1
00:00:21,108 --> 00:00:27,271
هذا هو الجزء ، الذي يجب أن أقول فيه أنني أنتظر جنون المُصارعة
! لأنني أُريد الخوض مع (ذا روك) ، لكنني لن أفعل

2
00:00:31,029 --> 00:00:36,218
دواين) ، أُريدك أن تعرف أن هذا ليس فيلم بالنسبة لي)
! إنك لم تعد بطل الجماهير

3
00:00:42,499 --> 00:00:46,726
فبعد أن أصبح سيئاً ، قال لا
وبعد عدة سنوات ، أخيراً قد عاد

4
00:00:46,989 --> 00:00:49,094
. و بعد ذلك ، غادر مرة أُخري

5
00:00:51,450 --> 00:00:54,291
الأول من إبريل ، يُعني كُل شيء بالنسبة لي

6
00:00:55,448 --> 00:01:03,827
لأنني لن أُقاتل لنفسي فحسب ، سأُقاتل لكل من بالخلف
. الذي حلموا مُنذ صُغرهم أن يكونوا نجوم بالمُصارعة و بقوا كذلك

7
00:01:04,243 --> 00:01:07,051
. نجوم في المُصارعة

8
00:01:07,647 --> 00:01:15,979
. لقد كُنت هنا و سأبقي هُنا ، عليك أن تقتلني لكي أرحل
(العنواين ستقول : (جون سينا) يهزم (ذا روك

9
00:01:16,192 --> 00:01:21,871
في أكبر حدث في تاريخ جنون المُصارعة
"في "ميامي - فلوريدا

10
00:01:24,684 --> 00:01:27,257
! أراك الأسبوع القادم ، أيُها بطل الأفلام

11
00:03:59,542 --> 00:04:02,802
أوقفوا الموسيقي ، ستتم الإعادة

12
00:04:16,078 --> 00:04:20,586
إنتظروا ، لقد قام بإستخدام الحبل
. هذا لن يُحسب

13
00:04:21,071 --> 00:04:23,508
! أعد هذة المُباراة الأن

14
00:06:01,955 --> 00:06:04,857
أكُنت تتوقع شخص أخر , (بانك) ؟

15
00:06:17,933 --> 00:06:23,204
إستمع ، أعرف بأنك لديك مُباراة بطل ضد بطل
... لكن ما سأقوله

16
00:06:23,578 --> 00:06:25,309
. أهم من ذلك

17
00:06:27,180 --> 00:06:32,002
و قبل أن أقول ذلك ، دعني أبدأ بشيء ما
(أعتقد أنك مُصارع جيّد (بانك

18
00:06:33,484 --> 00:06:36,823
أعتقد بأنك جيّد جداً , كُنت ستكون أحد
.. المُفضلين لدي ، لكن

19
00:06:37,057 --> 00:06:39,022
أنت لست جيّداً مثلي

20
00:06:39,337 --> 00:06:40,894
. أنت لست جيّداً مثلي

21
00:06:41,896 --> 00:06:46,805
أنت لست الأفضل في العالم بما تفعله
. و أنت تعلم هذا

22
00:06:50,208 --> 00:06:58,749
أنا لم أقول بأنني الأفضل في العالم ، هُناك
من قاموا بهذا من أجلي وهُم هؤلاء الأشخاص

23
00:06:59,999 --> 00:07:08,666
و لم أقم بكتابتها علي ملابسي ، ثم أتي بها الي الحلبة
. و لسبب هو هذا

24
00:07:09,457 --> 00:07:13,107
. أنني واحد من أفضل المُصارعين النادرين

25
00:07:15,104 --> 00:07:20,050
. أنا واحد من أفضل المُصارعين النادرين

26
00:07:20,767 --> 00:07:30,890
الذين جابوا العالم بأكمله ليكتسبوا الخبرات و المهارات
. لكي يُصبحوا نجوم حتي قبل أن أتي إلي أتحاد المُصارعة

27
00:07:33,031 --> 00:07:42,981
و بغض النظر ، عما أفعله في المباريات التي أخوضها
فليس هذا ما تنعكس عليه شخصيتُنا

28
00:07:43,199 --> 00:07:45,355
! هذا هو ما يجب أن نكونه

29
00:07:46,304 --> 00:07:50,942
واحد من المُصارعين الذين لم يُعطوا شيء , و أخذوا
كُل شيء

30
00:07:51,187 --> 00:07:54,686
و أجل ، لقد كُنت أحمل الأمور علي عاتقي بهذا السبب

31
00:07:55,306 --> 00:07:58,504
و أجل ، لدي طريقة مُستفزة و سُمعة سيئة

32
00:07:58,884 --> 00:08:08,085
. في الخلف بسببب ذلك ، لكنني لا اُبالي
! لأنني أعرف بأني الأفضل

33
00:08:16,741 --> 00:08:18,410
(أما الأن ، (بانك

34
00:08:18,820 --> 00:08:20,704
أنت مثلي تماماً

35
00:08:21,114 --> 00:08:22,561
! إنك مُقلِد

36
00:08:22,854 --> 00:08:29,658
مثل السحلية التي يتحول لونها من الأخضر ، لتُصبح
. شيء لم يعتقد أي شخص بأنها ستُصبحُه

37
00:08:35,414 --> 00:08:39,345
! و الترجمة ، بأنك تفعل هذا لأنك تُريد أن تكون مُثلي

38
00:08:48,552 --> 00:08:52,871
أجل ، أنت تعرف أنني صائب
... و تُحاول أن تُغير هذة الحقيقة

39
00:08:53,573 --> 00:08:56,053
توقّف ، توقّف فحسب

40
00:08:57,037 --> 00:08:58,565
. لا تطلُب مني التوقّف يا فتي ، أنا أتحدث إليك

41
00:08:58,565 --> 00:09:02,699
! و أنا أستمع ، لكن أعتقد أن الجميع قد سئموا من هذا

42
00:09:03,026 --> 00:09:04,494
. لذلك ، سأبدأ

43
00:09:06,941 --> 00:09:10,124
كريس) ، أنا أعرف بأنك جيّد)

44
00:09:12,058 --> 00:09:13,671
و هؤلاء الأشخاص يعلمون أيضاً

45
00:09:16,570 --> 00:09:22,869
مُشكلتي معك ، بأنك تأتي إلي هُنا و تبدأ ذلك
. الحديث الجنوني عما سرقته مِنك

