1
00:00:20,500 --> 00:00:24,000
من النادر الدفاع عن لقب الدبليو دبليو إي في
[ مانداي نايت رو]

2
00:00:24,201 --> 00:00:27,201
ولكنه سيحدث الليلة في أولى حلقات الرو لهذا العام

3
00:00:27,302 --> 00:00:31,802
فاز الأسبوع الماضي (دولف زيجلر) بتلك الفرصة
بإنتصاره على (بانك) في بلدته شكاغو

4
00:00:31,903 --> 00:00:34,403
هل يتمكن (زيجلر) من تحقيق أغلى انتصار في مسيرنه ؟

5
00:00:34,504 --> 00:00:36,504
ويصبح بطل الدبليو دبليو إي

6
00:00:36,705 --> 00:00:40,705
سنكتشف هذا مباشرة الليلة في مانداي نايت رو

7
00:00:45,706 --> 00:00:47,706
ماترونه أمامكم

8
00:00:47,907 --> 00:00:50,907
هو هويتي الحقيقية

9
00:00:51,908 --> 00:00:54,408
ربما أرتدي قناع

10
00:00:54,609 --> 00:01:03,109
ولكنكم جميعاً تنفقون كل لحظات حياتكم في عيش كذبة

11
00:01:03,310 --> 00:01:05,310
. . وهذا لأنه

12
00:01:13,511 --> 00:01:15,511
توقف
(سينا)

13
00:01:16,812 --> 00:01:24,312
تريد أن تعلم سبب اختياري لك كضحيتي ؟

14
00:01:25,813 --> 00:01:31,813
لقد ضللت كل هؤلاء الناس

15
00:01:32,814 --> 00:01:37,814
طلبت منهم أن يتغلبوا على الكُره

16
00:01:38,815 --> 00:01:44,815
لما أتغلب عليه بينما الطبيعة الفطرية
أن أعتنقه

17
00:01:45,816 --> 00:01:51,816
البشر كارهون بطبيعتهم

18
00:01:53,817 --> 00:01:56,817
وما لا تدركه يا
(جون)

19
00:01:57,018 --> 00:02:00,018
أنه مع نكرانك لهذا

20
00:02:00,219 --> 00:02:03,719
ستزداد ضعفا معا الوقت

21
00:02:04,020 --> 00:02:09,520
ولكني سأساعدك

22
00:02:10,821 --> 00:02:15,321
في مسعاك نحو التنوير

23
00:02:15,522 --> 00:02:18,522
لأنه الآن يا
(جون)

24
00:02:18,823 --> 00:02:23,823
اَخر صورة ستراها هذا العام

25
00:02:24,824 --> 00:02:28,324
هي كل هؤلاء الناس

26
00:02:28,525 --> 00:02:36,025
وهم ينشدون الكلمات التي تمزق روحك

27
00:02:38,026 --> 00:02:42,526
سينا سئ

28
00:02:42,827 --> 00:02:46,327
ــ هيا يا (سينا) ؛
ــ (سينا) سئ

29
00:03:04,328 --> 00:03:13,828
ــ هيا يا (سينا) ؛
ــ (سينا) سئ

30
00:04:08,829 --> 00:04:11,329
معكم
(جيري لولر)

31
00:04:21,530 --> 00:04:25,030
عام سعيد لكم جميعاً
ونرحب بكم في مانداي نايت رو

32
00:04:25,131 --> 00:04:28,131
العرض المميز مباشرة في ممفس

33
00:04:28,332 --> 00:04:30,332
ويمكنكم ملاحظة الانفعالات

34
00:04:30,433 --> 00:04:33,933
من ردود الفعل المختلفة على
(جون سينا)

35
00:04:37,934 --> 00:04:41,434
سيداتي وسادتي برجاء الترحيب بـ
(جون سينا)

36
00:04:47,835 --> 00:04:50,335
لا أكترث لما يقوله الجميع

37
00:04:50,536 --> 00:04:53,836
لاأظن أن هذا يؤثر بـ
(جون سينا)

