0 00:00:01,108 --> 00:00:25,271 1 00:00:26,108 --> 00:00:32,271 هذا هو الجزء ، الذي يجب أن أقول فيه أنني أنتظر جنون المُصارعة ! لأنني أُريد الخوض مع (ذا روك) ، لكنني لن أفعل 2 00:00:36,029 --> 00:00:41,218 دواين) ، أُريدك أن تعرف أن هذا ليس فيلم بالنسبة لي) ! إنك لم تعد بطل الجماهير 3 00:00:47,499 --> 00:00:51,726 فبعد أن أصبح سيئاً ، قال لا وبعد عدة سنوات ، أخيراً قد عاد 4 00:00:51,989 --> 00:00:54,094 . و بعد ذلك ، غادر مرة أُخري 5 00:00:56,450 --> 00:00:59,291 الأول من إبريل ، يُعني كُل شيء بالنسبة لي 6 00:01:00,448 --> 00:01:08,827 لأنني لن أُقاتل لنفسي فحسب ، سأُقاتل لكل من بالخلف . الذي حلموا مُنذ صُغرهم أن يكونوا نجوم بالمُصارعة و بقوا كذلك 7 00:01:09,243 --> 00:01:12,051 . نجوم في المُصارعة 8 00:01:12,647 --> 00:01:20,979 . لقد كُنت هنا و سأبقي هُنا ، عليك أن تقتلني لكي أرحل (العنواين ستقول : (جون سينا) يهزم (ذا روك 9 00:01:21,192 --> 00:01:26,871 في أكبر حدث في تاريخ جنون المُصارعة "في "ميامي - فلوريدا 10 00:01:29,684 --> 00:01:32,257 ! أراك الأسبوع القادم ، أيُها بطل الأفلام 11 00:04:04,542 --> 00:04:07,802 أوقفوا الموسيقي ، ستتم الإعادة 12 00:04:21,078 --> 00:04:25,586 إنتظروا ، لقد قام بإستخدام الحبل . هذا لن يُحسب 13 00:04:26,071 --> 00:04:28,508 ! أعد هذة المُباراة الأن 14 00:06:06,955 --> 00:06:09,857 أكُنت تتوقع شخص أخر , (بانك) ؟ 15 00:06:22,933 --> 00:06:28,204 إستمع ، أعرف بأنك لديك مُباراة بطل ضد بطل ... لكن ما سأقوله 16 00:06:28,578 --> 00:06:30,309 . أهم من ذلك 17 00:06:32,180 --> 00:06:37,002 و قبل أن أقول ذلك ، دعني أبدأ بشيء ما (أعتقد أنك مُصارع جيّد (بانك 18 00:06:38,484 --> 00:06:41,823 أعتقد بأنك جيّد جداً , كُنت ستكون أحد .. المُفضلين لدي ، لكن 19 00:06:42,057 --> 00:06:44,022 أنت لست جيّداً مثلي 20 00:06:44,337 --> 00:06:45,894 . أنت لست جيّداً مثلي 21 00:06:46,896 --> 00:06:51,805 أنت لست الأفضل في العالم بما تفعله . و أنت تعلم هذا 22 00:06:55,208 --> 00:07:03,749 أنا لم أقول بأنني الأفضل في العالم ، هُناك من قاموا بهذا من أجلي وهُم هؤلاء الأشخاص 23 00:07:04,999 --> 00:07:13,666 و لم أقم بكتابتها علي ملابسي ، ثم أتي بها الي الحلبة . و لسبب هو هذا 24 00:07:14,457 --> 00:07:18,107 . أنني واحد من أفضل المُصارعين النادرين 25 00:07:20,104 --> 00:07:25,050 . أنا واحد من أفضل المُصارعين النادرين 26 00:07:25,767 --> 00:07:35,890 الذين جابوا العالم بأكمله ليكتسبوا الخبرات و المهارات . لكي يُصبحوا نجوم حتي قبل أن أتي إلي أتحاد المُصارعة 27 00:07:38,031 --> 00:07:47,981 و بغض النظر ، عما أفعله في المباريات التي أخوضها فليس هذا ما تنعكس عليه شخصيتُنا 28 00:07:48,199 --> 00:07:50,355 ! هذا هو ما يجب أن نكونه 29 00:07:51,304 --> 00:07:55,942 واحد من المُصارعين الذين لم يُعطوا شيء , و أخذوا كُل شيء 30 00:07:56,187 --> 00:07:59,686 و أجل ، لقد كُنت أحمل الأمور علي عاتقي بهذا السبب 31 00:08:00,306 --> 00:08:03,504 و أجل ، لدي طريقة مُستفزة و سُمعة سيئة 32 00:08:03,884 --> 00:08:13,085 . في الخلف بسببب ذلك ، لكنني لا اُبالي ! لأنني أعرف بأني الأفضل 33 00:08:21,741 --> 00:08:23,410 (أما الأن ، (بانك 34 00:08:23,820 --> 00:08:25,704 أنت مثلي تماماً 35 00:08:26,114 --> 00:08:27,561 ! إنك مُقلِد 36 00:08:27,854 --> 00:08:34,658 مثل السحلية التي يتحول لونها من الأخضر ، لتُصبح . شيء لم يعتقد أي شخص بأنها ستُصبحُه 37 00:08:40,414 --> 00:08:44,345 ! و الترجمة ، بأنك تفعل هذا لأنك تُريد أن تكون مُثلي 38 00:08:53,552 --> 00:08:57,871 أجل ، أنت تعرف أنني صائب ... و تُحاول أن تُغير هذة الحقيقة 39 00:08:58,573 --> 00:09:01,053 توقّف ، توقّف فحسب 40 00:09:02,037 --> 00:09:03,565 . لا تطلُب مني التوقّف يا فتي ، أنا أتحدث إليك 41 00:09:03,565 --> 00:09:07,699 ! و أنا أستمع ، لكن أعتقد أن الجميع قد سئموا من هذا 42 00:09:08,026 --> 00:09:09,494 . لذلك ، سأبدأ 43 00:09:11,941 --> 00:09:15,124 كريس) ، أنا أعرف بأنك جيّد) 44 00:09:17,058 --> 00:09:18,671 و هؤلاء الأشخاص يعلمون أيضاً 45 00:09:21,570 --> 00:09:27,869 مُشكلتي معك ، بأنك تأتي إلي هُنا و تبدأ ذلك . الحديث الجنوني عما سرقته مِنك 46 00:09:28,835 --> 00:09:34,467 لا , أنا لم أفعل هذا في حياتي . فكُل ما أملك قاتلت من أجله و ربحتهُ 47 00:09:39,617 --> 00:09:43,208 أتعتقد بأنك يُمكنك أن تخترع أنك الأفضل ؟ أتمزح معي ؟ 48 00:09:43,442 --> 00:09:50,054 هُناك شخص أتذكر مُشاهدته عندما كُنت طفل ، رُبما شاهدته (أيضاً و كان إسمه (بريت هارت 49 00:09:57,214 --> 00:10:02,804 ! أفضل من كان , و أفضل من سيكون علي الإطلاق 50 00:10:04,857 --> 00:10:08,886 هل أعطيته ذلك أيضاً عندنا كان عُمرك عامين ؟ 51 00:10:09,147 --> 00:10:12,035 إنه من "كندا" , هل إخترعت هذا ؟ 52 00:10:13,732 --> 00:10:15,479 هل قُمت بإختراع "كندا" ؟ 53 00:10:16,760 --> 00:10:20,316 (نعم ، إضحكوا مع (بانك . (إضحكوا مع (بانك 54 00:10:22,906 --> 00:10:26,498 (لأن هذا تقليدي جداً , (بانك 55 00:10:26,839 --> 00:10:30,910 مُثير للسخرية , أنت لا تأخذ أي شيء علي محمل الجد , أليس كذلك ؟ 56 00:10:33,247 --> 00:10:39,614 يجب أن تفعل هذا معي ، لأن هذا مُستوي مُختلف تماماً 57 00:10:40,971 --> 00:10:43,657 . عن أي شيء مررتُ به من قبل 58 00:10:44,237 --> 00:10:54,014 لأني هذة ليست لعبة ، فأنا الأفضل في العالم . و كُنت أثبت هذا كُل يوم طيلة ال 20 عام الماضيين 59 00:10:54,466 --> 00:10:57,820 و بقيت في مُستوي أعلي من أي مُصارع أخر 60 00:10:58,115 --> 00:10:59,878 . في تاريخ المُصارعة 61 00:11:01,360 --> 00:11:04,402 يُمكنكم أن تستمروا بهذا ، لكن هذة هي الحقيقة 62 00:11:07,693 --> 00:11:12,783 لقد صارعت كُل الأساطير ، و كُل المشاهير 63 00:11:12,783 --> 00:11:15,056 في هذة الحلبة , وقد هزمتهُم جميعاً 64 00:11:15,577 --> 00:11:21,469 لقد فُزت بالمئات من البطولات ، المئات من المُباريات المئات من المُباريات في جنون المُصارعة 65 00:11:38,239 --> 00:11:51,779 يُمكنك أن تُكملوا هذا ، فأنا لا أقول هذا إنما أُثبت هذا ! من يقف أمامكُم هو الأفضل في العالم فيما يفعلُه 66 00:11:58,472 --> 00:12:05,806 أنا تستمر في قول هذا بكل جُملة تتفوه بها , لكنني .. أُشاهدك و أنت أتي إلي هُنا 67 00:12:06,070 --> 00:12:09,596 . و لُغة جسدك ، تبدو كالمذعورين 68 00:12:10,766 --> 00:12:14,217 ماذا تُحاول أن تُثبت ؟ أتُحاول أن تُثبت إلي بأنك الأفضل ؟ 69 00:12:14,610 --> 00:12:17,520 أم تُحاول أن تُخبر أولئك الأشخاص بأنك الأفضل ؟ 70 00:12:17,849 --> 00:12:21,545 أم تُحاول بإقناع نفسك بأنك الأفضل ؟ 71 00:12:24,854 --> 00:12:29,987 أنا أقول بأنني الأفضل في العالم و هذا به بعض المُبالغة ، لكنني دائماً أثق بنفسي 72 00:12:30,250 --> 00:12:35,024 و إعتقدت بأنك كذلك ، لكن الأن هذة الثقة ! تم إستبدالها بالغيرة 73 00:12:35,680 --> 00:12:44,570 لأنك تنظُر إلي و تري شخص تربّي في نفس . الحي الذي تربيت به و أتي من نفس المكان 74 00:12:45,273 --> 00:12:48,538 لكن ، الأن قد تجاوز كُل إنجازاتك أليس كذلك ؟ 75 00:12:48,784 --> 00:12:55,976 أجل ، لقد هزمت بعض الأساطير . لقد هزمت (ستيف أوستين) و (ذا روك) في الليلة ذاتها 76 00:12:56,224 --> 00:12:58,875 و هذا جعلك بطل إتحاد المُصارعة 77 00:12:59,905 --> 00:13:04,919 لكنك لم تكُن أبداً رجُل مثلي ، أكُنت ؟ 78 00:13:08,174 --> 00:13:14,010 و هذا يُضايقك ، و يُسبب لك غُصة أليس كذلك ؟ 79 00:13:14,010 --> 00:13:20,471 لذا عُدت و أردت توجيه أصابعك ببعض الإتهامات .. لكن ، الإتهامات كُلها مُوجهة إليك 80 00:13:20,871 --> 00:13:27,346 أنت تقول بأنك الأفضل في العالم بما تفعله . و أنا أقول بأنني المُصارع الأفضل في العالم 81 00:13:30,984 --> 00:13:38,380 إن هذا بسيط جداً ، أنا وُلدت من أجل هذا هذة هي طبيعتي 82 00:13:38,657 --> 00:13:41,636 ! هذا هو ما أفعلُه 83 00:13:42,291 --> 00:13:49,826 عندما إخترت أن تُغادر و تؤلف الكُتب و تتحدث في محطات الراديو و برامج الألعاب 84 00:13:50,201 --> 00:13:54,682 لكي تُصبح نجماً للشباك ، طوال هذة الوقت ! كُنت أنا هُنا علي القمة اعوم مع أسماك القرش 85 00:13:54,928 --> 00:13:59,280 . بينما كُنت أنت ترقُص مع النجُوم 86 00:14:16,119 --> 00:14:24,073 عندما كُنت أرقص من النجوم (بانك) في ذلك العرض أصبحت نجماً أكبر مما ستُصبح عليه في أي يوم 87 00:14:33,867 --> 00:14:38,451 (في كُل ليلة ، كُنت تقوم بسرقتي (بانك 88 00:14:41,259 --> 00:14:47,079 دعني