46
00:09:23,835 --> 00:09:29,467
لا , أنا لم أفعل هذا في حياتي
. فكُل ما أملك قاتلت من أجله و ربحتهُ

47
00:09:34,617 --> 00:09:38,208
أتعتقد بأنك يُمكنك أن تخترع أنك الأفضل ؟
أتمزح معي ؟

48
00:09:38,442 --> 00:09:45,054
هُناك شخص أتذكر مُشاهدته عندما كُنت طفل ، رُبما شاهدته
(أيضاً و كان إسمه (بريت هارت

49
00:09:52,214 --> 00:09:57,804
! أفضل من كان , و أفضل من سيكون علي الإطلاق

50
00:09:59,857 --> 00:10:03,886
هل أعطيته ذلك أيضاً عندنا كان عُمرك عامين  ؟

51
00:10:04,147 --> 00:10:07,035
إنه من "كندا" , هل إخترعت هذا ؟

52
00:10:08,732 --> 00:10:10,479
هل قُمت بإختراع "كندا" ؟

53
00:10:11,760 --> 00:10:15,316
(نعم ، إضحكوا مع (بانك
. (إضحكوا مع (بانك

54
00:10:17,906 --> 00:10:21,498
(لأن هذا تقليدي جداً , (بانك

55
00:10:21,839 --> 00:10:25,910
مُثير للسخرية , أنت لا تأخذ أي شيء
علي محمل الجد , أليس كذلك ؟

56
00:10:28,247 --> 00:10:34,614
يجب أن تفعل هذا معي ، لأن هذا مُستوي مُختلف تماماً

57
00:10:35,971 --> 00:10:38,657
. عن أي شيء مررتُ به من قبل

58
00:10:39,237 --> 00:10:49,014
لأني هذة ليست لعبة ، فأنا الأفضل في العالم
. و كُنت أثبت هذا كُل يوم طيلة ال 20 عام الماضيين

59
00:10:49,466 --> 00:10:52,820
و بقيت في مُستوي أعلي من أي مُصارع أخر

60
00:10:53,115 --> 00:10:54,878
. في تاريخ المُصارعة

61
00:10:56,360 --> 00:10:59,402
يُمكنكم أن تستمروا بهذا ، لكن هذة هي الحقيقة

62
00:11:02,693 --> 00:11:07,783
لقد صارعت كُل الأساطير ، و كُل المشاهير

63
00:11:07,783 --> 00:11:10,056
في هذة الحلبة , وقد هزمتهُم جميعاً

64
00:11:10,577 --> 00:11:16,469
لقد فُزت بالمئات من البطولات ، المئات من المُباريات
المئات من المُباريات في جنون المُصارعة

65
00:11:33,239 --> 00:11:46,779
يُمكنك أن تُكملوا هذا ، فأنا لا أقول هذا إنما أُثبت هذا
! من يقف أمامكُم هو الأفضل في العالم فيما يفعلُه

66
00:11:53,472 --> 00:12:00,806
أنا تستمر في قول هذا بكل جُملة تتفوه بها , لكنني
.. أُشاهدك و أنت أتي إلي هُنا

67
00:12:01,070 --> 00:12:04,596
. و لُغة جسدك ، تبدو كالمذعورين

68
00:12:05,766 --> 00:12:09,217
ماذا تُحاول أن تُثبت ؟
أتُحاول أن تُثبت إلي بأنك الأفضل ؟

69
00:12:09,610 --> 00:12:12,520
أم تُحاول أن تُخبر أولئك الأشخاص بأنك الأفضل ؟

70
00:12:12,849 --> 00:12:16,545
أم تُحاول بإقناع نفسك بأنك الأفضل ؟

71
00:12:19,854 --> 00:12:24,987
أنا أقول بأنني الأفضل في العالم و هذا به
بعض المُبالغة ، لكنني دائماً أثق بنفسي

72
00:12:25,250 --> 00:12:30,024
و إعتقدت بأنك كذلك ، لكن الأن هذة الثقة
!  تم إستبدالها بالغيرة

73
00:12:30,680 --> 00:12:39,570
لأنك تنظُر إلي و تري شخص تربّي في نفس
. الحي الذي تربيت به و أتي من نفس المكان

74
00:12:40,273 --> 00:12:43,538
لكن ، الأن قد تجاوز كُل إنجازاتك
أليس كذلك ؟

75
00:12:43,784 --> 00:12:50,976
أجل ، لقد هزمت بعض الأساطير
. لقد هزمت (ستيف أوستين) و (ذا روك) في الليلة ذاتها

76
00:12:51,224 --> 00:12:53,875
و هذا جعلك بطل إتحاد المُصارعة

77
00:12:54,905 --> 00:12:59,919
لكنك لم تكُن أبداً رجُل مثلي ، أكُنت ؟

78
00:13:03,174 --> 00:13:09,010
و هذا يُضايقك ، و يُسبب لك غُصة
أليس كذلك ؟

79
00:13:09,010 --> 00:13:15,471
لذا عُدت و أردت توجيه أصابعك ببعض الإتهامات
.. لكن ، الإتهامات كُلها مُوجهة إليك

80
00:13:15,871 --> 00:13:22,346
أنت تقول بأنك الأفضل في العالم بما تفعله
. و أنا أقول بأنني المُصارع الأفضل في العالم

81
00:13:25,984 --> 00:13:33,380
إن هذا بسيط جداً ، أنا وُلدت من أجل هذا
هذة هي طبيعتي

82
00:13:33,657 --> 00:13:36,636
! هذا هو ما أفعلُه

83
00:13:37,291 --> 00:13:44,826
عندما إخترت أن تُغادر و تؤلف الكُتب و تتحدث في
محطات الراديو و برامج الألعاب

84
00:13:45,201 --> 00:13:49,682
لكي تُصبح نجماً للشباك ، طوال هذة الوقت
!  كُنت أنا هُنا علي القمة اعوم مع أسماك القرش

85
00:13:49,928 --> 00:13:54,280
. بينما كُنت أنت ترقُص مع النجُوم

86
00:14:11,119 --> 00:14:19,073
عندما كُنت أرقص من النجوم (بانك) في ذلك العرض
أصبحت نجماً أكبر مما ستُصبح عليه في أي يوم

