1
00:00:10,499 --> 00:00:25,499


2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
 من النادر الدفاع عن لقب الدبليو دبليو إي في
[ مانداي نايت رو]

3
00:00:30,201 --> 00:00:33,201
ولكنه سيحدث الليلة في أولى حلقات الرو لهذا العام

4
00:00:33,302 --> 00:00:37,802
فاز الأسبوع الماضي (دولف زيجلر) بتلك الفرصة
بإنتصاره على (بانك) في بلدته شكاغو

5
00:00:37,903 --> 00:00:40,403
هل يتمكن (زيجلر) من تحقيق أغلى انتصار في مسيرنه ؟

6
00:00:40,504 --> 00:00:42,504
ويصبح بطل الدبليو دبليو إي

7
00:00:42,705 --> 00:00:46,705
سنكتشف هذا مباشرة الليلة في مانداي نايت رو

8
00:00:51,706 --> 00:00:53,706
ماترونه أمامكم

9
00:00:53,907 --> 00:00:56,907
هو هويتي الحقيقية

10
00:00:57,908 --> 00:01:00,408
ربما أرتدي قناع

11
00:01:00,609 --> 00:01:09,109
ولكنكم جميعاً تنفقون كل لحظات حياتكم في عيش كذبة

12
00:01:09,310 --> 00:01:11,310
. . وهذا لأنه

13
00:01:19,511 --> 00:01:21,511
توقف
(سينا)

14
00:01:22,812 --> 00:01:30,312
تريد أن تعلم سبب اختياري لك كضحيتي ؟

15
00:01:31,813 --> 00:01:37,813
لقد ضللت كل هؤلاء الناس

16
00:01:38,814 --> 00:01:43,814
طلبت منهم أن يتغلبوا على الكُره

17
00:01:44,815 --> 00:01:50,815
لما أتغلب عليه بينما الطبيعة الفطرية
أن أعتنقه

18
00:01:51,816 --> 00:01:57,816
البشر كارهون بطبيعتهم

19
00:01:59,817 --> 00:02:02,817
وما لا تدركه يا
(جون)

20
00:02:03,018 --> 00:02:06,018
أنه مع نكرانك لهذا

21
00:02:06,219 --> 00:02:09,719
ستزداد ضعفا معا الوقت

22
00:02:10,020 --> 00:02:15,520
ولكني سأساعدك

23
00:02:16,821 --> 00:02:21,321
في مسعاك نحو التنوير

24
00:02:21,522 --> 00:02:24,522
لأنه الآن يا
(جون)

25
00:02:24,823 --> 00:02:29,823
اَخر صورة ستراها هذا العام

26
00:02:30,824 --> 00:02:34,324
هي كل هؤلاء الناس

27
00:02:34,525 --> 00:02:42,025
وهم ينشدون الكلمات التي تمزق روحك

28
00:02:44,026 --> 00:02:48,526
سينا سئ

29
00:02:48,827 --> 00:02:52,327
ــ هيا يا (سينا) ؛
ــ (سينا) سئ

30
00:03:10,328 --> 00:03:19,828
ــ هيا يا (سينا) ؛
ــ (سينا) سئ

31
00:04:14,829 --> 00:04:17,329
معكم
(جيري لولر)

32
00:04:27,530 --> 00:04:31,030
عام سعيد لكم جميعاً
ونرحب بكم في مانداي نايت رو

33
00:04:31,131 --> 00:04:34,131
العرض المميز مباشرة في ممفس

34
00:04:34,332 --> 00:04:36,332
ويمكنكم ملاحظة الانفعالات

35
00:04:36,433 --> 00:04:39,933
من ردود الفعل المختلفة على
(جون سينا)

36
00:04:43,934 --> 00:04:47,434
سيداتي وسادتي برجاء الترحيب بـ
(جون سينا)

37
00:04:53,835 --> 00:04:56,335
لا أكترث لما يقوله الجميع

38
00:04:56,536 --> 00:04:59,836
لاأظن أن هذا يؤثر بـ
(جون سينا)

39
00:05:00,037 --> 00:05:02,337
إنه يتغذى عليها ويحبها

40
00:05:02,538 --> 00:05:05,038
هذه هي نوعيه هذا الرجل

41
00:05:23,539 --> 00:05:26,539
عام 2011 ربما لم ينتهي بالطريقة التي أتمناها

42
00:05:31,840 --> 00:05:35,840
ولكننا بيوم جديد وعام جديد

43
00:05:36,041 --> 00:05:39,041
لذا فأولاً ، دعوني أتمنى لجميع من في ممفس

44
00:05:39,142 --> 00:05:41,642
وكل المتواجدين في المنازل عاماً سعيداً

45
00:05:59,643 --> 00:06:03,643
وكما ترون لم يحدث الكثير من التغير
. . ولكن العام الجديد يكون عادة

46
00:06:03,844 --> 00:06:07,344
وقتاً للإحتفال والتغيير

47
00:06:08,845 --> 00:06:14,345
(جون سينا)
سيجري بعض التغيرات لنفسه في 2012

48
00:06:17,546 --> 00:06:20,046
. . أول تغير

49
00:06:20,547 --> 00:06:23,547
سأقلل من ارتدائي لملابسي الداخلية

50
00:06:24,848 --> 00:06:27,848
سأرتدي شيئا غير معتاد

51
00:06:28,849 --> 00:06:32,849
ثاني تغير لهؤلاء الذين شاهدوا
فقرة [تلك حياة جون سينا] في الرو

52
00:06:33,050 --> 00:06:35,050
العام الماضي

53
00:06:35,251 --> 00:06:40,751
والدي تم منعه من الظهور على تلفاز الدبليو دبليو إي
هذا التصريح كان أسوء من ظهور وحش الكريسماس