أكون صارحاً معك ، كُل هذة الأشياء التي حدثت 89 00:14:47,079 --> 00:14:51,929 بأنني الأفضل في العالم , و هذة السُترة اللامعة 90 00:14:52,513 --> 00:14:59,652 من أجل جلب الإهتمام ، لأنني عُدت إلي هُنا من أجل سبب واحد فحسب 91 00:15:02,471 --> 00:15:16,203 لكي أقوم بإحراجِك في أكبر حلبة و أستعيد ما يخُصني .. لكي أهزمك و أُخرص فمك 92 00:15:16,641 --> 00:15:24,851 و أثبت بأنني الأفضل في العالم فيما أفعله . أدّعي هذا و سأُثبته وسأبقي هذا في كُل يوم 93 00:15:34,518 --> 00:15:40,590 حسناً ، كان هذا ما يجب عليك قوله عندما عُدت ، ما كان يجب أن تتذمر 94 00:15:40,590 --> 00:15:44,442 لكي تحوز علي إهتمامي ، ما كان يجب عليك فعله (أن تتحدث معي و تقول : (بانك 95 00:15:45,002 --> 00:15:49,354 الأفضل في العالم ضد الأفضل في العالم ! في جُنون المُصارعة 96 00:15:53,098 --> 00:16:01,756 و الأن الجميع يُشيرون بإصبعهُم إلي الأعلي ، لكن سأرفع بطولتي (لأنني لا أحتاج (كريس براون) و أنت لا تحتاج (ميكي رورك 97 00:16:04,977 --> 00:16:07,326 و لا نحتاج أن نطير حول العالم 98 00:16:07,677 --> 00:16:11,164 أو نكتب بعض المقالات لنُخبر الناس بمدي روعتنا 99 00:16:11,416 --> 00:16:16,720 ! أنا لا إحتاج إلي دخُول مُبهر ، و اللعنة علي سُترتك اللامعة 100 00:16:21,474 --> 00:16:35,079 كُل ما نحتاجه هو أنا و أنت في حلبة , وفي الأول من إبريل .. سنكتشف من الأفضل في العالم ، فبالنسبة لي 101 00:16:35,752 --> 00:16:42,746 . فرُبما علي الأرجح ستكون أفضل مُباراة مُصارعة 102 00:16:43,393 --> 00:16:50,240 لكن ، لدي شيء أنت تُريده لذا سأقول .. تعال لتأخذُه , لأنني في نهاية الليلة سأكون مثل 103 00:16:50,240 --> 00:16:55,331 ! أنظُر إليك و أنت في الزاوية و أنت تري هذا 104 00:17:02,019 --> 00:17:04,140 . إنها لن تكون نهاية العالم 105 00:17:05,218 --> 00:17:07,356 ! ستكون نهاية عالمك أنت 106 00:28:20,991 --> 00:28:24,116 أرهُم حزام البطولة و أنت تستطيع ، لأنك لن ! تفعل خلال 4 أسابيع 107 00:29:40,051 --> 00:29:45,435 سيداتي سادتي ، لقد رأيت (سي إم بانك) و هو يتجه .. إلي غُرفته , و لم يكُن لديه أي أسئلة 108 00:29:45,997 --> 00:29:50,273 ! لكن طبقاً لما رأيته ، هو غاضب أكثر مما هوا مجروح 109 00:31:07,636 --> 00:31:09,487 . إن معركتُهم كانت أشبه بالألعاب الأوليمبية 110 00:31:18,540 --> 00:31:21,751 إن كلاهما مُحاربين ، كلاهما مُتهورين . إنهم رجال بما تحويه الكلمة من معني 111 00:31:26,757 --> 00:31:29,959 . أنا لم أشعُر بهذا الأتوموسفير (الجو) من قبل 112 00:31:42,181 --> 00:31:44,801 . لا أعرف ما ستؤول إليه الأمور في هذة المُباراة 113 00:31:48,936 --> 00:31:51,292 لقد رأيت العديد من الضربات بالكُرسي ، لقد كان هذا صعب جداً للمُشاهدة 114 00:31:51,703 --> 00:31:54,943 . كُنت تنظُر إليه و تشعُر أنه يتألم 115 00:31:55,254 --> 00:31:57,219 . لكنه يُحاول أن يتخطّي هذا 116 00:31:58,550 --> 00:32:01,603 . يقترب و يقترب ، لكنه يفشل في كُل مرة 117 00:32:02,071 --> 00:32:04,431 (لقد كُنت أشعُر بالشفقة علي (أندر تيكر 118 00:32:08,623 --> 00:32:09,966 . هذة هي النهاية 119 00:32:13,103 --> 00:32:15,876 هذة هي اللحظة الذي إعتقدت بها . بأن الأمر قد إنتهي 120 00:32:16,580 --> 00:32:17,609 بعد تلك الضربة 121 00:32:18,116 --> 00:32:21,026 لقد كان يضع يده علي صدره و يقوم بحركة .. اللسان و كُل شيء 122 00:32:26,098 --> 00:32:29,979 عندما تؤمن بأنك ستفوز ، ثُم يدفعك الخصم ... تُفكِر 123 00:32:30,868 --> 00:32:32,291 ماذا يجب أن أفعل ؟ 124 00:32:36,360 --> 00:32:40,015 (و المِطرقة ، قد تُساعد (تريبيل إتش 125 00:32:41,524 --> 00:32:45,861 لقد كان لدي تلك النظرة التي تقول بأنه لا يُريد أن يفعل هذا ! لكنه ، يجب أن يفعل هذا 126 00:32:52,241 --> 00:32:55,189 (حتي أن تجد طريقة تُوقف بها قلب (أندر تيكر . فهو يبقي خطيراً 127 00:32:56,473 --> 00:32:57,003 ! إنتظروا 128 00:32:57,671 --> 00:32:58,766 ! إنه مازال علي قيد الحياة 129 00:32:59,839 --> 00:33:04,112 . عندما أمسك ب(تريبيل إتش) عرفت بأنها النهاية 130 00:33:07,217 --> 00:33:10,560 كان (تريبيل إتش) يُقاتل فهذا هو كُل ما لديه 131 00:33:10,821 --> 00:33:14,232 لكنه كان مُتأكداً بأنه سيبذل قصاري جهده . لكي يفوز 132 00:33:15,006 --> 00:33:15,970 . في ذلك اليوم 133 00:33:25,815 --> 00:33:29,905 لقد كان مثالاً علي مدي روعة هؤلاء الأشخاص 134 00:33:37,102 --> 00:33:42,972 لقد كانت مُباراة غريبة ، أحدهم فقط خرج علي قدمه . و لم يكن الذي فاز 135 00:33:43,927 --> 00:33:48,159 . أنظُر إلي الحلبة لأول مرة ، لأجده مُخار القوي 136 00:33:49,102 --> 00:33:52,005 ! هو فاز بالمعركة ، و أنا فُزت بالحرب 137 00:38:14,548 --> 00:38:15,483 ! يا له من يوم 138 00:38:16,357 --> 00:38:17,184 كيف حالك ؟ 