87
00:14:28,867 --> 00:14:33,451
(في كُل ليلة ، كُنت تقوم بسرقتي (بانك

88
00:14:36,259 --> 00:14:42,079
دعني أكون صارحاً معك ، كُل هذة الأشياء التي حدثت

89
00:14:42,079 --> 00:14:46,929
بأنني الأفضل في العالم ,  و هذة السُترة اللامعة

90
00:14:47,513 --> 00:14:54,652
من أجل جلب الإهتمام ، لأنني عُدت إلي هُنا
من أجل سبب واحد فحسب

91
00:14:57,471 --> 00:15:11,203
لكي أقوم بإحراجِك في أكبر حلبة و أستعيد ما يخُصني
.. لكي أهزمك و أُخرص فمك

92
00:15:11,641 --> 00:15:19,851
و أثبت بأنني الأفضل في العالم فيما أفعله
. أدّعي هذا و سأُثبته وسأبقي هذا في كُل يوم

93
00:15:29,518 --> 00:15:35,590
حسناً ، كان هذا ما يجب عليك قوله
عندما عُدت ، ما كان يجب أن تتذمر

94
00:15:35,590 --> 00:15:39,442
لكي تحوز علي إهتمامي ، ما كان يجب عليك فعله
(أن تتحدث معي و تقول : (بانك

95
00:15:40,002 --> 00:15:44,354
الأفضل في العالم ضد الأفضل في العالم
! في جُنون المُصارعة

96
00:15:48,098 --> 00:15:56,756
و الأن الجميع يُشيرون بإصبعهُم إلي الأعلي ، لكن سأرفع بطولتي
(لأنني لا أحتاج (كريس براون) و أنت لا تحتاج (ميكي رورك

97
00:15:59,977 --> 00:16:02,326
و لا نحتاج أن نطير حول العالم

98
00:16:02,677 --> 00:16:06,164
أو نكتب بعض المقالات لنُخبر الناس بمدي روعتنا

99
00:16:06,416 --> 00:16:11,720
! أنا لا إحتاج إلي دخُول مُبهر ، و اللعنة علي سُترتك اللامعة

100
00:16:16,474 --> 00:16:30,079
كُل ما نحتاجه هو أنا و أنت في حلبة , وفي الأول من إبريل
.. سنكتشف من الأفضل في العالم ، فبالنسبة لي

101
00:16:30,752 --> 00:16:37,746
. فرُبما علي الأرجح ستكون أفضل مُباراة مُصارعة

102
00:16:38,393 --> 00:16:45,240
لكن ، لدي شيء أنت تُريده لذا سأقول
.. تعال لتأخذُه , لأنني في نهاية الليلة سأكون مثل

103
00:16:45,240 --> 00:16:50,331
! أنظُر إليك و أنت في الزاوية و أنت تري هذا

104
00:16:57,019 --> 00:16:59,140
. إنها لن تكون نهاية العالم

105
00:17:00,218 --> 00:17:02,356
! ستكون نهاية عالمك أنت

106
00:28:15,991 --> 00:28:19,116
أرهُم حزام البطولة و أنت تستطيع ، لأنك لن
! تفعل خلال 4 أسابيع

107
00:29:35,051 --> 00:29:40,435
سيداتي سادتي ، لقد رأيت (سي إم بانك) و هو يتجه
.. إلي غُرفته , و لم يكُن لديه أي أسئلة

108
00:29:40,997 --> 00:29:45,273
! لكن طبقاً لما رأيته ، هو غاضب أكثر مما هوا مجروح

109
00:31:02,636 --> 00:31:04,487
. إن معركتُهم كانت أشبه بالألعاب الأوليمبية

110
00:31:13,540 --> 00:31:16,751
إن كلاهما مُحاربين ، كلاهما مُتهورين
. إنهم رجال بما تحويه الكلمة من معني

111
00:31:21,757 --> 00:31:24,959
. أنا لم أشعُر بهذا الأتوموسفير (الجو) من قبل

112
00:31:37,181 --> 00:31:39,801
. لا أعرف ما ستؤول إليه الأمور في هذة المُباراة

113
00:31:43,936 --> 00:31:46,292
لقد رأيت العديد من الضربات بالكُرسي ، لقد كان
هذا صعب جداً للمُشاهدة

114
00:31:46,703 --> 00:31:49,943
. كُنت تنظُر إليه و تشعُر أنه يتألم

115
00:31:50,254 --> 00:31:52,219
. لكنه يُحاول أن يتخطّي هذا

116
00:31:53,550 --> 00:31:56,603
. يقترب و يقترب ، لكنه يفشل في كُل مرة

117
00:31:57,071 --> 00:31:59,431
(لقد كُنت أشعُر بالشفقة علي (أندر تيكر

118
00:32:03,623 --> 00:32:04,966
. هذة هي النهاية

119
00:32:08,103 --> 00:32:10,876
هذة هي اللحظة الذي إعتقدت بها
. بأن الأمر قد إنتهي

120
00:32:11,580 --> 00:32:12,609
بعد تلك الضربة

121
00:32:13,116 --> 00:32:16,026
لقد كان يضع يده علي صدره و يقوم بحركة
.. اللسان و كُل شيء

122
00:32:21,098 --> 00:32:24,979
عندما تؤمن بأنك ستفوز ، ثُم يدفعك الخصم
... تُفكِر

123
00:32:25,868 --> 00:32:27,291
ماذا يجب أن أفعل ؟

124
00:32:31,360 --> 00:32:35,015
(و المِطرقة ، قد تُساعد (تريبيل إتش

125
00:32:36,524 --> 00:32:40,861
لقد كان لدي تلك النظرة التي تقول بأنه لا يُريد أن يفعل هذا
! لكنه ، يجب أن يفعل هذا

126
00:32:47,241 --> 00:32:50,189
(حتي أن تجد طريقة تُوقف بها قلب (أندر تيكر
. فهو يبقي خطيراً

127
00:32:51,473 --> 00:32:52,003
! إنتظروا

128
00:32:52,671 --> 00:32:53,766
! إنه مازال علي قيد الحياة

129
00:32:54,839 --> 00:32:59,112
. عندما أمسك ب(تريبيل إتش) عرفت بأنها النهاية

130
00:33:02,217 --> 00:33:05,560
كان (تريبيل إتش) يُقاتل فهذا هو كُل ما لديه

131
00:33:05,821 --> 00:33:09,232
لكنه كان مُتأكداً بأنه سيبذل قصاري جهده
. لكي يفوز