54
00:06:41,752 --> 00:06:44,752
ثالث وأهم تغير

55
00:06:45,753 --> 00:06:48,753
يتعلق بالريسلمانيا لهذا العام

56
00:06:51,754 --> 00:06:56,254
بعد أن أصفع وجه
(دوين الروك جونسن)

57
00:07:00,855 --> 00:07:03,855
وأفوز بأكبر مباراة في تاريخ الدبليو دبليو إي

58
00:07:04,056 --> 00:07:09,556
سوف أثبت أن (دوين الروك جونسن) قد
خسر أمام منطقتي لإطلاق الغازات

59
00:07:13,857 --> 00:07:17,857
يمكنني أن أخبركم بشئ واحد لن يتغير في 2012

60
00:07:18,858 --> 00:07:24,358
نفس الشئ الذي لم يتغير منذ قدومي
من 10 سنين إلى هنا في الدبليو دبليو إي

61
00:07:25,859 --> 00:07:30,359
سأبقى كما أنا وإعاءاتي ستبقى صادقة

62
00:07:34,860 --> 00:07:43,360
كلمات مثل الصخب والولاء والاحترام لن
تنهدم بسبب إلقاء أحدهم النار على وجهك

63
00:07:46,861 --> 00:07:51,861
ولطالما قلت بأن تقييم أحد لا يتم بناء على مقدار محبته

64
00:07:52,062 --> 00:07:57,062
بل مقدار عطاءه عندما يكون ظهره بمحاذاة الحائط

65
00:08:01,763 --> 00:08:05,763
وبالفعل في الأسبوع الماضي كنت متأثراً كثيراً

66
00:08:05,964 --> 00:08:10,464
ولكن هذا لم يكن تجاه أي فرد منكم

67
00:08:13,865 --> 00:08:18,365
وحتى هؤلاء الغير مؤمنين بي
أريدكم أن تنصتوا عن كثب

68
00:08:18,866 --> 00:08:23,366
لقد دفعتم جميعاً أموالكم الطيبة لكي تكونوا هنا

69
00:08:23,567 --> 00:08:28,567
وأنا لست بوضع لكي أنتقد ماتريدون قوله ومتي أردتم هذا

70
00:08:28,868 --> 00:08:30,868
أو مقدار صخبكم

71
00:08:31,069 --> 00:08:33,069
فقد اكتسبتم الحق

72
00:08:33,270 --> 00:08:35,770
لكي تفعلوا ماتريدون فعله

73
00:08:49,771 --> 00:08:52,771
خيبة أملي كانت بسبب
(كاين)

74
00:08:53,772 --> 00:09:00,772
أحد النجوم البارزين في الدبليو دبليو إي والذي لديه مشكله 
معي ولا يستطيع تسويتها كما نفعل في الدبليو دبليو إي

75
00:09:00,973 --> 00:09:05,473
ندخل الحلبه ونقرع الجرس ونقيم المباراة

76
00:09:05,874 --> 00:09:09,874
كلآ ، كلآ .. (كاين) مستاء من طريقة تصرفي

77
00:09:10,075 --> 00:09:11,575
وأسلوب عملي

78
00:09:11,776 --> 00:09:16,776
والمكتوب على قميصي
وبالتعاليق الذي أصرح به عند دخولي حلبة الدبليو دبليو إي

79
00:09:17,777 --> 00:09:22,277
لذ فهو يريدني أن أتخلى عنكم جميعاً
وعن الأشياء التي أعتز بها كثيراً

80
00:09:28,878 --> 00:09:30,878
أقول لا

81
00:09:31,079 --> 00:09:34,579
ليس الليلة ولا بأي ليلة

82
00:09:37,880 --> 00:09:43,880
لأنني مثل كل نجوم الدبليو دبليو إي
سواء أحببتني أو كرهتني

83
00:09:44,081 --> 00:09:46,081
وهذا ينطبق على الجميع

84
00:09:46,282 --> 00:09:52,282
لا يوجد شعور أفضل من الوجود بتلك الحلبة أمامكم جميعاً

85
00:09:58,783 --> 00:10:04,283
وسأستمر بالتمتع بأي تجاوب عاطفي تجاهي

86
00:10:11,784 --> 00:10:16,784
وسأبدأ هذا العام بالطريقة التي يفترض بها

87
00:10:16,985 --> 00:10:19,485
عن طريق شكركم

88
00:10:19,986 --> 00:10:23,986
ليس من أجلي فحسب
. . بل من أجل جميع 

89
00:10:40,987 --> 00:10:44,987
(سينا)
(سينا)

90
00:10:45,988 --> 00:10:49,988
يمكنك محاولة منع المحتوم كما تشاء

91
00:10:50,189 --> 00:10:53,689
ولكنك ستعتنق الكره

92
00:10:53,890 --> 00:10:58,890
وسوف تشهد بنفسك قوة الكره الحقيقية

93
00:10:59,091 --> 00:11:01,091
الليلة

94
00:11:18,592 --> 00:11:21,592
. . لا نعلم ما يتحدث عنه (كاين) ولكن

95
00:11:22,893 --> 00:11:24,893
. . مانعرفه جيداً الليلة أنه

96
00:11:25,094 --> 00:11:29,894
نعلم أن لقب الدبليو دبليو إي سيكون على المحك الليلة

97
00:11:30,095 --> 00:11:33,095
هذا صحيح ، فبعدما انتصر على (سي غم بانك) في
موطن (بانك) في شيكاغو