38
00:04:54,037 --> 00:04:56,337
إنه يتغذى عليها ويحبها

39
00:04:56,538 --> 00:04:59,038
هذه هي نوعيه هذا الرجل

40
00:05:17,539 --> 00:05:20,539
عام 2011 ربما لم ينتهي بالطريقة التي أتمناها

41
00:05:25,840 --> 00:05:29,840
ولكننا بيوم جديد وعام جديد

42
00:05:30,041 --> 00:05:33,041
لذا فأولاً ، دعوني أتمنى لجميع من في ممفس

43
00:05:33,142 --> 00:05:35,642
وكل المتواجدين في المنازل عاماً سعيداً

44
00:05:53,643 --> 00:05:57,643
وكما ترون لم يحدث الكثير من التغير
. . ولكن العام الجديد يكون عادة

45
00:05:57,844 --> 00:06:01,344
وقتاً للإحتفال والتغيير

46
00:06:02,845 --> 00:06:08,345
(جون سينا)
سيجري بعض التغيرات لنفسه في 2012

47
00:06:11,546 --> 00:06:14,046
. . أول تغير

48
00:06:14,547 --> 00:06:17,547
سأقلل من ارتدائي لملابسي الداخلية

49
00:06:18,848 --> 00:06:21,848
سأرتدي شيئا غير معتاد

50
00:06:22,849 --> 00:06:26,849
ثاني تغير لهؤلاء الذين شاهدوا
فقرة [تلك حياة جون سينا] في الرو

51
00:06:27,050 --> 00:06:29,050
العام الماضي

52
00:06:29,251 --> 00:06:34,751
والدي تم منعه من الظهور على تلفاز الدبليو دبليو إي
هذا التصريح كان أسوء من ظهور وحش الكريسماس

53
00:06:35,752 --> 00:06:38,752
ثالث وأهم تغير

54
00:06:39,753 --> 00:06:42,753
يتعلق بالريسلمانيا لهذا العام

55
00:06:45,754 --> 00:06:50,254
بعد أن أصفع وجه
(دوين الروك جونسن)

56
00:06:54,855 --> 00:06:57,855
وأفوز بأكبر مباراة في تاريخ الدبليو دبليو إي

57
00:06:58,056 --> 00:07:03,556
سوف أثبت أن (دوين الروك جونسن) قد
خسر أمام منطقتي لإطلاق الغازات

58
00:07:07,857 --> 00:07:11,857
يمكنني أن أخبركم بشئ واحد لن يتغير في 2012

59
00:07:12,858 --> 00:07:18,358
نفس الشئ الذي لم يتغير منذ قدومي
من 10 سنين إلى هنا في الدبليو دبليو إي

60
00:07:19,859 --> 00:07:24,359
سأبقى كما أنا وإعاءاتي ستبقى صادقة

61
00:07:28,860 --> 00:07:37,360
كلمات مثل الصخب والولاء والاحترام لن
تنهدم بسبب إلقاء أحدهم النار على وجهك

62
00:07:40,861 --> 00:07:45,861
ولطالما قلت بأن تقييم أحد لا يتم بناء على مقدار محبته

63
00:07:46,062 --> 00:07:51,062
بل مقدار عطاءه عندما يكون ظهره بمحاذاة الحائط

64
00:07:55,763 --> 00:07:59,763
وبالفعل في الأسبوع الماضي كنت متأثراً كثيراً

65
00:07:59,964 --> 00:08:04,464
ولكن هذا لم يكن تجاه أي فرد منكم

66
00:08:07,865 --> 00:08:12,365
وحتى هؤلاء الغير مؤمنين بي
أريدكم أن تنصتوا عن كثب

67
00:08:12,866 --> 00:08:17,366
لقد دفعتم جميعاً أموالكم الطيبة لكي تكونوا هنا

68
00:08:17,567 --> 00:08:22,567
وأنا لست بوضع لكي أنتقد ماتريدون قوله ومتي أردتم هذا

69
00:08:22,868 --> 00:08:24,868
أو مقدار صخبكم

70
00:08:25,069 --> 00:08:27,069
فقد اكتسبتم الحق

71
00:08:27,270 --> 00:08:29,770
لكي تفعلوا ماتريدون فعله

72
00:08:43,771 --> 00:08:46,771
خيبة أملي كانت بسبب
(كاين)

73
00:08:47,772 --> 00:08:54,772
أحد النجوم البارزين في الدبليو دبليو إي والذي لديه مشكله
معي ولا يستطيع تسويتها كما نفعل في الدبليو دبليو إي