132
00:33:10,006 --> 00:33:10,970
. في ذلك اليوم

133
00:33:20,815 --> 00:33:24,905
لقد كان مثالاً علي مدي روعة هؤلاء الأشخاص

134
00:33:32,102 --> 00:33:37,972
لقد كانت مُباراة غريبة ، أحدهم فقط خرج علي قدمه
. و لم يكن الذي فاز

135
00:33:38,927 --> 00:33:43,159
. أنظُر إلي الحلبة لأول مرة ، لأجده مُخار القوي

136
00:33:44,102 --> 00:33:47,005
! هو فاز بالمعركة ، و أنا فُزت بالحرب

137
00:38:09,548 --> 00:38:10,483
! يا له من يوم

138
00:38:11,357 --> 00:38:12,184
كيف حالك ؟

139
00:39:43,117 --> 00:39:46,861
قبل أن أتي إليك (سينا) لدي شيء أُريد أن
. اُزيله عن عاتقي

140
00:39:48,686 --> 00:39:50,761
... كما تري

141
00:39:51,167 --> 00:39:55,332
لقد كُنت عمل بغاية الجد , حتي لا تتم مُعاملتي هكذا

142
00:39:59,355 --> 00:40:03,494
في العام الماضي ، لم يعمل أحد بمقداري

143
00:40:03,695 --> 00:40:05,555
(ولا حتي (جون سينا

144
00:40:06,769 --> 00:40:12,414
لقد كُنت بطل الإتحاد الذي مثّل هذة الشركة
في كافة وسائل الإعلام

145
00:40:15,798 --> 00:40:20,545
و قُمت بالطيران طيلة 16 ساعة إلي روسيا
. لكي أقوم ببعض المُقابلات

146
00:40:20,545 --> 00:40:21,668
! أنا فعلت هذا

147
00:40:22,556 --> 00:40:23,477
! أنا فعلت

148
00:40:26,394 --> 00:40:28,186
لكن ، حتي الأن

149
00:40:33,447 --> 00:40:37,264
... لكن ، إسمي

150
00:40:37,906 --> 00:40:42,508
. إسمي لم يتم إستدعاءه بعد من أجل جُنون المُصارعة

151
00:40:45,376 --> 00:40:46,717
! إصمُتوا

152
00:40:48,812 --> 00:40:53,363
. أنتُم كُنتم ستحبون أن أكون مُتوجداً في جُنون المُصارعة

153
00:40:56,203 --> 00:40:59,047
كُنتم ستفعلون ، أليس كذلك ؟
حقاً ؟

154
00:41:01,834 --> 00:41:02,755
حقاً ؟

155
00:41:03,457 --> 00:41:04,241
حقاً ؟

156
00:41:06,161 --> 00:41:07,938
إنها جريمة

157
00:41:08,293 --> 00:41:12,272
يجب أن تسمعوا لي ، فثأُثبت جدارتي هذة المرة

158
00:41:16,031 --> 00:41:23,131
سأُثبت لكم و للجميع ، بأنني أستحق التواجد
. في جُنون المُصارعة

159
00:41:32,429 --> 00:41:34,380
سأقوم بهذا

160
00:41:36,420 --> 00:41:42,411
! بهزيمة الرجُل الذي هزمته العام الماضي في جُنون المُصارعة

161
00:41:46,575 --> 00:41:49,496
(لأنني (ميز

162
00:41:49,898 --> 00:41:51,369
... و أنا

163
00:41:53,331 --> 00:41:54,927
! رائع

164
00:58:19,573 --> 00:58:22,880
.. لقد فعلت الشيء الصائب فحسب

165
00:58:23,178 --> 00:58:26,297
لدي سؤال , كيف يُمكن لشخص ألا يقول أي
كلمة في فيلم سينمائي ؟

166
00:58:26,624 --> 00:58:28,517
و يربح جائزة عن ذلك ؟

167
00:58:28,919 --> 00:58:30,743
أعرف -
أنا لا أفهم -

168
00:58:35,254 --> 00:58:36,860
(إخرُج من مكتبي (تيدي

169
00:58:37,669 --> 00:58:40,496
أنا لا أريد أن اكون في مكتبك ، لكن يجب
. عليك أن تستمع إلي هذا

170
00:58:40,867 --> 00:58:42,943
لا أريد أن أسمع اي شيء منك -
بلي ، تفعل -

171
00:58:43,347 --> 00:58:47,265
هُناك شائعة تقول ، بأنك لن تتواجد في "الرو" الإسبوع القادم

172
00:58:52,224 --> 00:58:56,280
حسناً , (تيدي) يجب عليك أن تشتري تذكرة
! لحضور "سماك داون" الأسبوع المُقبل لأنك مطرود

173
00:58:59,540 --> 00:59:00,382
أجل

174
00:59:01,651 --> 00:59:05,516
. هُناك شائعة أُخري ، بأنك تُشبه مؤخرة الحصان

175
00:59:07,923 --> 00:59:08,654
! إخرُج

176
01:00:06,810 --> 01:00:09,680
علي أي حال , كيف حال (زاك) ؟
.. أنا أعرف أنكم أصدقاء فحسب

177
01:00:10,147 --> 01:00:11,758
! لكنه فتي رائع

178
01:00:16,136 --> 01:00:17,993
لقد كان هذا جيّدا ، أليس كذلك ؟

179
01:00:19,367 --> 01:00:22,378
ماذا ؟ -
لقد كُنت أستغِل (زاك) فحسب -

180
01:00:23,345 --> 01:00:26,454
إن الناس في جميع أنحاء العالم
. يتحدثون عنّي الأن

181
01:00:27,670 --> 01:00:29,178
إن (زاك) مُغفل

182
01:00:29,711 --> 01:00:33,360
لماذا تتصرفون كأنكُن مُتفاجئات ؟
. إن هذا ما يفعله الأشخاص في جميع انحاء العالم

183
01:00:34,123 --> 01:00:35,578
. إنهم يستخدمون بعضهم البعض

184
01:00:36,278 --> 01:00:43,210
(و الأن ، سوف أستغل (جون سينا
. لأن (جون) سوف يُحاول أن يأتي و يعتذر لي