98
00:11:33,196 --> 00:11:38,196
(دولف زيجلر)
سيحاول بدء العام الجديد بأعظم انتصار في حياته

99
00:11:38,297 --> 00:11:42,797
لقب الدبليو دبليو إي على المحك الليلة

100
00:11:42,998 --> 00:11:45,498
مباشرة في مانداي نايت رو

101
00:17:20,499 --> 00:17:26,499
تمنياتنا لكم بقضاء أسعد الأوقات معنا


102
00:17:26,600 --> 00:17:32,600


103
00:17:32,701 --> 00:17:38,701


104
00:17:39,802 --> 00:17:50,802


105
00:18:34,803 --> 00:18:38,303
. . ــ وأنا
ــ الحقيقة حررتني

106
00:18:39,504 --> 00:18:41,504
انظر من عاد

107
00:18:41,705 --> 00:18:44,705
(أر تروث)
الرجل الذي أبعده (ميز) عن المصارعة

108
00:18:44,806 --> 00:18:46,306
منذ عدة أسابيع ماضية

109
00:18:46,407 --> 00:18:48,407
وقد عاد (أر تروث) مندفعاً

110
00:18:48,508 --> 00:18:52,008
أنت محق حيال هذا ، بينما نشاهد (ميز) وهو
يخبر العالم بمقدار روعته

111
00:18:52,109 --> 00:18:55,109
فكان هناك شخصاً لم يكن ينصت وهو
(أر تروث)

112
00:18:55,210 --> 00:18:59,710
وقد هاجم (ميز) بهجوم كان بالقطع عديم الرحمة

113
00:18:59,911 --> 00:19:01,911
! ثم حدث هذا ، ياللروعة

114
00:19:02,912 --> 00:19:05,412
الحركة المميزة لدٌي
(أر تروث)

115
00:19:05,513 --> 00:19:08,013
زجاجة مياة مباشرة في رأسة

116
00:19:14,014 --> 00:19:15,514
تفضل

117
00:19:15,815 --> 00:19:18,315
مرحبا يا (ميز) ، كنت أتوقعك نوعاً ما

118
00:19:18,816 --> 00:19:23,316
حسنٌ ، ما تعليقك حول ما فعله
بي (أر تروث) الأسبوع الماضي

119
00:19:23,517 --> 00:19:28,517
ما فعله (أر تروث) بك كان غير احترافي
وأريدك أن تعلم أنني لا أوافق على هذا

120
00:19:30,818 --> 00:19:34,318
هذا فحسب ؟ لن تقم بأي شئ حيال هذا

121
00:19:34,519 --> 00:19:38,119
يتوجب عليٌ الذهاب إلى المنزل
فسأكون كالبطة الساكنة هناك يا (جون) ؛

122
00:19:38,220 --> 00:19:43,220
؛ (ميز) أنا أتفهم أنك منزعج
ولكني لم أنسى سبب هجوم (أر تروث) عليك بالمقام الأول

123
00:19:43,821 --> 00:19:47,321
دعني أنعش ذاكرتك
شاهد هذا

124
00:19:52,522 --> 00:19:55,022
تذكروا عندما كان (ميز) و (أر تروث) زملاء بفريق

125
00:19:55,123 --> 00:19:58,823
. . (ميز)
ــ إنه يتلاعب بنا ، إنه هو

126
00:19:59,024 --> 00:20:01,024
(جون سينا)
إنه (جون سينا) ؛

127
00:20:01,125 --> 00:20:08,125
انزعج (ميز) لأنه ظن بأن (أر تروث) يعيق طريقه
لذا فقد حاول (ميز) حسب تعبيره "إخراج القمامة" ؛

128
00:20:08,226 --> 00:20:14,226
يمكنك أن تصف هذا كما تشاء ولكن ما فعله
؛ (ميز) هو طعن صديقه السابق من الخلف

129
00:20:15,827 --> 00:20:18,827
ــ أيذكرك هذا بشئ؟
ــ كلاٌ

130
00:20:19,028 --> 00:20:22,528
ــ ألا يذكرك هذا بسبب هجوم (أر تروث) عليك ؟
ــ كلاٌ

131
00:20:22,829 --> 00:20:25,329
من الواضح أنه يجعلك ترتعد

132
00:20:25,830 --> 00:20:30,830
أتعلم ؟ سأجعل بعض الناس
يراقبونك حتى لا يهاجمك (أر تروث) ؛

133
00:20:30,931 --> 00:20:34,431
كما فعل الأسبوع الماضي
خاصة أثناء مباراتك

134
00:20:34,832 --> 00:20:38,332
ــ أيه مباراة ؟
ــ مباراتك الليلة ضد (شايمس) ؛

135
00:20:43,833 --> 00:20:45,833
سأكون كالبطة الساكنة هناك

136
00:20:46,034 --> 00:20:48,534
هذا أفضل من البطة العرجاء

137
00:20:48,835 --> 00:20:50,835
هذا ليس مضحكاً

138
00:20:54,036 --> 00:20:57,536
لن أكون كالبطة الساكنة

139
00:22:35,737 --> 00:22:39,237
هذا لا يحدث إلا مرة واحدة بالعام
. . تفصلنا 4 أسابيع حتى 

140
00:22:39,438 --> 00:22:41,938
تبدأ المسيرة إلى الريسمانيا

141
00:22:42,039 --> 00:22:43,539
في الرويال رامبل

142
00:22:43,740 --> 00:22:48,240
ولكن الليلة يأتيكم عرض الرو من شوارع >فيلدز
في ممفس تينسي