74
00:08:54,973 --> 00:08:59,473
ندخل الحلبه ونقرع الجرس ونقيم المباراة

75
00:08:59,874 --> 00:09:03,874
كلآ ، كلآ .. (كاين) مستاء من طريقة تصرفي

76
00:09:04,075 --> 00:09:05,575
وأسلوب عملي

77
00:09:05,776 --> 00:09:10,776
والمكتوب على قميصي
وبالتعاليق الذي أصرح به عند دخولي حلبة الدبليو دبليو إي

78
00:09:11,777 --> 00:09:16,277
لذ فهو يريدني أن أتخلى عنكم جميعاً
وعن الأشياء التي أعتز بها كثيراً

79
00:09:22,878 --> 00:09:24,878
أقول لا

80
00:09:25,079 --> 00:09:28,579
ليس الليلة ولا بأي ليلة

81
00:09:31,880 --> 00:09:37,880
لأنني مثل كل نجوم الدبليو دبليو إي
سواء أحببتني أو كرهتني

82
00:09:38,081 --> 00:09:40,081
وهذا ينطبق على الجميع

83
00:09:40,282 --> 00:09:46,282
لا يوجد شعور أفضل من الوجود بتلك الحلبة أمامكم جميعاً

84
00:09:52,783 --> 00:09:58,283
وسأستمر بالتمتع بأي تجاوب عاطفي تجاهي

85
00:10:05,784 --> 00:10:10,784
وسأبدأ هذا العام بالطريقة التي يفترض بها

86
00:10:10,985 --> 00:10:13,485
عن طريق شكركم

87
00:10:13,986 --> 00:10:17,986
ليس من أجلي فحسب
. . بل من أجل جميع

88
00:10:34,987 --> 00:10:38,987
(سينا)
(سينا)

89
00:10:39,988 --> 00:10:43,988
يمكنك محاولة منع المحتوم كما تشاء

90
00:10:44,189 --> 00:10:47,689
ولكنك ستعتنق الكره

91
00:10:47,890 --> 00:10:52,890
وسوف تشهد بنفسك قوة الكره الحقيقية

92
00:10:53,091 --> 00:10:55,091
الليلة

93
00:11:12,592 --> 00:11:15,592
. . لا نعلم ما يتحدث عنه (كاين) ولكن

94
00:11:16,893 --> 00:11:18,893
. . مانعرفه جيداً الليلة أنه

95
00:11:19,094 --> 00:11:23,894
نعلم أن لقب الدبليو دبليو إي سيكون على المحك الليلة

96
00:11:24,095 --> 00:11:27,095
هذا صحيح ، فبعدما انتصر على (سي غم بانك) في
موطن (بانك) في شيكاغو

97
00:11:27,196 --> 00:11:32,196
(دولف زيجلر)
سيحاول بدء العام الجديد بأعظم انتصار في حياته

98
00:11:32,297 --> 00:11:36,797
لقب الدبليو دبليو إي على المحك الليلة

99
00:11:36,998 --> 00:11:39,498
مباشرة في مانداي نايت رو

100
00:17:14,499 --> 00:17:20,499
تمنياتنا لكم بقضاء أسعد الأوقات معنا

101
00:18:28,803 --> 00:18:32,303
. . ــ وأنا
ــ الحقيقة حررتني

102
00:18:33,504 --> 00:18:35,504
انظر من عاد

103
00:18:35,705 --> 00:18:38,705
(أر تروث)
الرجل الذي أبعده (ميز) عن المصارعة

104
00:18:38,806 --> 00:18:40,306
منذ عدة أسابيع ماضية

105
00:18:40,407 --> 00:18:42,407
وقد عاد (أر تروث) مندفعاً

106
00:18:42,508 --> 00:18:46,008
أنت محق حيال هذا ، بينما نشاهد (ميز) وهو
يخبر العالم بمقدار روعته

107
00:18:46,109 --> 00:18:49,109
فكان هناك شخصاً لم يكن ينصت وهو
(أر تروث)

108
00:18:49,210 --> 00:18:53,710
وقد هاجم (ميز) بهجوم كان بالقطع عديم الرحمة

109
00:18:53,911 --> 00:18:55,911
! ثم حدث هذا ، ياللروعة

110
00:18:56,912 --> 00:18:59,412
الحركة المميزة لدٌي
(أر تروث)

111
00:18:59,513 --> 00:19:02,013
زجاجة مياة مباشرة في رأسة

112
00:19:08,014 --> 00:19:09,514
تفضل

113
00:19:09,815 --> 00:19:12,315
مرحبا يا (ميز) ، كنت أتوقعك نوعاً ما

114
00:19:12,816 --> 00:19:17,316
حسنٌ ، ما تعليقك حول ما فعله
بي (أر تروث) الأسبوع الماضي