139 00:39:48,117 --> 00:39:51,861 قبل أن أتي إليك (سينا) لدي شيء أُريد أن . اُزيله عن عاتقي 140 00:39:53,686 --> 00:39:55,761 ... كما تري 141 00:39:56,167 --> 00:40:00,332 لقد كُنت عمل بغاية الجد , حتي لا تتم مُعاملتي هكذا 142 00:40:04,355 --> 00:40:08,494 في العام الماضي ، لم يعمل أحد بمقداري 143 00:40:08,695 --> 00:40:10,555 (ولا حتي (جون سينا 144 00:40:11,769 --> 00:40:17,414 لقد كُنت بطل الإتحاد الذي مثّل هذة الشركة في كافة وسائل الإعلام 145 00:40:20,798 --> 00:40:25,545 و قُمت بالطيران طيلة 16 ساعة إلي روسيا . لكي أقوم ببعض المُقابلات 146 00:40:25,545 --> 00:40:26,668 ! أنا فعلت هذا 147 00:40:27,556 --> 00:40:28,477 ! أنا فعلت 148 00:40:31,394 --> 00:40:33,186 لكن ، حتي الأن 149 00:40:38,447 --> 00:40:42,264 ... لكن ، إسمي 150 00:40:42,906 --> 00:40:47,508 . إسمي لم يتم إستدعاءه بعد من أجل جُنون المُصارعة 151 00:40:50,376 --> 00:40:51,717 ! إصمُتوا 152 00:40:53,812 --> 00:40:58,363 . أنتُم كُنتم ستحبون أن أكون مُتوجداً في جُنون المُصارعة 153 00:41:01,203 --> 00:41:04,047 كُنتم ستفعلون ، أليس كذلك ؟ حقاً ؟ 154 00:41:06,834 --> 00:41:07,755 حقاً ؟ 155 00:41:08,457 --> 00:41:09,241 حقاً ؟ 156 00:41:11,161 --> 00:41:12,938 إنها جريمة 157 00:41:13,293 --> 00:41:17,272 يجب أن تسمعوا لي ، فثأُثبت جدارتي هذة المرة 158 00:41:21,031 --> 00:41:28,131 سأُثبت لكم و للجميع ، بأنني أستحق التواجد . في جُنون المُصارعة 159 00:41:37,429 --> 00:41:39,380 سأقوم بهذا 160 00:41:41,420 --> 00:41:47,411 ! بهزيمة الرجُل الذي هزمته العام الماضي في جُنون المُصارعة 161 00:41:51,575 --> 00:41:54,496 (لأنني (ميز 162 00:41:54,898 --> 00:41:56,369 ... و أنا 163 00:41:58,331 --> 00:41:59,927 ! رائع 164 00:58:24,573 --> 00:58:27,880 .. لقد فعلت الشيء الصائب فحسب 165 00:58:28,178 --> 00:58:31,297 لدي سؤال , كيف يُمكن لشخص ألا يقول أي كلمة في فيلم سينمائي ؟ 166 00:58:31,624 --> 00:58:33,517 و يربح جائزة عن ذلك ؟ 167 00:58:33,919 --> 00:58:35,743 أعرف - أنا لا أفهم - 168 00:58:40,254 --> 00:58:41,860 (إخرُج من مكتبي (تيدي 169 00:58:42,669 --> 00:58:45,496 أنا لا أريد أن اكون في مكتبك ، لكن يجب . عليك أن تستمع إلي هذا 170 00:58:45,867 --> 00:58:47,943 لا أريد أن أسمع اي شيء منك - بلي ، تفعل - 171 00:58:48,347 --> 00:58:52,265 هُناك شائعة تقول ، بأنك لن تتواجد في "الرو" الإسبوع القادم 172 00:58:57,224 --> 00:59:01,280 حسناً , (تيدي) يجب عليك أن تشتري تذكرة ! لحضور "سماك داون" الأسبوع المُقبل لأنك مطرود 173 00:59:04,540 --> 00:59:05,382 أجل 174 00:59:06,651 --> 00:59:10,516 . هُناك شائعة أُخري ، بأنك تُشبه مؤخرة الحصان 175 00:59:12,923 --> 00:59:13,654 ! إخرُج 176 01:00:11,810 --> 01:00:14,680 علي أي حال , كيف حال (زاك) ؟ .. أنا أعرف أنكم أصدقاء فحسب 177 01:00:15,147 --> 01:00:16,758 ! لكنه فتي رائع 178 01:00:21,136 --> 01:00:22,993 لقد كان هذا جيّدا ، أليس كذلك ؟ 179 01:00:24,367 --> 01:00:27,378 ماذا ؟ - لقد كُنت أستغِل (زاك) فحسب - 180 01:00:28,345 --> 01:00:31,454 إن الناس في جميع أنحاء العالم . يتحدثون عنّي الأن 181 01:00:32,670 --> 01:00:34,178 إن (زاك) مُغفل 182 01:00:34,711 --> 01:00:38,360 لماذا تتصرفون كأنكُن مُتفاجئات ؟ . إن هذا ما يفعله الأشخاص في جميع انحاء العالم 183 01:00:39,123 --> 01:00:40,578 . إنهم يستخدمون بعضهم البعض 184 01:00:41,278 --> 01:00:48,210 (و الأن ، سوف أستغل (جون سينا . لأن (جون) سوف يُحاول أن يأتي و يعتذر لي 185 01:00:49,904 --> 01:00:51,510 فأنا سأذهب إليه أولاً 186 01:01:01,883 --> 01:01:05,431 جون) , أُريد أن أشرح لك) دعني أشرح لك فحسب 187 01:01:06,954 --> 01:01:09,403 لقد كُنت خارج نطاق عقلي ، حسناً ؟ 