,260
.لقد أستغرق سنتين ونصف ليجد تلك البُقعة

821
01:09:44,500 --> 01:09:46,301
.بحث بكل الجزيرة

822
01:09:49,400 --> 01:09:51,610
.(سيد (جن

823
01:09:51,850 --> 01:09:53,620
أعلى قتل الشيطان، قُبطان (ديف)؟

824
01:09:54,300 --> 01:09:56,500
.أقتُل كل الشياطين بتمزيق أعينهم

825
01:09:56,740 --> 01:09:59,100
.كلا، (بن). لا تفعل

826
01:10:00,420 --> 01:10:03,340
هلا أخبرني أحد أين يقبع كنزي؟

827
01:10:03,580 --> 01:10:05,940
.(ربما كنز القُبطان (ديف)، او ربما لـ(جيم

828
01:10:06,270 --> 01:10:08,900
.وربما لمن نسيت أسمه هُناك
.لا اعرف ماذا يُدعىَّ

829
01:10:09,700 --> 01:10:12,140
لقد بادلنا الكنز بقطعة جُبنة

830
01:10:12,380 --> 01:10:14,301
وإنجيل (تيرلاوني)، صحيح؟

831
01:10:18,510 --> 01:10:20,780
.(أنها كقطعة من الجنة، سيد (سيلفر

832
01:10:21,200 --> 01:10:23,060
.هذا كل ما تُريد

833
01:10:23,300 --> 01:10:24,630
حقاً؟

834
01:10:39,800 --> 01:10:42,250
.(هذا قصري، سيد (جيم

835
01:10:55,950 --> 01:10:58,140
.(قُبطان (سموليت -
.(انا بخير، (جيم -

836
01:10:58,640 --> 01:11:00,580
.أسعدتني رؤيتك، أيها الشاب

837
01:11:08,180 --> 01:11:09,220
ماذا يفعل هُنا؟

838
01:11:09,460 --> 01:11:12,340
.خلافه هو و(جيم)، لقد مات الآخرين

839
01:11:12,580 --> 01:11:14,290
.انا و(جيم)، سيدي

840
01:11:14,530 --> 01:11:17,380
.لقد أعتنيت به، بالفعل -
.(أنت مُتمرد، (سيلفر -

841
01:11:17,960 --> 01:11:20,180
هل تُعد للضيافة، سكوير (تيرلاوني)؟

842
01:11:20,420 --> 01:11:21,710
.قليلاً من تأليف الكُتب

843
01:11:21,950 --> 01:11:23,340
.أنت مُتمرد

844
01:11:24,080 --> 01:11:26,700
.وستُشنق لذلك عندما نعود للوطن

845
01:11:27,270 --> 01:11:29,960
أظن الفتىَّ سيتحدث
.(بإختلاف عن (جون سيلفر

846
01:11:30,200 --> 01:11:33,130
الشخص الذي أُجبر أن يتمرد على
.الطاقِم الذي حاول أن يتحكم به

847
01:11:33,370 --> 01:11:35,820
أعرف أي نوع من
.(الرجال تكون، (سيلفر

848
01:11:36,540 --> 01:11:39,010
لقد حال (سيلفر) بيني
.وبين الذبح، قُبطان

849
01:11:39,250 --> 01:11:40,820
.لقد جازف برقبته لمصلحتي

850
01:11:41,460 --> 01:11:43,660
أتمني أن يستمع الجميع
.لهذا الشاب الصادق

851
01:11:44,140 --> 01:11:45,370
.(قيد هذا الرجل، (ليفزي

852
01:11:45,610 --> 01:11:47,860
كلا، لنُحاول أن نحظى
.بأفكار أفضل

853
01:11:48,100 --> 01:11:49,500
.الكلمات التي تُعذب الرجال

854
01:11:50,740 --> 01:11:53,860
الأن، لقد عقدت إتفاق
.مع أستاذ اللاهوت هُناك

855
01:11:54,100 --> 01:11:55,900
.شئُّ ما عن الجُبنة والإنجيل

856
01:11:56,140 --> 01:11:59,100
.إذن يُمكنه إجراء إتفاق معي -
.لن يكون هُناك أتفاق معك -