115
00:19:17,517 --> 00:19:22,517
ما فعله (أر تروث) بك كان غير احترافي
وأريدك أن تعلم أنني لا أوافق على هذا

116
00:19:24,818 --> 00:19:28,318
هذا فحسب ؟ لن تقم بأي شئ حيال هذا

117
00:19:28,519 --> 00:19:32,119
يتوجب عليٌ الذهاب إلى المنزل
فسأكون كالبطة الساكنة هناك يا (جون) ؛

118
00:19:32,220 --> 00:19:37,220
؛ (ميز) أنا أتفهم أنك منزعج
ولكني لم أنسى سبب هجوم (أر تروث) عليك بالمقام الأول

119
00:19:37,821 --> 00:19:41,321
دعني أنعش ذاكرتك
شاهد هذا

120
00:19:46,522 --> 00:19:49,022
تذكروا عندما كان (ميز) و (أر تروث) زملاء بفريق

121
00:19:49,123 --> 00:19:52,823
. . (ميز)
ــ إنه يتلاعب بنا ، إنه هو

122
00:19:53,024 --> 00:19:55,024
(جون سينا)
إنه (جون سينا) ؛

123
00:19:55,125 --> 00:20:02,125
انزعج (ميز) لأنه ظن بأن (أر تروث) يعيق طريقه
لذا فقد حاول (ميز) حسب تعبيره "إخراج القمامة" ؛

124
00:20:02,226 --> 00:20:08,226
يمكنك أن تصف هذا كما تشاء ولكن ما فعله
؛ (ميز) هو طعن صديقه السابق من الخلف

125
00:20:09,827 --> 00:20:12,827
ــ أيذكرك هذا بشئ؟
ــ كلاٌ

126
00:20:13,028 --> 00:20:16,528
ــ ألا يذكرك هذا بسبب هجوم (أر تروث) عليك ؟
ــ كلاٌ

127
00:20:16,829 --> 00:20:19,329
من الواضح أنه يجعلك ترتعد

128
00:20:19,830 --> 00:20:24,830
أتعلم ؟ سأجعل بعض الناس
يراقبونك حتى لا يهاجمك (أر تروث) ؛

129
00:20:24,931 --> 00:20:28,431
كما فعل الأسبوع الماضي
خاصة أثناء مباراتك

130
00:20:28,832 --> 00:20:32,332
ــ أيه مباراة ؟
ــ مباراتك الليلة ضد (شايمس) ؛

131
00:20:37,833 --> 00:20:39,833
سأكون كالبطة الساكنة هناك

132
00:20:40,034 --> 00:20:42,534
هذا أفضل من البطة العرجاء

133
00:20:42,835 --> 00:20:44,835
هذا ليس مضحكاً

134
00:20:48,036 --> 00:20:51,536
لن أكون كالبطة الساكنة

135
00:22:29,737 --> 00:22:33,237
هذا لا يحدث إلا مرة واحدة بالعام
. . تفصلنا 4 أسابيع حتى

136
00:22:33,438 --> 00:22:35,938
تبدأ المسيرة إلى الريسمانيا

137
00:22:36,039 --> 00:22:37,539
في الرويال رامبل

138
00:22:37,740 --> 00:22:42,240
ولكن الليلة يأتيكم عرض الرو من شوارع >فيلدز
في ممفس تينسي

139
00:22:42,441 --> 00:22:44,941
ولدينا مباراة رئيسية مذهلة الليلة

140
00:22:45,142 --> 00:22:49,142
هذا صحيح ، لقب الدبليو دبليو إي سيكون على المحك الليلة

141
00:22:49,343 --> 00:22:53,343
بعد انتصاره على (سي إم بانك) في
موطن (بانك) شيكاغو

142
00:22:53,544 --> 00:22:58,044
(دولف زيجلر)
سيحاول بدء العام الجديد بأكبر انتصار في حياته

143
00:22:58,245 --> 00:23:02,245
لقب الدبليو دبليو إي على المحك الليلة في الرو

144
00:23:17,746 --> 00:23:22,246
سيداتي وسادتي ، أعتقد أن عام 2012
سيكون عام هذا الرجل