143
00:22:48,441 --> 00:22:50,941
ولدينا مباراة رئيسية مذهلة الليلة

144
00:22:51,142 --> 00:22:55,142
هذا صحيح ، لقب الدبليو دبليو إي سيكون على المحك الليلة

145
00:22:55,343 --> 00:22:59,343
بعد انتصاره على (سي إم بانك) في 
موطن (بانك) شيكاغو

146
00:22:59,544 --> 00:23:04,044
(دولف زيجلر)
سيحاول بدء العام الجديد بأكبر انتصار في حياته

147
00:23:04,245 --> 00:23:08,245
لقب الدبليو دبليو إي على المحك الليلة في الرو

148
00:23:23,746 --> 00:23:28,246
سيداتي وسادتي ، أعتقد أن عام 2012
سيكون عام هذا الرجل

149
00:23:28,447 --> 00:23:32,447
(وايد باريت)
فاجئ السماكدون ليلة الجمعة

150
00:23:32,648 --> 00:23:36,148
في الأشهر الماضية خلال صراعه مع الأفعى
(راندي اورتن)

151
00:23:36,249 --> 00:23:38,449
. . . وفي ليلة الجمعة الماضية استمر الآمر

152
00:23:38,550 --> 00:23:41,750
بمباراة تثبيت بأي مكان في سماكدون ليلة الجمعة

153
00:23:41,951 --> 00:23:45,151
(وايد باريت)
تمكن من الذهاب إلى المصعد في غرف خلع الملابس

154
00:23:45,252 --> 00:23:47,752
(راندي اورتن)
ذهب خلف (وايدباريت) ؛

155
00:23:47,953 --> 00:23:50,953
أسوء شئ تستطيع تخيله هو أن تنحصر داخل مصعد

156
00:23:51,054 --> 00:23:54,054
خاصة إن انحصرت بالداخل مع الأفعى
(راندي اورتن)

157
00:23:54,155 --> 00:23:58,655
شاهدوا اللقطات الحصرية من الكاميرا التي وضعت داخل المصعد

158
00:23:58,856 --> 00:24:01,856
(راندي اورتن)
ينهمر بالضرب على (وايد باريت) ؛

159
00:24:02,057 --> 00:24:06,057
وبالنهاية توقف المصعد بمكان ما بقرب مكاتب الإدارة

160
00:24:06,158 --> 00:24:08,158
واستمرا في القتال هناك

161
00:24:08,359 --> 00:24:10,859
والآن شاهدوا هذا ، فهذا مخيف تماماً

162
00:24:11,060 --> 00:24:14,060
رجل التصوير يُسرع لإلتقاط النراع بين
؛ (اورتن) و (باريت) ؛

163
00:24:14,261 --> 00:24:16,261
ثم حدث هذا

164
00:24:24,762 --> 00:24:30,762
وبسبب هذا فقد عانى (راندي اورتن) من انفتاق
في الظهر من المستوى 4 إلى الخامس بالجانب الأيسر

165
00:24:30,963 --> 00:24:34,963
مسبباً ألماً وضعفاً في قدمه
wwe.comوطبقا لموقع  

166
00:24:35,064 --> 00:24:39,064
(اورتن)
سيحتاج بعض الوقت للتعافي

167
00:24:39,165 --> 00:24:41,665
. . ــ هذا مؤسف
. . دعني أخبرك بأن (راندي) ؛

168
00:24:41,766 --> 00:24:43,766
محظوظ للغاية لأن هذا ما أصابه فحسب

169
00:24:43,867 --> 00:24:45,867
لقد كانت ليلة مريعة

170
00:24:47,868 --> 00:24:51,368
لمَ يبتسم هذا الرجل عندما شاهد تلك اللقطات ؟

171
00:24:51,869 --> 00:24:55,369
أهو بلا قلب ؟
أهو بلا رحمة ؟

172
00:24:56,870 --> 00:25:01,870
لم أرغب بالقدوم هنا لأتمنى للجميع عاماً سعيداً

173
00:25:02,071 --> 00:25:06,071
لأنه وبكل صراحة لا أكترث حيال عامكم الجديد

174
00:25:06,272 --> 00:25:10,272
مثلما لا أكترث حيال عامكم القديم

175
00:25:12,773 --> 00:25:18,273
ومع ذلك فشخصيا سيكون عام 2012 رائعاً

176
00:25:18,874 --> 00:25:23,374
لأن عام 2012 سيكون بلا
(راندي اورتن)

177
00:25:28,875 --> 00:25:33,875
لم أكن أخطط لإلقاء (راندي اورتن) من فوق الدرج في السماكدون

178
00:25:34,076 --> 00:25:37,576
لنكن واقعيين ، الأمر كان إما قاتل أو مقتول

179
00:25:40,877 --> 00:25:47,377
وأفترض أنه يمكنكم أن تقولوا الآن أن (راندي اورتن) ضحية
أخرى من ضحايا (باريت) المكتسح

180
00:25:47,878 --> 00:25:51,878
(راندي اورتن)
أصبح الآن من الماضي وأنا أنظر للمستقبل

181
00:25:52,079 --> 00:25:57,079
أتطلع للفوز بمباراة الـ 30 رجل للإلقاء
من فوق الحبل العلوي  ، رويال رامبل

182
00:25:57,280 --> 00:26:03,280
أتطلع إلى الذهاب إلى الريسمانيا في المباراة الرئيسية

183
00:26:04,881 --> 00:26:07,881
فلنواجه الأمر ، بعد ما فعلته بـ
(راندي اورتن)

184
00:26:08,082 --> 00:26:12,582
. . فلا يوجد أي شخص على هذا الكوكب يستطيع انكار أنني