857
01:11:59,550 --> 01:12:01,540
،أنا الوحيد الحي ممن أمتلكوا هذا الذهب

858
01:12:02,000 --> 01:12:02,740
.من كسبوا هذا الذهب

859
01:12:02,980 --> 01:12:04,950
.وملكيتي به تسعة أعشار حسب القانون

860
01:12:05,540 --> 01:12:07,421
.الحيازة تسعة أعشار حسب القانون

861
01:12:07,880 --> 01:12:09,460
.هذا قانون مُختلف، لا أحبه

862
01:12:09,820 --> 01:12:12,300
!لا آبه بما تُحب
!لا آبه بالقانون

863
01:12:12,540 --> 01:12:14,000
!أنت لصّ وقاتل

864
01:12:14,240 --> 01:12:18,390
لقد جلبت الخطر
!وقُدتنا لهذا الخراب برمته

865
01:12:19,140 --> 01:12:20,120
.كل هذا

866
01:12:21,340 --> 01:12:23,770
.هذه المرآة هُنا

867
01:12:25,740 --> 01:12:26,980
.هذه الأكياس

868
01:12:27,220 --> 01:12:30,150
.هذا الصندوق، هذه العُملات

869
01:12:30,390 --> 01:12:32,600
.أنهم قانوناً لي وفى حيازتي

870
01:12:32,840 --> 01:12:36,250
ملكيتي ترجع لكوني حصلت
.عليهم خلال مُغامرة خطرة

871
01:12:37,230 --> 01:12:38,720
.(تيرلاوني)

872
01:12:39,220 --> 01:12:42,370
المُخاطرة التي خُضتها كانت
.برفقة رجال آخرين على قيد الحياة

873
01:12:49,230 --> 01:12:50,820
.كُنت أتحدث عن المُخاطرة المالية

874
01:12:51,180 --> 01:12:54,370
والتي لم يشترك بها أي
.من الرجال على قيد الحياة

875
01:12:54,610 --> 01:12:57,560
.بينما كُنت تُحاول حل اللغز ربما

876
01:12:57,800 --> 01:13:01,470
.هذا تهريب، سيدي
.مُلطخ بغزارة بالدماء

877
01:13:01,710 --> 01:13:05,260
،'عندما نعود لـ'إنجلترا
،إن أستطعنا مُغادرة هذه الجزيرة

878
01:13:05,620 --> 01:13:08,070
.سيتم تسليمها على هذا النحو -
.بكل تأكيد -

879
01:13:09,030 --> 01:13:10,500
.لديَّ السفينة، سيدي

880
01:13:11,240 --> 01:13:13,210
.ترسو على الساحل الشمالي

881
01:13:15,900 --> 01:13:18,340
.هُناك طريقة أخرىَّ لإنهاء ذلك

882
01:13:18,580 --> 01:13:22,020
الذي ربما يكون مُستقبل
.أكثر فائدة لجميع الحاضرين

883
01:13:22,260 --> 01:13:23,980
والذي هو ان نتشارك بعضٍ منه

884
01:13:24,220 --> 01:13:25,740
.بين جميع الحاضرين

885
01:13:25,980 --> 01:13:29,260
.وسنقتسمه، كل منا حسب موقعه

886
01:13:29,500 --> 01:13:31,100
...وكونِك القُبطان، سيدي

887
01:13:33,270 --> 01:13:35,720
...أنت القُبطان

888
01:13:39,130 --> 01:13:41,340
.ضع سيد (سيلفر) بالأصفاد

889
01:13:43,140 --> 01:13:45,140
.سيُحاول التمرد

890
01:13:45,490 --> 01:13:47,300
.'فى 'بريستول

891
01:13:47,540 --> 01:13:48,920
.سيدي

892
01:14:53,260 --> 01:14:54,700
قُبطان؟

893
01:14:54,990 --> 01:14:56,780
.(كُنت أراقبك، (جون

894
01:14:57,180 --> 01:15:00,610
أشاهد هذه الرقصة
.الأخيرة طوال الطريق

895
01:15:04,360 --> 01:15:05,780
.أعرف ذلك

896
01:15:07,790 --> 01:15:10,640
.وسأكون آخر شئ تراه

897
01:15:10,880 --> 01:15:14,550
.عندما يشنقونك

898
01:15:22,220 --> 01:15:24,100
.كُنت مُخلصُّ لك

899
01:15:26,310 --> 01:15:28,980
.15عام كقُبطاني

900
01:15:29,720 --> 01:15:31,690
.إخلاص

901
01:15:32,670 --> 01:15:34,380
.جون)، المُخلص)

902
01:15:36,340 --> 01:15:38,770
.هذا ما يُمكن حمله بيديك

903
01:16:09,130 --> 01:16:10,350
بن)؟)

904
01:16:17,430 --> 01:16:20,060
.كُنت أفكر، يا (جيم) المسيحي

905
01:16:20,380 --> 01:16:23,070
.أفكر بالوطن وما ينتظرني به

906
01:16:24,780 --> 01:16:26,740
.هذا هو وطني

907
01:16:26,980 --> 01:16:28,210
.(آتٍ معنا، (بن

908
01:16:28,450 --> 01:16:33,340
الأن الكنز أبتعد، لن
.تأتي شياطين لإيذائي

909
01:16:33,580 --> 01:16:35,050
.خذ جنتي

910
01:16:35,290 --> 01:16:37,760
هذا كيفما يُفكر
.بن جن)، هذا ما يفعله)