145
00:23:22,447 --> 00:23:26,447
(وايد باريت)
فاجئ السماكدون ليلة الجمعة

146
00:23:26,648 --> 00:23:30,148
في الأشهر الماضية خلال صراعه مع الأفعى
(راندي اورتن)

147
00:23:30,249 --> 00:23:32,449
. . . وفي ليلة الجمعة الماضية استمر الآمر

148
00:23:32,550 --> 00:23:35,750
بمباراة تثبيت بأي مكان في سماكدون ليلة الجمعة

149
00:23:35,951 --> 00:23:39,151
(وايد باريت)
تمكن من الذهاب إلى المصعد في غرف خلع الملابس

150
00:23:39,252 --> 00:23:41,752
(راندي اورتن)
ذهب خلف (وايدباريت) ؛

151
00:23:41,953 --> 00:23:44,953
أسوء شئ تستطيع تخيله هو أن تنحصر داخل مصعد

152
00:23:45,054 --> 00:23:48,054
خاصة إن انحصرت بالداخل مع الأفعى
(راندي اورتن)

153
00:23:48,155 --> 00:23:52,655
شاهدوا اللقطات الحصرية من الكاميرا التي وضعت داخل المصعد

154
00:23:52,856 --> 00:23:55,856
(راندي اورتن)
ينهمر بالضرب على (وايد باريت) ؛

155
00:23:56,057 --> 00:24:00,057
وبالنهاية توقف المصعد بمكان ما بقرب مكاتب الإدارة

156
00:24:00,158 --> 00:24:02,158
واستمرا في القتال هناك

157
00:24:02,359 --> 00:24:04,859
والآن شاهدوا هذا ، فهذا مخيف تماماً

158
00:24:05,060 --> 00:24:08,060
رجل التصوير يُسرع لإلتقاط النراع بين
؛ (اورتن) و (باريت) ؛

159
00:24:08,261 --> 00:24:10,261
ثم حدث هذا

160
00:24:18,762 --> 00:24:24,762
وبسبب هذا فقد عانى (راندي اورتن) من انفتاق
في الظهر من المستوى 4 إلى الخامس بالجانب الأيسر

161
00:24:24,963 --> 00:24:28,963
مسبباً ألماً وضعفاً في قدمه
wwe.comوطبقا لموقع

162
00:24:29,064 --> 00:24:33,064
(اورتن)
سيحتاج بعض الوقت للتعافي

163
00:24:33,165 --> 00:24:35,665
. . ــ هذا مؤسف
. . دعني أخبرك بأن (راندي) ؛

164
00:24:35,766 --> 00:24:37,766
محظوظ للغاية لأن هذا ما أصابه فحسب

165
00:24:37,867 --> 00:24:39,867
لقد كانت ليلة مريعة

166
00:24:41,868 --> 00:24:45,368
لمَ يبتسم هذا الرجل عندما شاهد تلك اللقطات ؟

167
00:24:45,869 --> 00:24:49,369
أهو بلا قلب ؟
أهو بلا رحمة ؟

168
00:24:50,870 --> 00:24:55,870
لم أرغب بالقدوم هنا لأتمنى للجميع عاماً سعيداً

169
00:24:56,071 --> 00:25:00,071
لأنه وبكل صراحة لا أكترث حيال عامكم الجديد

170
00:25:00,272 --> 00:25:04,272
مثلما لا أكترث حيال عامكم القديم

171
00:25:06,773 --> 00:25:12,273
ومع ذلك فشخصيا سيكون عام 2012 رائعاً

172
00:25:12,874 --> 00:25:17,374
لأن عام 2012 سيكون بلا
(راندي اورتن)

173
00:25:22,875 --> 00:25:27,875
لم أكن أخطط لإلقاء (راندي اورتن) من فوق الدرج في السماكدون

174
00:25:28,076 --> 00:25:31,576
لنكن واقعيين ، الأمر كان إما قاتل أو مقتول

175
00:25:34,877 --> 00:25:41,377
وأفترض أنه يمكنكم أن تقولوا الآن أن (راندي اورتن) ضحية
أخرى من ضحايا (باريت) المكتسح

176
00:25:41,878 --> 00:25:45,878
(راندي اورتن)
أصبح الآن من الماضي وأنا أنظر للمستقبل

177
00:25:46,079 --> 00:25:51,079
أتطلع للفوز بمباراة الـ 30 رجل للإلقاء
من فوق الحبل العلوي  ، رويال رامبل