188 01:01:09,784 --> 01:01:12,632 (أنا أستغِل (زاك (سوف أستغل (جون سينا 189 01:01:13,179 --> 01:01:14,163 . إن هذا ما يفعله الناس في جميع أنحاء العالم 190 01:01:14,741 --> 01:01:19,122 لقد كُنت هُناك في المؤخرة ، أستمع إلي حديثُكم . منذ البداية 191 01:01:19,669 --> 01:01:22,932 ! لكن ، (إيف) لا يُمكنها أن تختار من تستغلُه 192 01:01:23,958 --> 01:01:28,598 . و خطتها ، هي أن تستخدم مؤخرتها كسبيل إلي هذا 193 01:01:33,054 --> 01:01:34,785 لقد كُنا أصدقاء - أصدقاء ؟ - 194 01:01:35,335 --> 01:01:39,575 أتُريدين التحدُث عن الأصدقاء ؟ لقد خسرت بسببك العديد من الأصدقاء 195 01:01:39,887 --> 01:01:42,055 مثل (زاك رايدر) ، لقد فقدت صديقي ! من أجل عاهرة 196 01:01:44,239 --> 01:01:47,531 لقد كُنا نمزح ، نُحاول الحصول علي بعض المُتعة فحسب 197 01:01:47,889 --> 01:01:52,132 لماذا تُضيعين وقتك معي ؟ (فلدي مُباراة في جنون المُصارعة ضد (ذا روك 198 01:01:54,131 --> 01:01:59,982 إنك مُجرد غبية ، ستقومين بإستغلال أي شخص لكي تحصُلي علي ما تُريدينه 199 01:02:00,619 --> 01:02:03,197 ! إنكم تُناسبون بعضكُم البعض ، إنكم عاهرات لعينات 200 01:02:25,328 --> 01:02:28,059 . و لمعلوماتك ، أُريد أن أبقي الأمور بيننا علي هذا الصدد 201 01:03:53,986 --> 01:03:59,928 ! عاهرة , عاهرة ! عاهرة , عاهرة 202 01:04:07,527 --> 01:04:10,600 أنا إمرأة ، تعيش في عالم خاص بالرجال 203 01:04:14,436 --> 01:04:17,511 أنا أُخبر الرجال ما يُريدوا أن يستمعوا إليه , و هُم يُحبون هذا 204 01:04:19,416 --> 01:04:27,107 رُبما أستغِلهُم ، لكن ليس هُناك رجل في هذا العالم . لا يُحب أن تستغله إمرأة مثلي 205 01:04:31,643 --> 01:04:36,498 إنها ليست غلطتي أن الرجال يقعون في حُبي 206 01:04:37,073 --> 01:04:40,524 . أنهم لا يُقاومون جمالي أو سحري 207 01:04:40,925 --> 01:04:42,974 . او بكُل بساطة يتم إغرائهم بواسطتي 208 01:04:46,935 --> 01:04:51,408 أتعتقدون بأنني أطلب منهُم هذا ؟ إنهم يأتون راكعين إلي قدمي 209 01:04:52,243 --> 01:04:54,485 . مثل الجرو الصغير ، يطلبون رعايتي 210 01:05:01,705 --> 01:05:07,322 . لذا , لا يجب أن تلوموني علي غريزتي الطبيعية 211 01:05:09,181 --> 01:05:14,341 أنتُم أيُها الرجال ، يجب أن تلوموا أنفُسكم ! لأنكُم ضعفاء 212 01:06:31,034 --> 01:06:32,095 (إيف) 213 01:06:32,472 --> 01:06:37,037 ماذا حدث لكِ مؤخراً ؟ لقد إعتدنا أن نكون أصدقاء و نتكسع سوياً طوال الوقت 214 01:06:37,944 --> 01:06:41,091 و الأن ، تتجنبيني تماماً . كأنكِ شخص أخر 215 01:13:05,892 --> 01:13:07,208 لدي تصريح 216 01:13:08,276 --> 01:13:13,937 في الخامس من مايو (ماكدلين) كان في مواجهة (مع (بيج شو 217 01:13:15,001 --> 01:13:16,409 (فلويد ماجويزر) 218 01:13:24,143 --> 01:13:28,258 و يفعل ما فعله بك في جنون المُصارعة رغم وزنه الصغير 219 01:13:29,466 --> 01:13:31,023 لقد كان هذا ، مُحرجاً 220 01:13:31,738 --> 01:13:33,207 . لننظُر إلي ما حدث 221 01:17:04,284 --> 01:17:10,400 هذا هو الجزء , الذي أقول به بأنني أنتظر جنون المُصارعة ! لأنني أحترم (ذا روك) لكنني لا أفعل 222 01:17:14,154 --> 01:17:19,512 دواين) ، أُريدك أن تعرف ان هذا ليس فيلماً بالنسبة لي) 223 01:17:21,019 --> 01:17:23,550 في المرة الأولي ، قد غادر بكل سهولة 224 01:17:26,763 --> 01:17:32,779 وبعد عام ، أخيراً قد عاد . و بعد ذلك ، غادر مرة أُخري 225 01:17:34,286 --> 01:17:37,370 . إن الأول من إبريل ، يُعني كُل شيء بالنسبة لي 226 01:17:38,555 --> 01:17:46,788 لأنني لن أُقاتل لنفسي فحسب ، سأقاتل من أجل كُل من بالخلف . الذين حلموا من صُغرهم أن يكونوا مُصارعين , وبقّوا كذلك 227 01:17:50,766 --> 01:17:56,354 كُنت هنا ، و سأبقي هُنا يجب عليك أن تقتلني لكي تهزمني 228 01:17:57,035 --> 01:18:04,956 ستكون العناوين : (جون سينا) يهزم (دواين جونسون) في مدينته "ميامي - فلوريدا" 229 01:18:05,429 --> 01:18:06,539 . في جنون المُصارعة 28 230 01:18:07,896 --> 01:18:10,110 ! أراك الإسبوع القادم ، يا نجم الأفلام 231 01:22:18,199 --> 01:22:40,014 . سأُريكم شيئاً ، أُريدك أن تنظر إلي ذراعي لأن هذا حقيقي . تُصيبني القشعريرة ، لأن