911
01:16:38,000 --> 01:16:38,960
ماذا تفعل؟

912
01:16:40,690 --> 01:16:42,150
.أحميك

913
01:16:42,390 --> 01:16:46,060
.من العالم الخارجي
.ستكون على ما يُرام به

914
01:16:47,290 --> 01:16:49,500
.كلا

915
01:16:49,740 --> 01:16:50,960
.لقد رأيتهم

916
01:16:51,200 --> 01:16:54,630
.يتألمون ويُعانون بواسطة أجزاء من كنزهم

917
01:16:54,870 --> 01:16:57,080
.ليس ثمة جنة هُناك

918
01:17:13,000 --> 01:17:15,690
أهذا الطريق الصحيح، (هوكنز)؟ -
.واصل التقدم، سيدي -

919
01:18:01,190 --> 01:18:02,900
.أكثر قليلاً

920
01:18:03,400 --> 01:18:07,070
أحضر الشباك لموازنة
.(سطح السفينة، (جيم

921
01:18:07,310 --> 01:18:10,980
نحتاج لمزيد من الوزن بمؤخرة
.السفينة أنجز ذلك بالرافعة

922
01:18:12,930 --> 01:18:15,640
.(دكتور (ليفزي)، سيد (جراي -
.سيدي -

923
01:18:15,880 --> 01:18:20,510
.أسقط هذا المدفع من المقدمة
.المد سيُنجز الباقي

924
01:19:05,300 --> 01:19:07,980
<font color="Violet">
.15رجل على صندوق الرجل الميت

925
01:19:08,220 --> 01:19:10,940
<font color="Violet">
.أنـ ـ ـت وزجاجة الروم

926
01:19:12,220 --> 01:19:13,360
.لنذهب الأن

927
01:19:46,170 --> 01:19:47,380
ماذا تفعل؟

928
01:19:51,780 --> 01:19:52,850
!توقف عن هذا

929
01:19:53,090 --> 01:19:55,220
!توقف، ماذا تفعل؟

930
01:20:00,350 --> 01:20:02,800
.تمادىَ فى ذلك وسأنزع رقبتك

931
01:20:03,360 --> 01:20:04,500
.جميعها ستُرمىَّ

932
01:20:04,740 --> 01:20:05,970
!سموليت)، أوقفه)

933
01:20:06,210 --> 01:20:07,140
.دعه يفعلها

934
01:20:09,160 --> 01:20:10,140
!كلا

935
01:20:25,050 --> 01:20:26,700
.(تبقى حقيبتين لنرميهم، (جيم

936
01:21:37,720 --> 01:21:39,930
(أحرس السيد (سيلفر
.(على المتن، سيد (جراي

937
01:21:40,170 --> 01:21:41,390
.حسناً، سيدي

938
01:21:42,140 --> 01:21:45,980
لنذهب لـ'جاميكا'، لنوظف
.طاقم ونعود للوطن

939
01:22:16,140 --> 01:22:17,260
ما الأمر؟

940
01:22:17,610 --> 01:22:20,180
هُناك اخبار عند الرصيف
أن "هيسبانيولا" تمت رؤيتها

941
01:22:20,420 --> 01:22:22,260
.'ترفرف براياتها خارج 'بوسكاسل
<font color="Cyan">.بوسكاسل: ميناء صيد بإنجلترا

942
01:22:23,730 --> 01:22:25,060
.جيم) عائد للمنزل)

943
01:22:51,140 --> 01:22:52,840
.(هذا رائع، (جيم

944
01:22:53,080 --> 01:22:55,530
.وليمة مُلائمة لليلتنا الأخيرة

945
01:22:55,770 --> 01:23:01,410
،'قبل الوصول لـ'بريستول
.سأحتاج لمُساعدة رقيب بالجيش