185
01:00:44,904 --> 01:00:46,510
فأنا سأذهب إليه أولاً

186
01:00:56,883 --> 01:01:00,431
جون) , أُريد أن أشرح لك)
دعني أشرح لك فحسب

187
01:01:01,954 --> 01:01:04,403
لقد كُنت خارج نطاق عقلي ، حسناً ؟

188
01:01:04,784 --> 01:01:07,632
(أنا أستغِل (زاك
(سوف أستغل (جون سينا

189
01:01:08,179 --> 01:01:09,163
. إن هذا ما يفعله الناس في جميع أنحاء العالم

190
01:01:09,741 --> 01:01:14,122
لقد كُنت هُناك في المؤخرة ، أستمع إلي حديثُكم
. منذ البداية

191
01:01:14,669 --> 01:01:17,932
! لكن ، (إيف) لا يُمكنها أن تختار من تستغلُه

192
01:01:18,958 --> 01:01:23,598
. و خطتها ، هي أن تستخدم مؤخرتها كسبيل إلي هذا

193
01:01:28,054 --> 01:01:29,785
لقد كُنا أصدقاء -
أصدقاء ؟ -

194
01:01:30,335 --> 01:01:34,575
أتُريدين التحدُث عن الأصدقاء ؟
لقد خسرت بسببك العديد من الأصدقاء

195
01:01:34,887 --> 01:01:37,055
مثل (زاك رايدر) ، لقد فقدت صديقي
! من أجل عاهرة

196
01:01:39,239 --> 01:01:42,531
لقد كُنا نمزح ، نُحاول الحصول علي بعض المُتعة فحسب

197
01:01:42,889 --> 01:01:47,132
لماذا تُضيعين وقتك معي ؟
(فلدي مُباراة في جنون المُصارعة ضد (ذا روك

198
01:01:49,131 --> 01:01:54,982
إنك مُجرد غبية ، ستقومين بإستغلال أي شخص
لكي تحصُلي علي ما تُريدينه

199
01:01:55,619 --> 01:01:58,197
! إنكم تُناسبون بعضكُم البعض ، إنكم عاهرات لعينات

200
01:02:20,328 --> 01:02:23,059
. و لمعلوماتك ، أُريد أن أبقي الأمور بيننا علي هذا الصدد

201
01:03:48,986 --> 01:03:54,928
! عاهرة , عاهرة
! عاهرة , عاهرة

202
01:04:02,527 --> 01:04:05,600
أنا إمرأة ، تعيش في عالم خاص بالرجال

203
01:04:09,436 --> 01:04:12,511
أنا أُخبر الرجال ما يُريدوا أن يستمعوا إليه , و هُم يُحبون هذا

204
01:04:14,416 --> 01:04:22,107
رُبما أستغِلهُم ، لكن ليس هُناك رجل في هذا العالم
. لا يُحب أن تستغله إمرأة مثلي

205
01:04:26,643 --> 01:04:31,498
إنها ليست غلطتي أن الرجال يقعون في حُبي

206
01:04:32,073 --> 01:04:35,524
. أنهم لا يُقاومون جمالي أو سحري

207
01:04:35,925 --> 01:04:37,974
. او بكُل بساطة يتم إغرائهم بواسطتي

208
01:04:41,935 --> 01:04:46,408
أتعتقدون بأنني أطلب منهُم هذا ؟
إنهم يأتون راكعين إلي قدمي

209
01:04:47,243 --> 01:04:49,485
. مثل الجرو الصغير ، يطلبون رعايتي

210
01:04:56,705 --> 01:05:02,322
. لذا , لا يجب أن تلوموني علي غريزتي الطبيعية

211
01:05:04,181 --> 01:05:09,341
أنتُم أيُها الرجال ، يجب أن تلوموا أنفُسكم
! لأنكُم ضعفاء

212
01:06:26,034 --> 01:06:27,095
(إيف)

213
01:06:27,472 --> 01:06:32,037
ماذا حدث لكِ مؤخراً ؟
لقد إعتدنا أن نكون أصدقاء و نتكسع سوياً طوال الوقت

214
01:06:32,944 --> 01:06:36,091
و الأن ، تتجنبيني تماماً
. كأنكِ شخص أخر

215
01:13:00,892 --> 01:13:02,208
لدي تصريح

216
01:13:03,276 --> 01:13:08,937
في الخامس من مايو (ماكدلين) كان في مواجهة
(مع (بيج شو

217
01:13:10,001 --> 01:13:11,409
(فلويد ماجويزر)

218
01:13:19,143 --> 01:13:23,258
و يفعل ما فعله بك في جنون المُصارعة رغم وزنه الصغير

219
01:13:24,466 --> 01:13:26,023
لقد كان هذا ، مُحرجاً

220
01:13:26,738 --> 01:13:28,207
. لننظُر إلي ما حدث

221
01:16:59,284 --> 01:17:05,400
هذا هو الجزء , الذي أقول به بأنني أنتظر جنون المُصارعة
! لأنني أحترم (ذا روك) لكنني لا أفعل

222
01:17:09,154 --> 01:17:14,512
دواين) ، أُريدك أن تعرف ان هذا ليس فيلماً بالنسبة لي)

223
01:17:16,019 --> 01:17:18,550
في المرة الأولي ، قد غادر بكل سهولة

224
01:17:21,763 --> 01:17:27,779
وبعد عام ، أخيراً قد عاد
. و بعد ذلك ، غادر مرة أُخري

225
01:17:29,286 --> 01:17:32,370
. إن الأول من إبريل ، يُعني كُل شيء بالنسبة لي

226
01:17:33,555 --> 01:17:41,788
لأنني لن أُقاتل لنفسي فحسب ، سأقاتل من أجل كُل من بالخلف
. الذين حلموا من صُغرهم أن يكونوا مُصارعين , وبقّوا كذلك

227
01:17:45,766 --> 01:17:51,354
كُنت هنا ، و سأبقي هُنا
يجب عليك أن تقتلني لكي تهزمني

228
01:17:52,035 --> 01:17:59,956
ستكون العناوين : (جون سينا) يهزم (دواين جونسون) في مدينته
"ميامي - فلوريدا"

229
01:18:00,429 --> 01:18:01,539
. في جنون المُصارعة 28

230
01:18:02,896 --> 01:18:05,110
! أراك الإسبوع القادم ، يا نجم الأفلام

231
01:22:13,199 --> 01:22:35,014
. سأُريكم شيئاً ، أُريدك أن تنظر إلي ذراعي لأن هذا حقيقي
. تُصيبني القشعريرة ، لأن هذا يُضفي شُعوراً رائعاً