هذا يُضفي شُعوراً رائعاً 232 01:23:38,582 --> 01:23:43,871 ! ثِقّوا بي ، سنفعل هذا طوال الليل 233 01:23:48,535 --> 01:23:53,156 حسناً ، هذة سوف تكون صدمة للكثير من الناس 234 01:23:53,406 --> 01:23:55,184 للكثير من الناس , و بالأخص شخص ما بالخلف 235 01:23:55,950 --> 01:24:00,005 لكن ، أنا لا أتي هُنا كُل إسبوع 236 01:24:06,293 --> 01:24:09,913 لقد كُنت هنا كُل إسبوع ، طيلة سنوات و سنوات 237 01:24:10,428 --> 01:24:13,564 هذة كانت وظيفتي ، وقد أحببتها 238 01:24:14,229 --> 01:24:20,911 . إن (زا روك) تم ولادته هُنا ، في إتحاد المُصارعة 239 01:24:25,978 --> 01:24:30,038 و أيضا أعلم ، أن هذا هو إختياري 240 01:24:30,344 --> 01:24:37,269 . و لولا إتحاد المُصارعة و لولاكم ، ما كان سيكون ل(ذا روك) وجود 241 01:24:56,848 --> 01:25:04,168 لم يُعني هذا بأنني سأكون موجود في كُل إسبوع ليس هذا ما عنيته 242 01:25:04,495 --> 01:25:06,802 و لم يكن هذا ما توقعته 243 01:25:07,395 --> 01:25:12,713 لكن ، إن كان هُناك شخصاً بالخلف و أنتم تعلمون عمنّ أتحدث ... يُريد أن يفهم كلامي حرفياً 244 01:25:16,010 --> 01:25:19,236 إذن ، قُم بذلك و إفهمهُ حرفياً 245 01:25:20,206 --> 01:25:23,843 .. لأنني لست مثلك ، و أنتُم تعرفون عمّن أتحدث 246 01:25:24,310 --> 01:25:29,094 . أنا أحترم الجُمهور 247 01:25:45,069 --> 01:25:47,721 يا إلهي ، أُحب هذة الاغنية . إنها جيّدة حقاً 248 01:25:52,074 --> 01:25:57,236 بخِلافك ، أنا أحترم الجُمهور .. لأنهم يعرفون 249 01:25:57,955 --> 01:26:00,902 أنه تمت ولادتي في هذا المجال 250 01:26:03,321 --> 01:26:08,500 و يعلمون أن قلبي و روحي في هذا المجال 251 01:26:09,326 --> 01:26:14,526 و أيضاً يعلمون بأنني أقف في مُنتصف الحلبة 252 01:26:15,181 --> 01:26:21,698 الأن أمام الجميع ، لسبب واحد فقط . لأنني أُحب إتحاد المُصارعة 253 01:26:30,341 --> 01:26:37,516 و أنا سأبقي دائماً جُزء من إتحاد المُصارعة , و هو سيبقي . دائماً جُزء منّي 254 01:26:43,944 --> 01:26:45,736 (جون سينا) 255 01:26:52,538 --> 01:26:57,547 أنت تعلم ، طيلة سنوات كُنت أعتقد بأنك مُحترف 256 01:27:00,859 --> 01:27:10,994 لسنوات إعتقد أنه لا يمكن للفتي الذي تخرّج من المدرسة (الخاصة , أن يُصبح مثل الطبيب (نامكس 257 01:27:14,326 --> 01:27:17,144 إنه من الشوارع ، أجل . إنه من الجِوار 258 01:27:18,840 --> 01:27:21,887 ثُم أدركت (جون) ، بأنك لست مُحترفاً 259 01:27:23,997 --> 01:27:29,542 أنت ذلك الرجُل ، الذي جاء هُنا الإسبوع الماضي 260 01:27:30,104 --> 01:27:35,439 و تحدثت عنّي ، برغم من إني لم أكون موجود . في المبني 261 01:27:35,439 --> 01:27:38,420 و أخرجت كُل تلك العواطف و الغضب 262 01:27:38,700 --> 01:27:47,120 بدلاً من أن تتحدث أمام العديد من الناس . كان بإمكانك أن تتحدث معي مُباشرةً , فأنت لديك رقم هاتفي 263 01:27:49,885 --> 01:27:52,508 و إتصلت بي من قبل عليه 264 01:27:53,073 --> 01:27:58,309 لكن ، المُثير للسخرية هو أنني لا أُريد التحدُث معك . ولا حتي علي الهاتف 265 01:27:59,138 --> 01:28:00,587 لا أُريد التحدُث معك في الأماكن العامة 266 01:28:00,882 --> 01:28:03,066 (لا أُريد التحدُث معك عندما أراك بالخلف (جون 267 01:28:03,739 --> 01:28:06,265 أنا أراك و أنت تأكُل ، إنظُ{ 268 01:28:42,443 --> 01:28:45,171 أتري (جون) ؟ أنت لسه مُحترفاً 269 01:28:45,878 --> 01:28:47,761 أنا لا أعتقد بأنك شخص سيء 270 01:28:48,651 --> 01:28:55,140 ! لكنك ، عاهرة مُزعجة لعينة 271 01:29:45,248 --> 01:29:46,620 (جون) 272 01:29:47,643 --> 01:29:50,926 الإسبوع الماضي ، قُلت شيء 273 01:29:51,695 --> 01:29:53,906 قُلت شيء , يعود إلّي 274 01:29:54,125 --> 01:29:55,640 (و قد أهانني (جون 275 01:29:56,356 --> 01:30:04,501 لقد قُلت ، بأنك لست وحدك . ستُقاتل لكل من في الخلف 276 01:30:05,309 --> 01:30:07,477 الذين يُحبون أن يكونوا مُصارعين مُحترفين ؟ 277 01:30:09,166 --> 01:30:10,832 (هذا ما ستفعله (جون 278 01:30:11,845 --> 01:30:20,909 دعني أُخبرك شيء ، لقد تربيت في هذا المجال و أنا مُصارع مُحترف ، و ليس هُناك اي شخص 279 01:30:21,238 --> 01:30:23,810 سوف يُقاتل من أجلي 280 01:30:24,528 --> 01:30:27,404 ! الشخص الوحيد الذي يُقاتل من أجل هو انت 281 01:30:30,883 --> 01:30:36,517 هكذا تعلّمنا , و هكذا أصبحنا جيّدين لم يُقاتل احد من أجلنا 282 01:30:36,826 --> 01:30:40,695 أتعتقد بأنني عندما كُنت أُقاتل في إتحاد المُصارعة . كان هُناك من يُقاتل من أجلي ؟ لا 283 01:30:41,282 --> 01:30:46,526 أتعتقد بأنني عندما جئت إلي هذة الحلبة ، و أنا شخص . جيّد و أنا أُشبه الأطفال مثلك 284 01:30:47,246 --> 01:30:50,394 و كانوا يسخرون منّي دائماً ، مثلك تماماً 285 01:30:51,244 --> 01:30:55,636 أتعتقد بأن (ستيف أوستين) كان يُقاتل من أجلي ؟ لا 286 01:30:55,856 --> 01:31:01,175 (أتعتقد بأن كان هُناك من يُقاتل من أجل (ميك فولي (من أجل (تريبيل إتش) من أجل (راندي ماتشوماكتانين 287 01:31:01,720 --> 01:31:04,440 ... ستُعجبكُم هذة ، أتعتقد 288 01:31:08,105 --> 01:31:12,157 أتعتقد بأن هُناك من قاتل من أجل (رودي بايبر) ؟ 289 01:31:17,009 --> 01:31:18,865 لا , بالتأكيد لا (لا , (جون 290 01:31:19,134 --> 01:31:28,068 لم يفعل ، لأننا كُنا رِجال ، لكن إن أردت أن تُقاتل من أجلهم (لا بأس ، لأنه ... إستمع لي (جون 291 01:31:28,428 --> 01:31:31,050 حينما تُقاتل من أجلهم 292 01:31:32,343 --> 01:31:37,855 ! أنا سأُقاتل من أجلُهم 293 01:32:02,793 --> 01:32:08,364 أسمعت (جون) ؟ أنا أُقاتل من أجل الناس .. الناس الذين قد سئموا 294 01:32:13,143 --> 01:32:14,417 من حديثك الذي يُشبه حديث العاهرات المُزعجات ! كُل ليلة 295 01:32:40,328 --> 01:32:45,852 بالمُناسبة ، الأن و أنت تسمعني ! تُشبه العاهرة المُزعجة 296 01:32:54,137 --> 01:32:56,271 أتري (جون) ؟ إستمع إليهُم 297 01:32:56,679 --> 01:32:59,893 لأنهم قد سئموا منك كُل ليلة 298 01:32:59,893 --> 01:33:01,939 يُحاولون أن يُخبروك كُل ليلة 299 01:33:02,205 --> 01:33:07,587 . و لكنهم ، لم يسئموا من أن تتم تسليتهُم 300 01:33:11,439 --> 01:33:12,953 و لهذا ، أنا جئت 301 01:33:13,157 --> 01:33:13,994 و هذا ، أنا جئت 302 01:33:16,491 --> 01:33:17,980 أنا أُحب أن أُسلي 303 01:33:18,237 --> 01:33:20,906 أنا أعيش لكي أُسلي الملايين حول هذة الحلبة 304 01:33:21,217 --> 01:33:23,931 سواء هُنا او بالأفلام لا يُهم . أنا أعيش لكي أُسلّي 305 01:33:24,775 --> 01:33:29,251 كما تري (جون) , في كُل مرة نجتمع 306 01:33:29,251 --> 01:33:31,670 (الناس و (ذا روك 307 01:33:31,670 --> 01:33:34,590 . نحن نستمتع بوقتنا 308 01:33:35,039 --> 01:33:37,364 .. (و عندما عاد (ذا روك 309 01:33:47,522 --> 01:33:53,529 و عندما عاد (ذا روك) و جعل (جون سينا) يأتي إلي هُنا .. مثل عاهرة سمينة مليئة بالفُقعات 310 01:33:53,758 --> 01:33:55,131 ماذا حدث ؟ 311 01:33:56,352 --> 01:34:00,264 هذا ما فعلوه ، بدءوا في الحديث .. و فجأة 312 01:34:00,594 --> 01:34:03,633 أصبحت مُؤخرة القرد خاصتك ، تتجمد . علي عُلبة الحبوب خاصتك 313 01:34:28,039 --> 01:34:32,009 عندما عاد (ذا روك) و قال 314 01:34:32,544 --> 01:34:36,551 جون) ، إنه سيأخُذ حذاءه مقاس ال 50 و سوف) يضعه في أجزاء السيدات خاصتك 315 01:34:40,140 --> 01:34:46,314 ماذا حدث حينها ؟ بدأوا في الحديث عنك ! أنت مُرحب بك ، أيُتها العاهرة 316 01:35:03,897 --> 01:35:09,387 حسناً ، لدينا نصف الحضور يقول (روكي) و النصف (الأخر يقول (أجزاء السيدة 317 01:35:09,612 --> 01:35:11,043 أي تظنون أنهُ البطل ؟ 318 01:35:26,922 --> 01:35:35,440 حسناً ، نُحن مُتاقسمين بنسبة 50% ماذا عن هذا ؟ . (عند العد إلي 3 لتقولوا (أجزاء السيدة 319 01:35:53,072 --> 01:35:57,889 .. و الأن , فلنُحي البطل (روكي) عند ثلاثة 320 01:36:12,589 --> 01:36:16,219 ما نفعله هو أن نُسلي , نحنُ نستمتع 321 01:36:16,539 --> 01:36:19,858 ما هو الشيء المُسلي الذي فعلته طيلة حياتك ؟ سأُخبرك بما فعلته 322 01:36:20,232 --> 01:36:24,537 ! لقد غيّرت بنطالك الجينز , إلي شورت جينز 323 01:36:29,213 --> 01:36:32,820 و لكن ، سأُخبرك بشيء الأن .. لقد أعجبني هذة الفكرة ، لأن 324 01:36:33,162 --> 01:36:35,848 أنا أتحدث بالنيابة عن كُل من هُنا .. وكُل من بالعالم 325 01:36:36,326 --> 01:36:38,582 ! لن نتمكن من إيجاد خصيتاك مهما فعلت 326 01:36:54,594 --> 01:36:56,563 ... بالمُناسبة 327 01:36:56,924 --> 01:37:01,443 سوف نصنع التاريخ مرة أُخري ، فالأن (قام (مارلين أونجر 328 01:37:01,775 --> 01:37:06,522 برؤية خصيتي (سينا) المفقودتان . تُسافر في رحلة للشواذ 329 01:37:49,244 --> 01:37:51,807 ! تمهّل ، تمهّل 330 01:37:54,515 --> 01:37:57,540 إن هذا مُمتع جداً ، ما كُنت لأُفوته ابداً 331 01:38:02,914 --> 01:38:07,229 . أنا أعني ، لقد أشرت لي بالدجاجة اللعينة 332 01:38:08,991 --> 01:38:10,114 ! الدجاجة اللعينة 333 01:38:10,569 --> 01:38:13,362 وحده (ذا روك) يُمكنه أن يُشير إلي هكذا 334 01:38:13,859 --> 01:38:14,642 إنه عبقري 335 01:38:14,984 --> 01:38:20,818 . إنه عبقري بُكل تأكيد ، لأنه يحمل كُل مُصطلح مُتعارف عليه 336 01:38:22,284 --> 01:38:23,951 (إنه رائع (روك 337 01:38:24,250 --> 01:38:26,122 ! و هذا هو (روك) الرائع 338 01:38:32,289 --> 01:38:33,532 .. لكن 339 01:38:34,015 --> 01:38:38,509 أنا لم أتي هُنا للتحدث عن أشياء الناس . كالأعضاء الذكرية أو ما تقول عليها هذة الأيام 340 01:38:42,814 --> 01:38:44,879 لقد أتيت لكي أُخبرك بأنك مُحِق 341 01:38:45,749 --> 01:38:50,570 أنا ذلك الشخص ، أنا الذي أتحدث عنك و أنت غير موجود 342 01:38:55,215 --> 01:38:58,218 و كالعادة ، مثل كُل شيء أخر أنت تقول نصف الحقيقة 343 01:38:58,873 --> 01:39:02,285 لأنني الشخص الذي يتحدث عنك و أنت هُنا أيضاً 344 01:39:08,293 --> 01:39:12,657 أتري , هؤلاء الأشخاص يُحبون (ذا روك) لقد .. كُنت واحد منهُم 345 01:39:12,936 --> 01:39:16,119 (حتي قابلت (دواين جونسون 346 01:39:22,078 --> 01:39:25,761 ! إنه إبن عاهرة أناني لعين 347 01:39:31,656 --> 01:39:36,180 . و لا يُبالي إن أغلقت هذة الشركة غداً 348 01:39:38,537 --> 01:39:44,262 سأُخبرك بشيء ، أنا لا أحتاج إلي كلمات مثل . الإحترام و الولاء لكي أوصل رسالتي 349 01:39:47,665 --> 01:39:49,972 . و لا حتي الكلمات التي أضعها علي رسغي 350 01:39:54,079 --> 01:39:55,280 . او الوشم 351 01:39:55,732 --> 01:39:57,225 لذا ، هذا هو الامر 352 01:39:57,225 --> 01:40:01,889 في الأول من إبريل ، عندما يري الملايين (جون سينا) ضد (ذا روك) 353 01:40:03,325 --> 01:40:05,868 ! (سيكون (جون سينا) يواجه (دواين جونسون 354 01:40:08,214 --> 01:40:14,968 (أنا لا أُحب (دواين جونسون . رُبما سون تقوم بنذورك 355 01:40:15,274 --> 01:40:18,597 .. و ستجعل رأسك تبدو مثل الأشخاص العاديين 356 01:40:19,220 --> 01:40:23,042 . لكنني سأنظُر إلي أعيُن (دواين جونسون) و سأري شخص خائف 357 01:40:24,758 --> 01:40:27,649 و رُبما سنتظر إلي شخص ليس لدي أي خصيات 358 01:40:28,243 --> 01:40:31,952 ! و لكنه سيركُل مؤخرتك في جنون المُصارعة 359 01:40:40,660 --> 01:40:42,950 حسناً ، إستمر بما تفعله 360 01:41:15,307 --> 01:41:18,267 هذا طبيعي (جون) أن تأتي هُنا 361 01:41:19,022 --> 01:41:22,979 و تتحدث ، ثُم تُغادر قبل أن أُسقِط ! شفتاك عن وجهك 362 01:41:26,509 --> 01:41:31,122 لا يُهمني أن تأتي إلي هُنا , لكي تُشوش العالم 363 01:41:31,122 --> 01:41:34,180 (بأنك تُحب (ذا روك) و تكره (دواين جونسون 364 01:41:34,543 --> 01:41:36,894 دعني أُخبرك بشيء ، و أنت هُناك و تستمع الأن 365 01:41:37,423 --> 01:41:39,240 سأُخبرك بهذا 366 01:41:44,792 --> 01:41:49,128 إنهم نفس الرجُل ، نفس الرجُل الموجود هُنا و نفس الرجُل الذي يتواجد بالخارج 367 01:41:50,358 --> 01:41:57,301 نفس الرجل ، (جون) و لكن الفارق بيني و بينك ، انت تأتي هُنا لكي تتحدث 368 01:41:58,115 --> 01:42:00,652 .. و تواصل إخرج التفاهات من فمك 369 01:42:00,964 --> 01:42:03,165 و أنا أعرف و أنت تعرف ... ان العناوين الرئيسية ستكون كالتالي 370 01:42:03,165 --> 01:42:07,742 (دواين جونسون - ذا روك) (ذا روك - دواين جونسون) 371 01:42:10,107 --> 01:42:12,871 أخطر رجُل في عالم المُصارعة ، كُل (هذا لا يُهم (جون 372 01:42:13,103 --> 01:42:19,047 الشيء الذي يُهم ، هو ما سأفعله في جنون المُصارعة 373 01:42:19,249 --> 01:42:22,072 في أكبر مُبارة علي مدار التاريخ 374 01:42:22,355 --> 01:42:28,305 سيقوم (ذا روك) أو أي من الأسماء التي سوف تستخدمها ! بركل مُؤخرتك الطرّية 375 01:42:28,594 --> 01:42:29,810 ! في جُنون المُصارعة 376 01:42:30,685 --> 01:42:35,618 .... أيُمكنك أن تشتم 377 01:42:36,087 --> 01:42:38,984 !ماذا يُعد (ذا روك) ؟ *شعار (ذا روك)ِ* 378 01:42:39,087 --> 02:42:38,984