946
01:23:01,650 --> 01:23:04,100
.أريد أن أضع (سيلفر) بالحبس

947
01:23:04,820 --> 01:23:07,290
ألازلت تُريد الشهادة من اجله، (جيم)؟

948
01:23:07,530 --> 01:23:08,990
.نعم، سيدي -
.وأنا أيضاً -

949
01:23:09,230 --> 01:23:12,300
(لقد حال بين (جيم
.والموت فى مناسبتين

950
01:23:13,140 --> 01:23:15,350
.(تريد إنقاذه، (جيم

951
01:23:15,590 --> 01:23:17,320
.(أنه احد رجال (فلينت

952
01:23:17,560 --> 01:23:20,730
.سيسقط لهذا وحده

953
01:23:36,140 --> 01:23:39,090
أعددت البطاطس كما علمتك؟

954
01:23:39,330 --> 01:23:40,550
.فعلت

955
01:23:45,690 --> 01:23:47,150
.كثير من الزبدة

956
01:23:48,380 --> 01:23:49,600
.هذا الشئ

957
01:23:50,340 --> 01:23:52,700
.يملئ بطوننا فى برودة الشتاء

958
01:23:58,650 --> 01:24:01,100
.أنها مُلائمة تماماً لطاولة قُبطان، هذه

959
01:24:02,080 --> 01:24:04,290
.لقد صنعت منك طباخ بحري

960
01:24:07,700 --> 01:24:09,420
عندما نرسو؟

961
01:24:09,660 --> 01:24:12,700
.صباح الغد

962
01:24:16,260 --> 01:24:18,710
.هُناك شئ تستطيع ان تفعله لي

963
01:24:19,460 --> 01:24:21,700
.'المرأة التي قابلتها بـ'سباي جلاس

964
01:24:24,350 --> 01:24:26,300
.زوجتي

965
01:24:26,540 --> 01:24:30,210
لا أريدها أن تأتي للمُحاكمة
.وتراني يتم التلاعُب بي

966
01:24:30,950 --> 01:24:32,420
هل ستهتم بهذا؟

967
01:24:36,090 --> 01:24:37,790
.وأعطها ذلك

968
01:24:43,670 --> 01:24:45,780
.خذ القليل لأمك

969
01:24:46,020 --> 01:24:49,050
.ولكن زوجتي تنال حصة الأسد -
من أين أتيت بذلك؟ -

970
01:24:50,510 --> 01:24:52,480
.(أنا لص لعين، (جيم

971
01:24:52,720 --> 01:24:53,940
لقد أعطوني حمولة من الكنز

972
01:24:54,180 --> 01:24:56,020
.وأخبروني ان أسحبها عبر بالغابة

973
01:25:00,300 --> 01:25:02,510
،أنا والببغاء فكرنا

974
01:25:02,750 --> 01:25:06,180
لا نُريد فتى ذو آفاق يتم تلويثه

975
01:25:06,420 --> 01:25:08,630
.(بالحديث لأحد أفراد طاقِم (فلينت

976
01:25:08,870 --> 01:25:11,080
.إذن لا تفعل ذلك

977
01:25:11,800 --> 01:25:12,900
اتفقنا؟

978
01:25:13,140 --> 01:25:14,750
.لا أريدها

979
01:25:17,920 --> 01:25:20,610
.(ستكون رجل نبيل رائع، (جيم هوكنز

980
01:25:27,710 --> 01:25:29,980
،أنظر لهذه البطاطس المهروسة
.مهروسة لعلية القوم

981
01:25:31,620 --> 01:25:34,310
.جيدة كفاية لتُزين أي طاولة قُبطان

982
01:25:38,570 --> 01:25:39,900
.يُمكنك الذهاب الأن

983
01:26:16,650 --> 01:26:18,860
.طعام ليومين

984
01:26:19,100 --> 01:26:20,260
.سلاح وبارود

985
01:26:22,260 --> 01:26:23,330
.(جيم)

986
01:26:23,570 --> 01:26:25,940
.أنت أمير بين اللصوص

987
01:26:32,800 --> 01:26:34,260
هل أخذت حصتك؟

988
01:26:37,430 --> 01:26:39,900
أنت تبعُد ميل ونصف عن
.'شمال ساحل إقليم 'ديفون

989
01:26:41,610 --> 01:26:46,620
...جيمي)، إن أردت مُساعدة أو نصيحة) -
.لن آتي إليك -

990
01:26:47,460 --> 01:26:48,950
.نعم، هذا فى الغالب أفضل

991
01:26:49,190 --> 01:26:52,860
،ولكن إن أردت أبداً مُغامرة
،أوالإحساس بهذا الشعور داخلك

992
01:26:53,100 --> 01:26:54,410
.(تعال باحثاً عن (لونج جون

993
01:26:54,650 --> 01:26:56,620
.سيكون فى إنتظارك

994
01:26:56,860 --> 01:26:58,000
.سأفعل

995
01:27:04,120 --> 01:27:05,340
.وأحتفظ بـ(فلينت) من أجلي

996
01:27:05,580 --> 01:27:07,770
.أحفظه آمناً

997
01:27:08,350 --> 01:27:10,020
.سأتي من أجله يومٍ ما

998
01:27:13,410 --> 01:27:15,700
.(تذكر، (جيم

999
01:27:15,940 --> 01:27:18,300
.أي رحلات سريعة، تعال بحثاً

1000
01:27:20,510 --> 01:27:21,740
.سأكون هُناك، بالفعل

1001
01:27:21,980 --> 01:27:23,200
.أيها النبيل