232
01:23:33,582 --> 01:23:38,871
! ثِقّوا بي ، سنفعل هذا طوال الليل

233
01:23:43,535 --> 01:23:48,156
حسناً ، هذة سوف تكون صدمة للكثير من الناس

234
01:23:48,406 --> 01:23:50,184
للكثير من الناس , و بالأخص شخص ما بالخلف

235
01:23:50,950 --> 01:23:55,005
لكن ، أنا لا أتي هُنا كُل إسبوع

236
01:24:01,293 --> 01:24:04,913
لقد كُنت هنا كُل إسبوع ، طيلة سنوات و سنوات

237
01:24:05,428 --> 01:24:08,564
هذة كانت وظيفتي ، وقد أحببتها

238
01:24:09,229 --> 01:24:15,911
. إن (زا روك) تم ولادته هُنا ، في إتحاد المُصارعة

239
01:24:20,978 --> 01:24:25,038
و أيضا أعلم ، أن هذا هو إختياري

240
01:24:25,344 --> 01:24:32,269
. و لولا إتحاد المُصارعة و لولاكم ، ما كان سيكون ل(ذا روك) وجود

241
01:24:51,848 --> 01:24:59,168
لم يُعني هذا بأنني سأكون موجود في كُل إسبوع
ليس هذا ما عنيته

242
01:24:59,495 --> 01:25:01,802
و لم يكن هذا ما توقعته

243
01:25:02,395 --> 01:25:07,713
لكن ، إن كان هُناك شخصاً بالخلف و أنتم تعلمون عمنّ أتحدث
... يُريد أن يفهم كلامي حرفياً

244
01:25:11,010 --> 01:25:14,236
إذن ، قُم بذلك و إفهمهُ حرفياً

245
01:25:15,206 --> 01:25:18,843
.. لأنني لست مثلك ، و أنتُم تعرفون عمّن أتحدث

246
01:25:19,310 --> 01:25:24,094
. أنا أحترم الجُمهور

247
01:25:40,069 --> 01:25:42,721
يا إلهي ، أُحب هذة الاغنية
. إنها جيّدة حقاً

248
01:25:47,074 --> 01:25:52,236
بخِلافك ، أنا أحترم الجُمهور
.. لأنهم يعرفون

249
01:25:52,955 --> 01:25:55,902
أنه تمت ولادتي في هذا المجال

250
01:25:58,321 --> 01:26:03,500
و يعلمون أن قلبي و روحي في هذا المجال

251
01:26:04,326 --> 01:26:09,526
و أيضاً يعلمون بأنني أقف في مُنتصف الحلبة

252
01:26:10,181 --> 01:26:16,698
الأن أمام الجميع ، لسبب واحد فقط
. لأنني أُحب إتحاد المُصارعة

253
01:26:25,341 --> 01:26:32,516
و أنا سأبقي دائماً جُزء من إتحاد المُصارعة , و هو سيبقي
. دائماً جُزء منّي

254
01:26:38,944 --> 01:26:40,736
(جون سينا)

255
01:26:47,538 --> 01:26:52,547
أنت تعلم ، طيلة سنوات كُنت أعتقد بأنك مُحترف

256
01:26:55,859 --> 01:27:05,994
لسنوات إعتقد أنه لا يمكن للفتي الذي تخرّج من المدرسة
(الخاصة , أن يُصبح مثل الطبيب (نامكس

257
01:27:09,326 --> 01:27:12,144
إنه من الشوارع ، أجل
. إنه من الجِوار

258
01:27:13,840 --> 01:27:16,887
ثُم أدركت (جون) ، بأنك لست مُحترفاً

259
01:27:18,997 --> 01:27:24,542
أنت ذلك الرجُل ، الذي جاء هُنا الإسبوع الماضي

260
01:27:25,104 --> 01:27:30,439
و تحدثت عنّي ، برغم من إني لم أكون موجود
. في المبني

261
01:27:30,439 --> 01:27:33,420
و أخرجت كُل تلك العواطف و الغضب

262
01:27:33,700 --> 01:27:42,120
بدلاً من أن تتحدث أمام العديد من الناس
. كان بإمكانك أن تتحدث معي مُباشرةً , فأنت لديك رقم هاتفي

263
01:27:44,885 --> 01:27:47,508
و إتصلت بي من قبل عليه

264
01:27:48,073 --> 01:27:53,309
لكن ، المُثير للسخرية هو أنني لا أُريد التحدُث معك
. ولا حتي علي الهاتف

265
01:27:54,138 --> 01:27:55,587
لا أُريد التحدُث معك في الأماكن العامة

266
01:27:55,882 --> 01:27:58,066
(لا أُريد التحدُث معك عندما أراك بالخلف (جون

267
01:27:58,739 --> 01:28:01,265
أنا أراك و أنت تأكُل ، إنظُ{

268
01:28:37,443 --> 01:28:40,171
أتري (جون) ؟
أنت لسه مُحترفاً

269
01:28:40,878 --> 01:28:42,761
أنا لا أعتقد بأنك شخص سيء

270
01:28:43,651 --> 01:28:50,140
! لكنك ، عاهرة مُزعجة لعينة

271
01:29:40,248 --> 01:29:41,620
(جون)

272
01:29:42,643 --> 01:29:45,926
الإسبوع الماضي ، قُلت شيء

273
01:29:46,695 --> 01:29:48,906
قُلت شيء , يعود إلّي

274
01:29:49,125 --> 01:29:50,640
(و قد أهانني (جون

275
01:29:51,356 --> 01:29:59,501
لقد قُلت ، بأنك لست وحدك
. ستُقاتل لكل من في الخلف

276
01:30:00,309 --> 01:30:02,477
الذين يُحبون أن يكونوا مُصارعين مُحترفين ؟

277
01:30:04,166 --> 01:30:05,832
(هذا ما ستفعله (جون

278
01:30:06,845 --> 01:30:15,909
دعني أُخبرك شيء ، لقد تربيت في هذا المجال و أنا
مُصارع مُحترف ، و ليس هُناك اي شخص

279
01:30:16,238 --> 01:30:18,810
سوف يُقاتل من أجلي

280
01:30:19,528 --> 01:30:22,404
! الشخص الوحيد الذي يُقاتل من أجل هو انت

281
01:30:25,883 --> 01:30:31,517
هكذا تعلّمنا , و هكذا أصبحنا جيّدين
لم يُقاتل احد من أجلنا