185
00:27:03,583 --> 00:27:06,083
سؤال سريع أيها الرجل المهم

186
00:27:06,284 --> 00:27:08,784
في مباراة الرويال رامبل بالعام الماضي

187
00:27:08,985 --> 00:27:12,485
من صمد أطول وقت ؟
هل كان (وايد باريت) ؟

188
00:27:12,886 --> 00:27:15,386
أم كان (سانتينو موريلا) ؟

189
00:27:17,887 --> 00:27:20,887
انتهى الوقت أيها الغبي إنه
(سانتينو موريلا)

190
00:27:21,888 --> 00:27:25,388
وبنفس الحال فالرويال رامبل لهذا العام

191
00:27:25,889 --> 00:27:30,389
(وايد بارات جراج)
سيتم إلقاءه

192
00:27:30,890 --> 00:27:34,390
بواسطة قطار " شوشو" لـ
(سانتينو موريلا)

193
00:27:34,891 --> 00:27:39,891
اصعدوا القطار

194
00:29:48,892 --> 00:29:59,892


195
00:29:59,993 --> 00:30:02,493
ــ كلاٌ ، لقد كان خطأ (ميز) ؛
ــ لا ، لم يكن

196
00:30:02,594 --> 00:30:04,594
يا إلهي ، لقد كان زميله بالفريق

197
00:30:04,695 --> 00:30:06,695
ــ أتفق مع (ميز) أن هذا لم يكن خطأه
ــ سيداتي

198
00:30:06,796 --> 00:30:08,796
ــ إنه ليس خطأ أحد إطلاقاً
ــ سيداتي ، سيداتي

199
00:30:08,897 --> 00:30:10,397
سيداتي ، سيداتي

200
00:30:10,498 --> 00:30:12,498
أريد أن أطرح عليكم سؤالاً واحداً ، حسناً

201
00:30:12,599 --> 00:30:15,099
ــ هل رأيتم (أر تروث) ؟
ــ كلاٌ ، لم نراه

202
00:30:15,200 --> 00:30:17,200
ولكننا رأينا جيمي الصغير

203
00:30:18,801 --> 00:30:20,801
. . . مزحة لطيفة ، أتعرفين

204
00:30:21,002 --> 00:30:23,502
أنا سعيد لتعرض (ألبرتو) للإصابة

205
00:33:03,804 --> 00:33:05,304
(ميز)

206
00:33:09,805 --> 00:33:12,305
مفاجأة ، مفاجأة

207
00:33:16,506 --> 00:33:18,006
أنت

208
00:33:18,807 --> 00:33:22,307
أنا أشاهد مباراتك هنا وسط الجمهور

209
00:33:25,808 --> 00:33:28,308
احزر من صلدفته يا 
(ميز)

210
00:33:30,809 --> 00:33:32,809
احزر من صادفته

211
00:33:33,810 --> 00:33:35,810
جيمي الصغير

212
00:33:37,811 --> 00:33:40,311
مهلاً ، مهلاً

213
00:33:42,812 --> 00:33:46,312
جيمي الصغير يقول أنه لا يحبك

214
00:33:48,813 --> 00:33:50,313
مهلاً

215
00:33:53,814 --> 00:33:58,314
جيمي الصغير يقول أنه يجب النيل منك

216
00:35:05,315 --> 00:35:16,315


217
00:36:54,816 --> 00:36:57,816
وقد عدنا مباشرة في حلقة الرو الأولى في 2012

218
00:36:57,917 --> 00:36:59,917
إنها في بلدتي "ممفس" ، تينسي

219
00:37:00,018 --> 00:37:03,018
wweinteraction بالطبع ، هل كنت تتفقد

220
00:37:03,119 --> 00:37:06,119
أحب تنويهك هذا ولكن أولاً دعني أشير إلى

221
00:37:06,220 --> 00:37:08,720
لابد أنك أكثر الرجال المنبوذين في الدبليو دبليو إي

222
00:37:08,921 --> 00:37:11,921
بالطبع رواد الانترنت يكرهوني
وبغض النظر فإننا نستعد يا رفاق

223
00:37:12,022 --> 00:37:14,022
لما هو قادم خلال دقائق معدودة

224
00:37:14,123 --> 00:37:17,123
إنها مباراة على لقب الدبليو دبليو إي
بين (سي إم بانك) و (دولف زيجلر) ؛

225
00:37:17,224 --> 00:37:20,224
ولنسترجع معكم أحداث الأسبوع الماضي في الرو

226
00:37:20,325 --> 00:37:23,825
ونُريكم كيف أصبح (زيجلر) المرشح الأول على اللقب

227
00:37:24,026 --> 00:37:26,526
(سي إم بانك)
في محاولة منه للفوز بمباراة التحديات

228
00:37:26,627 --> 00:37:29,127
هزم (جاك سواجر) والآن يصارع
(زيجلر)

229
00:37:29,228 --> 00:37:31,228
وبتلك اللحظة كان سيقتنص (بانك) النصر

230
00:37:31,329 --> 00:37:33,329
أجل ، انظروا إلى (فيكي جاريرو) وهي تتدخل هنا

231
00:37:33,430 --> 00:37:36,430
بشكل أكبر من تشتيت الانتباه

232
00:37:36,731 --> 00:37:39,731
أجل ، وحاول (دولف زيجلر) استغلال
الموقف بحركة زيك زاك