282
01:30:31,826 --> 01:30:35,695
أتعتقد بأنني عندما كُنت أُقاتل في إتحاد المُصارعة
. كان هُناك من يُقاتل من أجلي ؟ لا

283
01:30:36,282 --> 01:30:41,526
أتعتقد بأنني عندما جئت إلي هذة الحلبة ، و أنا شخص
. جيّد و أنا أُشبه الأطفال مثلك

284
01:30:42,246 --> 01:30:45,394
و كانوا يسخرون منّي دائماً ، مثلك تماماً

285
01:30:46,244 --> 01:30:50,636
أتعتقد بأن (ستيف أوستين) كان يُقاتل من أجلي ؟
لا

286
01:30:50,856 --> 01:30:56,175
(أتعتقد بأن كان هُناك من يُقاتل من أجل (ميك فولي
(من أجل (تريبيل إتش) من أجل (راندي ماتشوماكتانين

287
01:30:56,720 --> 01:30:59,440
... ستُعجبكُم هذة ، أتعتقد

288
01:31:03,105 --> 01:31:07,157
أتعتقد بأن هُناك من قاتل من أجل (رودي بايبر) ؟

289
01:31:12,009 --> 01:31:13,865
لا , بالتأكيد لا
(لا , (جون

290
01:31:14,134 --> 01:31:23,068
لم يفعل ، لأننا كُنا رِجال ، لكن إن أردت أن تُقاتل من أجلهم
(لا بأس ، لأنه ... إستمع لي (جون

291
01:31:23,428 --> 01:31:26,050
حينما تُقاتل من أجلهم

292
01:31:27,343 --> 01:31:32,855
! أنا سأُقاتل من أجلُهم

293
01:31:57,793 --> 01:32:03,364
أسمعت (جون) ؟ أنا أُقاتل من أجل الناس
.. الناس الذين قد سئموا

294
01:32:08,143 --> 01:32:09,417
من حديثك الذي يُشبه حديث العاهرات المُزعجات
! كُل ليلة

295
01:32:35,328 --> 01:32:40,852
بالمُناسبة ، الأن و أنت تسمعني
! تُشبه العاهرة المُزعجة

296
01:32:49,137 --> 01:32:51,271
أتري (جون) ؟
إستمع إليهُم

297
01:32:51,679 --> 01:32:54,893
لأنهم قد سئموا منك كُل ليلة

298
01:32:54,893 --> 01:32:56,939
يُحاولون أن يُخبروك كُل ليلة

299
01:32:57,205 --> 01:33:02,587
. و لكنهم ، لم يسئموا من أن تتم تسليتهُم

300
01:33:06,439 --> 01:33:07,953
و لهذا ، أنا جئت

301
01:33:08,157 --> 01:33:08,994
و هذا ، أنا جئت

302
01:33:11,491 --> 01:33:12,980
أنا أُحب أن أُسلي

303
01:33:13,237 --> 01:33:15,906
أنا أعيش لكي أُسلي الملايين حول هذة الحلبة

304
01:33:16,217 --> 01:33:18,931
سواء هُنا او بالأفلام لا يُهم
. أنا أعيش لكي أُسلّي

305
01:33:19,775 --> 01:33:24,251
كما تري (جون) , في كُل مرة نجتمع

306
01:33:24,251 --> 01:33:26,670
(الناس و (ذا روك

307
01:33:26,670 --> 01:33:29,590
. نحن نستمتع بوقتنا

308
01:33:30,039 --> 01:33:32,364
.. (و عندما عاد (ذا روك

309
01:33:42,522 --> 01:33:48,529
و عندما عاد (ذا روك) و جعل (جون سينا) يأتي إلي هُنا
.. مثل عاهرة سمينة مليئة بالفُقعات

310
01:33:48,758 --> 01:33:50,131
ماذا حدث ؟

311
01:33:51,352 --> 01:33:55,264
هذا ما فعلوه ، بدءوا في الحديث
.. و فجأة

312
01:33:55,594 --> 01:33:58,633
أصبحت مُؤخرة القرد خاصتك ، تتجمد
. علي عُلبة الحبوب خاصتك

313
01:34:23,039 --> 01:34:27,009
عندما عاد (ذا روك) و قال

314
01:34:27,544 --> 01:34:31,551
جون) ، إنه سيأخُذ حذاءه مقاس ال 50 و سوف)
يضعه في أجزاء السيدات خاصتك

315
01:34:35,140 --> 01:34:41,314
ماذا حدث حينها ؟ بدأوا في الحديث عنك
! أنت مُرحب بك ، أيُتها العاهرة

316
01:34:58,897 --> 01:35:04,387
حسناً ، لدينا نصف الحضور يقول (روكي) و النصف
(الأخر يقول (أجزاء السيدة

317
01:35:04,612 --> 01:35:06,043
أي تظنون أنهُ البطل ؟

318
01:35:21,922 --> 01:35:30,440
حسناً ، نُحن مُتاقسمين بنسبة 50% ماذا عن هذا ؟
. (عند العد إلي 3 لتقولوا (أجزاء السيدة

319
01:35:48,072 --> 01:35:52,889
.. و الأن , فلنُحي البطل (روكي) عند ثلاثة

320
01:36:07,589 --> 01:36:11,219
ما نفعله هو أن نُسلي , نحنُ نستمتع

321
01:36:11,539 --> 01:36:14,858
ما هو الشيء المُسلي الذي فعلته طيلة حياتك ؟
سأُخبرك بما فعلته

322
01:36:15,232 --> 01:36:19,537
! لقد غيّرت بنطالك الجينز , إلي شورت جينز

323
01:36:24,213 --> 01:36:27,820
و لكن ، سأُخبرك بشيء الأن
.. لقد أعجبني هذة الفكرة ، لأن

324
01:36:28,162 --> 01:36:30,848
أنا أتحدث بالنيابة عن كُل من هُنا
.. وكُل من بالعالم

325
01:36:31,326 --> 01:36:33,582
! لن نتمكن من إيجاد خصيتاك مهما فعلت

326
01:36:49,594 --> 01:36:51,563
... بالمُناسبة

327
01:36:51,924 --> 01:36:56,443
سوف نصنع التاريخ مرة أُخري ، فالأن
(قام (مارلين أونجر