233
00:37:40,732 --> 00:37:44,232
ولكن (سي إم بانك) وبطريقة ما تمكن من النجاة

234
00:37:44,833 --> 00:37:46,833
أيها الحكم ، أيها الحكم

235
00:37:47,834 --> 00:37:51,334
أعلم أنك لا تستطيع رؤية كل ما يحدث

236
00:37:51,535 --> 00:37:53,035
داخل الحلبة

237
00:37:53,136 --> 00:37:56,636
(فيكي و جالك)
اخرجوا من هنا

238
00:37:57,837 --> 00:38:01,837
(بانك)
عن اقتراحك لمباراتي معك الليلة

239
00:38:02,038 --> 00:38:04,538
لن أدخل الحلبة الآن

240
00:38:04,839 --> 00:38:06,339
لن أفعل

241
00:38:06,840 --> 00:38:10,340
حمداً لله أن (جون ليونايدس) قام بعمله وتخلص من
(فيكي جاريرو)

242
00:38:10,841 --> 00:38:14,341
هل تمزح معي ؟
خلال مقاطعة (ليونايدس) ؛

243
00:38:14,842 --> 00:38:17,842
كان (سي إم بانك) متمكن من
(زيجلر)

244
00:38:17,943 --> 00:38:19,443
ولكن (زيجلر) فاز ، أليس كذلك ؟ 

245
00:38:20,044 --> 00:38:23,044
سيداتي وسادتي ، برجاء الترحيب بضيفي اليوم

246
00:38:23,545 --> 00:38:25,045
(دولف زيجلر)

247
00:38:33,846 --> 00:38:38,346
دولف ، بناء على الأسلوب المختلف عليه والذي
فزت به بالمباراة الأسبوع الماضي


248
00:38:38,847 --> 00:38:43,847
هل تظن أن هناط طريقة الليلة لتهزم (سي إم بانك) وتصبح
بطل الدبليو دبليو إي الجديد ؟

249
00:38:44,848 --> 00:38:48,348
(جوش)
الأسبوع الماضي قمت بتثبيت بطل الدبليو دبليو إي

250
00:38:48,449 --> 00:38:51,449
ببساطة كما قمت بحركة الانقلاب هنا

251
00:38:51,650 --> 00:38:55,650
لأنني مؤمن بشدة بأنني لدي مواهب
ولا يفعل أحد مثلما أفعل بكل ليلة

252
00:38:56,851 --> 00:39:02,851
العيش في مجتمع يحتضر
وبلاد تسودها الديون والأطفال دون لياقة

253
00:39:02,952 --> 00:39:05,452
لا يمكنهم القراءة ويختبئون خلف الصناعة اليابانية

254
00:39:05,553 --> 00:39:08,553
التي تنتشر في الولايات مثل ولاية تينسي

255
00:39:10,854 --> 00:39:15,354
أما أنا ، أنا شخص فريد

256
00:39:15,855 --> 00:39:18,855
أتمتع بالمهارات والجاذبية الرياضية
كل ما تتخيله أتمتع به

257
00:39:18,956 --> 00:39:21,956
كل ما رغبت به حصلت عليه

258
00:39:22,157 --> 00:39:25,157
عدا شيئا واحداً

259
00:39:25,858 --> 00:39:29,358
حزام الدبليو دبليو إي

260
00:39:30,559 --> 00:39:33,559
فاحرصوا على التمسك بتذاكركم

261
00:39:33,860 --> 00:39:38,360
لأنه بعد الليلة ستعرفون الموعد والمكان الذي سيصبح فيه
(دولف زيجلر)

262
00:39:38,561 --> 00:39:43,061
بطل الدبليو دبليو إي

263
00:39:50,762 --> 00:39:53,762
لقد فاتك الأمر ، لقد كان رائعاً

264
00:39:53,963 --> 00:39:55,963
كنت أقوم بحركة القبضة طوال اليوم

265
00:39:56,064 --> 00:39:58,564
أتعرفين مباراتنا الزوجية بالأسبوع الماضي التي فزنا بها ؟

266
00:39:58,665 --> 00:40:00,665
كنت أشغلها على الدوام 

267
00:40:00,766 --> 00:40:01,766
أتريدين مشاهدتها بعد العرض ؟

268
00:40:01,867 --> 00:40:04,367
هذا لطيف ولكنه غريب قليلاً

269
00:40:05,568 --> 00:40:08,068
مرحبا ، كيف حالك ؟

270
00:40:08,869 --> 00:40:12,869
لست بخير يا (جاك) ، لأنه هناك محتال
يتجول بحزام الولايات المتحدة

271
00:40:12,970 --> 00:40:15,970
مهلاٌ ، أهناك من سرق لقبي للولايات المتحدة ؟
؛(ايف) اتعرفين شيئا حيال هذا ؟

272
00:40:16,071 --> 00:40:18,071
(زاك)
أعتقد أنه يقصدك

273
00:40:18,172 --> 00:40:20,172
أتحدث عنك أيها الأحمق

274
00:40:20,873 --> 00:40:25,873
هذا مضحك ، (سواجر) ليس لأن نهاية
اسمنا تنتهي بـ إي اَر = المشفى

275
00:40:25,974 --> 00:40:28,474
فهذا لا يعني أنني لن أرسلك إلى المشفى 

276
00:40:30,875 --> 00:40:35,375
انصت إلى ، أنا البطل الأمريكي الأمريكي
لقد خُلقت لأرتدي هذا الحزام

277
00:40:35,476 --> 00:40:37,976
. . ــ سأسلب منك صديقتك ولقبك
ــ هل تهددني ؟

278
00:40:38,077 --> 00:40:40,577
ــ لنفعل هذا الآن
ــ أتريد هذا ؟

279
00:40:40,678 --> 00:40:42,678
. . .  ـ أجل ، أنا
ـ مهلاً

280
00:40:42,779 --> 00:40:44,779
استرخو يارفاق
(جاك)

281
00:40:45,280 --> 00:40:49,280
تعرف ان أسمي هو (جون ليونايدس) نائب
مدير شئون المصارعين

282
00:40:49,381 --> 00:40:53,381
والمدير العام المؤقت للرو

283
00:40:53,882 --> 00:40:58,382
(جاك)
لن أعاقبك على تدخلك في مباراة (سي إم بانك) الأسبوع الماضي

284
00:40:58,583 --> 00:41:01,583
ولكني سأخبركما بما سأفعله

285
00:41:01,684 --> 00:41:04,184
(رايدر و سواجر)
كلاكما ستصارعان الليلة

286
00:41:04,285 --> 00:41:06,785
في مباراة إقصاء زوجية من 6 أفراد

287
00:41:06,986 --> 00:41:11,486
فريق مكون من (جاك سواجر) معا
(مارك هنري)

288
00:41:11,887 --> 00:41:16,387
و (كاين) ضد فريق ووو ووو
(زاك رايدر)

289
00:41:16,888 --> 00:41:18,388
. . . و
(بيج شو)

290
00:41:18,589 --> 00:41:20,089
. . . و
(جون سينا)

291
00:41:20,890 --> 00:41:22,390
(جون سينا)

292
00:41:26,891 --> 00:41:30,891
سيداتي وسادتي ، يالها من طريقة لبدء أولى حلقات الرو في 2012

293
00:41:31,092 --> 00:41:34,092
(سي إم بانك)
يدافع عن لقب الدبليو دبليو إي

294
00:41:34,193 --> 00:41:37,193
ضد (دولف زيجلر) لقب
الدبليو دبليو إي على المحك

295
00:41:37,294 --> 00:41:40,294
ـ مباشرة في الفقرة التالية
ـ هذا حدث ضخم

296
00:56:14,295 --> 00:56:30,295


297
01:02:00,296 --> 01:02:11,296


298
01:02:53,897 --> 01:02:56,397
مهلاً ، ماذا يعني مجيئك إلى هنا ؟

299
01:02:56,598 --> 01:02:57,598
لمَ لا تصمت ؟

300
01:02:57,699 --> 01:03:02,299
لأسبوعين ، لأسبوعين قمت بخداعي
كدت أنسى ما فعلته الأسبوع الماضي

301
01:03:02,800 --> 01:03:05,300
ولكن هذا الأسبوع كدت تكلفني خسارة لقب
الدبليو دبليو إي

302
01:03:05,401 --> 01:03:10,601
أعلم أنك تختبأ خلف حلتك كنأئب
مدير شئون المصارعين

303
01:03:10,802 --> 01:03:13,002
من الصعب أن أكون عديم الاحترام

304
01:03:13,103 --> 01:03:15,303
. . ــ ولكنك
ــ احذر مما تقول ، حسناً ؟

305
01:03:15,704 --> 01:03:18,204
(بانك)
أتعلم ماهو خطبك ؟ ليس معي

306
01:03:18,805 --> 01:03:21,805
بل معا (دولف زيجلر) تماشى مع هذا فأنت تدرك ذلك

307
01:03:22,006 --> 01:03:26,306
(دولف)
هزمك مرتين وهو الآن سيحصل على مباراة على اللقب

308
01:03:26,807 --> 01:03:31,107
والتي سيحصل عليها في عرض الرويال رامبل ، حسناً ؟

309
01:03:31,808 --> 01:03:34,808
وهناك أمر اَخر لقد حددت للمباراة حكماً خاصاً

310
01:03:35,009 --> 01:03:37,809
رجل لديه نزاهه وشرف

311
01:03:37,910 --> 01:03:39,910
يحترمه الجميع

312
01:03:40,011 --> 01:03:45,511
ــ تصادف الأمر أن يكون نائب مدير شئون المصارعين
ــ لمَ لا تصمت ؟

313
01:03:45,812 --> 01:03:49,812
أريد أن أشرح لك شيئا
فهذا الرجل سيكون ذا عون كبير

314
01:03:50,013 --> 01:03:52,513
لأنه إذا خدعتني مرة أخرى في الرويال رامبل

315
01:03:52,614 --> 01:03:58,114
سترغب بمقاضاتي لأنني سأزج بالسجن
أتريد تخمين سبب دخولي السجن ؟

316
01:03:58,215 --> 01:04:02,215
الوحشية الحيوانية ، لأنني سأضربك كالعاهرات 

317
01:04:30,816 --> 01:04:33,316
لقد جلبت هذا على نفسك

318
01:04:40,717 --> 01:04:44,217
قوة معروفة ستنهض للمطالبة بحقها

319
01:04:51,718 --> 01:04:55,218
إنها تحمل أسرار عودتي للحياة

320
01:04:56,819 --> 01:05:00,819
فعندما أتقابل معها سأعود للمطالبة بحقي

321
01:05:19,820 --> 01:05:21,820
لقد تحدثت

322
01:05:23,821 --> 01:05:25,821
لقد حان الوقت

323
01:05:26,122 --> 01:05:30,122
نهاية العالم الذي عهدتموه قد اقتربت

324
01:05:35,623 --> 01:05:37,623
الآن

325
01:07:09,624 --> 01:07:11,624
! ياللهول

326
01:07:14,625 --> 01:07:17,125
التكهن كان مصيباً

327
01:07:20,826 --> 01:07:22,826
لقد عاد

328
01:07:24,827 --> 01:07:27,827
يقصد 
(كريس جيركو)

329
01:07:27,928 --> 01:07:31,428
(واي تو جيه)
ــ هيا يا أعزائي

330
01:07:38,329 --> 01:07:39,329
(كريس جيركو)