328
01:36:56,775 --> 01:37:01,522
برؤية خصيتي (سينا) المفقودتان
. تُسافر في رحلة للشواذ

329
01:37:44,244 --> 01:37:46,807
! تمهّل ، تمهّل

330
01:37:49,515 --> 01:37:52,540
إن هذا مُمتع جداً ، ما كُنت لأُفوته ابداً

331
01:37:57,914 --> 01:38:02,229
. أنا أعني ، لقد أشرت لي بالدجاجة اللعينة

332
01:38:03,991 --> 01:38:05,114
! الدجاجة اللعينة

333
01:38:05,569 --> 01:38:08,362
وحده (ذا روك) يُمكنه أن يُشير إلي هكذا

334
01:38:08,859 --> 01:38:09,642
إنه عبقري

335
01:38:09,984 --> 01:38:15,818
. إنه عبقري بُكل تأكيد ، لأنه يحمل كُل مُصطلح مُتعارف عليه

336
01:38:17,284 --> 01:38:18,951
(إنه رائع (روك

337
01:38:19,250 --> 01:38:21,122
! و هذا هو (روك) الرائع

338
01:38:27,289 --> 01:38:28,532
.. لكن

339
01:38:29,015 --> 01:38:33,509
أنا لم أتي هُنا للتحدث عن أشياء الناس
. كالأعضاء الذكرية أو ما تقول عليها هذة الأيام

340
01:38:37,814 --> 01:38:39,879
لقد أتيت لكي أُخبرك بأنك مُحِق

341
01:38:40,749 --> 01:38:45,570
أنا ذلك الشخص ، أنا الذي أتحدث عنك
و أنت غير موجود

342
01:38:50,215 --> 01:38:53,218
و كالعادة ، مثل كُل شيء أخر
أنت تقول نصف الحقيقة

343
01:38:53,873 --> 01:38:57,285
لأنني الشخص الذي يتحدث عنك و أنت هُنا أيضاً

344
01:39:03,293 --> 01:39:07,657
أتري , هؤلاء الأشخاص يُحبون (ذا روك) لقد
.. كُنت واحد منهُم

345
01:39:07,936 --> 01:39:11,119
(حتي قابلت (دواين جونسون

346
01:39:17,078 --> 01:39:20,761
! إنه إبن عاهرة أناني لعين

347
01:39:26,656 --> 01:39:31,180
. و لا يُبالي إن أغلقت هذة الشركة غداً

348
01:39:33,537 --> 01:39:39,262
سأُخبرك بشيء ، أنا لا أحتاج إلي كلمات مثل
. الإحترام و الولاء لكي أوصل رسالتي

349
01:39:42,665 --> 01:39:44,972
. و لا حتي الكلمات التي أضعها علي رسغي

350
01:39:49,079 --> 01:39:50,280
. او الوشم

351
01:39:50,732 --> 01:39:52,225
لذا ، هذا هو الامر

352
01:39:52,225 --> 01:39:56,889
في الأول من إبريل ، عندما يري الملايين
(جون سينا) ضد (ذا روك)

353
01:39:58,325 --> 01:40:00,868
! (سيكون (جون سينا) يواجه (دواين جونسون

354
01:40:03,214 --> 01:40:09,968
(أنا لا أُحب (دواين جونسون
. رُبما سون تقوم بنذورك

355
01:40:10,274 --> 01:40:13,597
.. و ستجعل رأسك تبدو مثل الأشخاص العاديين

356
01:40:14,220 --> 01:40:18,042
. لكنني سأنظُر إلي أعيُن (دواين جونسون) و سأري شخص خائف

357
01:40:19,758 --> 01:40:22,649
و رُبما سنتظر إلي شخص ليس لدي أي خصيات

358
01:40:23,243 --> 01:40:26,952
! و لكنه سيركُل مؤخرتك في جنون المُصارعة

359
01:40:35,660 --> 01:40:37,950
حسناً ، إستمر بما تفعله

360
01:41:10,307 --> 01:41:13,267
هذا طبيعي (جون) أن تأتي هُنا

361
01:41:14,022 --> 01:41:17,979
و تتحدث ، ثُم تُغادر قبل أن أُسقِط
! شفتاك عن وجهك

362
01:41:21,509 --> 01:41:26,122
لا يُهمني أن تأتي إلي هُنا , لكي تُشوش العالم

363
01:41:26,122 --> 01:41:29,180
(بأنك تُحب (ذا روك) و تكره (دواين جونسون

364
01:41:29,543 --> 01:41:31,894
دعني أُخبرك بشيء ، و أنت هُناك و تستمع الأن

365
01:41:32,423 --> 01:41:34,240
سأُخبرك بهذا

366
01:41:39,792 --> 01:41:44,128
إنهم نفس الرجُل ، نفس الرجُل الموجود هُنا
و نفس الرجُل الذي يتواجد بالخارج

367
01:41:45,358 --> 01:41:52,301
نفس الرجل ، (جون) و لكن
الفارق بيني و بينك ، انت تأتي هُنا لكي تتحدث

368
01:41:53,115 --> 01:41:55,652
.. و تواصل إخرج التفاهات من فمك

369
01:41:55,964 --> 01:41:58,165
و أنا أعرف و أنت تعرف
... ان العناوين الرئيسية ستكون كالتالي

370
01:41:58,165 --> 01:42:02,742
(دواين جونسون - ذا روك)
(ذا روك -  دواين جونسون)

371
01:42:05,107 --> 01:42:07,871
أخطر رجُل في عالم المُصارعة ، كُل
(هذا لا يُهم (جون

372
01:42:08,103 --> 01:42:14,047
الشيء الذي يُهم ، هو ما سأفعله في جنون المُصارعة

373
01:42:14,249 --> 01:42:17,072
في أكبر مُبارة علي مدار التاريخ

374
01:42:17,355 --> 01:42:23,305
سيقوم (ذا روك) أو أي من الأسماء التي سوف تستخدمها
! بركل مُؤخرتك الطرّية

375
01:42:23,594 --> 01:42:24,810
! في جُنون المُصارعة

376
01:42:25,685 --> 01:42:30,618
.... أيُمكنك أن تشتم

377
01:42:31,087 --> 01:42:33,984
!ماذا يُعد (ذا روك) ؟
*شعار (ذا روك)ِ*