331
01:07:39,530 --> 01:07:41,530
عاد إلى الرو

332
01:07:54,831 --> 01:07:57,331
ياله من مشهد رائع في ممفس

333
01:08:07,632 --> 01:08:11,132
هذه . . هذه لحظة مثالية

334
01:08:21,733 --> 01:08:24,733
ــ هل كنت تتوقع ذلك يا (كول) ؟
ــ لم يكن لدٌي فكرة

335
01:08:24,934 --> 01:08:29,934
أول بطل بلا منازع على لقب الدبليو دبليو إي

336
01:08:30,135 --> 01:08:32,135
يعود

337
01:08:50,936 --> 01:08:55,436
أنا أستمتع بالنظر إلى وجوه جماهير الدبليو دبليو إي هنا

338
01:08:55,837 --> 01:08:58,837
الكل مصدومين من البهجة المبالغة

339
01:08:59,038 --> 01:09:00,638
هذا عظيم

340
01:10:09,639 --> 01:10:11,939
هل رأيت (جيركو) من قبل بتلك السعادة ؟

341
01:11:01,940 --> 01:11:03,940
هيا

342
01:11:06,841 --> 01:11:09,341
لا ألومه ، فلا يمكن لأحد الاكتفاء من هذا

343
01:11:28,542 --> 01:11:30,742
لقد عدت يا أعزائي

344
01:11:36,743 --> 01:11:38,743
هيا يا أعزائي

345
01:11:43,744 --> 01:11:46,744
هيا ، دعوني أسمعها مرة أخرى

346
01:12:21,745 --> 01:12:23,245
أجل

347
01:12:25,546 --> 01:12:27,546
إنها عودتي

348
01:12:36,547 --> 01:12:38,047
هيا

349
01:12:45,748 --> 01:12:48,248
إنه يتمتم بتلك اللحظة

350
01:12:48,749 --> 01:12:50,749
ما تعليقك يا (كول) ؟

351
01:13:06,750 --> 01:13:11,250
أظن أنك مدرك أن " واي تو جيه " الكلمة
الأكثر انتشاراً في العالم الآن

352
01:13:11,351 --> 01:13:13,351
في العالم أجمع

353
01:16:23,852 --> 01:16:27,052
بغض النظر أيها السادة والسيدات
المباراة التالية هي مباراتنا الرئيسية

354
01:16:27,153 --> 01:16:29,653
إنها المباراة الزوجية من 6 أفراد

355
01:16:29,854 --> 01:16:32,354
(سينا و رايدر و شو)
على اليسار

356
01:16:32,555 --> 01:16:35,055
ضد (كاين و سواجر و مارك هنري) ؛ 
على اليمين

357
01:16:35,256 --> 01:16:39,256
تلك المباراة الضخمة مباشرة وهي التالية

358
01:21:38,557 --> 01:21:43,557
سيداتي وسادتي ، على مايبدو فإن (كاين) لن يشارك

359
01:21:43,858 --> 01:21:48,358
لذا فسوف نُكمل المباراة كمباراة غير متساوية

360
01:27:39,859 --> 01:27:42,359
انتصار كبير

361
01:27:42,860 --> 01:27:45,860
ولكن عليك التفكير والتعجب

362
01:27:46,061 --> 01:27:50,561
بمقدار النقص الكبير الذي عاناه فريق
(هنري و سواجر)

363
01:27:54,762 --> 01:27:58,762
إصابة كاحل (زاك) جراء حركة القبض
على الكاحل لـ (جاك سواجر) ؛

364
01:27:58,863 --> 01:28:01,363
أجل ، (زاك رايدر) عانى من تلك الحركة لبعض الوقب قبل أن

365
01:28:01,464 --> 01:28:03,464
يتمكن من المصافحة

366
01:28:07,765 --> 01:28:12,765
نداء تحذير إلى (سينا) ؛
و (سينا) يحاول تعويض ما حدث بالماضي

367
01:28:18,166 --> 01:28:19,666
انظر إلى هذا

368
01:28:19,767 --> 01:28:21,267
إنه 
(كاين) 

369
01:28:21,368 --> 01:28:23,868
(كاين)
يصعد من الحلبة ويهاجم (رايدر) ؛

370
01:28:28,869 --> 01:28:31,869
ــ من أين جاء (كاين) ؟
ــ لقد صعد من الحلبة

371
01:28:31,970 --> 01:28:34,470
لقد مزق غطاء الحلبة

372
01:28:34,871 --> 01:28:37,371
والآن يهاجم (كاين) (سينا) ؛

373
01:28:41,772 --> 01:28:45,272
يستخدم القفاز في يده في محاولة لخنق
(سينا)

374
01:29:31,773 --> 01:29:35,273
؛ (سينا) فاقد للوعي و (رايدر) عاجز

375
01:29:39,774 --> 01:29:42,774
؛ (زاك) عليك الخروج من هناك
عليك الخروج من هناك

376
01:30:02,475 --> 01:30:05,475
ــ (كاين) يحاول سحب (رايدر) إلى الحفرة
ــ تمهل

377
01:30:06,476 --> 01:30:07,976
تمهل

378
01:30:09,577 --> 01:30:12,077
يا إلهي ، إنه يُسحب داخل الثقب هنا

379
01:30:12,178 --> 01:30:15,678
؛ (رايدر) يُسحب إلى 
 و (سينا) ، (سينا) عاد

380
01:30:19,679 --> 01:30:24,179
تمكن (سينا) من سحب (زاك رايدر) في الثوان الأخيرة

381
01:30:29,480 --> 01:30:31,480
قدمه مصابة

382
01:30:32,681 --> 01:31:03,681