178
00:25:51,280 --> 00:25:57,280
أتطلع إلى الذهاب إلى الريسمانيا في المباراة الرئيسية

179
00:25:58,881 --> 00:26:01,881
فلنواجه الأمر ، بعد ما فعلته بـ
(راندي اورتن)

180
00:26:02,082 --> 00:26:06,582
. . فلا يوجد أي شخص على هذا الكوكب يستطيع انكار أنني

181
00:26:57,583 --> 00:27:00,083
سؤال سريع أيها الرجل المهم

182
00:27:00,284 --> 00:27:02,784
في مباراة الرويال رامبل بالعام الماضي

183
00:27:02,985 --> 00:27:06,485
من صمد أطول وقت ؟
هل كان (وايد باريت) ؟

184
00:27:06,886 --> 00:27:09,386
أم كان (سانتينو موريلا) ؟

185
00:27:11,887 --> 00:27:14,887
انتهى الوقت أيها الغبي إنه
(سانتينو موريلا)

186
00:27:15,888 --> 00:27:19,388
وبنفس الحال فالرويال رامبل لهذا العام

187
00:27:19,889 --> 00:27:24,389
(وايد بارات جراج)
سيتم إلقاءه

188
00:27:24,890 --> 00:27:28,390
بواسطة قطار " شوشو" لـ
(سانتينو موريلا)

189
00:27:28,891 --> 00:27:33,891
اصعدوا القطار

190
00:29:53,993 --> 00:29:56,493
ــ كلاٌ ، لقد كان خطأ (ميز) ؛
ــ لا ، لم يكن

191
00:29:56,594 --> 00:29:58,594
يا إلهي ، لقد كان زميله بالفريق

192
00:29:58,695 --> 00:30:00,695
ــ أتفق مع (ميز) أن هذا لم يكن خطأه
ــ سيداتي

193
00:30:00,796 --> 00:30:02,796
ــ إنه ليس خطأ أحد إطلاقاً
ــ سيداتي ، سيداتي

194
00:30:02,897 --> 00:30:04,397
سيداتي ، سيداتي

195
00:30:04,498 --> 00:30:06,498
أريد أن أطرح عليكم سؤالاً واحداً ، حسناً

196
00:30:06,599 --> 00:30:09,099
ــ هل رأيتم (أر تروث) ؟
ــ كلاٌ ، لم نراه

197
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
ولكننا رأينا جيمي الصغير

198
00:30:12,801 --> 00:30:14,801
. . . مزحة لطيفة ، أتعرفين

199
00:30:15,002 --> 00:30:17,502
أنا سعيد لتعرض (ألبرتو) للإصابة

200
00:32:57,804 --> 00:32:59,304
(ميز)

201
00:33:03,805 --> 00:33:06,305
مفاجأة ، مفاجأة

202
00:33:10,506 --> 00:33:12,006
أنت

203
00:33:12,807 --> 00:33:16,307
أنا أشاهد مباراتك هنا وسط الجمهور

204
00:33:19,808 --> 00:33:22,308
احزر من صلدفته يا
(ميز)

205
00:33:24,809 --> 00:33:26,809
احزر من صادفته

206
00:33:27,810 --> 00:33:29,810
جيمي الصغير

207
00:33:31,811 --> 00:33:34,311
مهلاً ، مهلاً

208
00:33:36,812 --> 00:33:40,312
جيمي الصغير يقول أنه لا يحبك

209
00:33:42,813 --> 00:33:44,313
مهلاً

210
00:33:47,814 --> 00:33:52,314
جيمي الصغير يقول أنه يجب النيل منك

211
00:36:48,816 --> 00:36:51,816
وقد عدنا مباشرة في حلقة الرو الأولى في 2012

212
00:36:51,917 --> 00:36:53,917
إنها في بلدتي "ممفس" ، تينسي

213
00:36:54,018 --> 00:36:57,018
wweinteraction بالطبع ، هل كنت تتفقد

214
00:36:57,119 --> 00:37:00,119
أحب تنويهك هذا ولكن أولاً دعني أشير إلى

215
00:37:00,220 --> 00:37:02,720
لابد أنك أكثر الرجال المنبوذين في الدبليو دبليو إي

216
00:37:02,921 --> 00:37:05,921
بالطبع رواد الانترنت يكرهوني
وبغض النظر فإننا نستعد يا رفاق

217
00:37:06,022 --> 00:37:08,022
لما هو قادم خلال دقائق معدودة

218
00:37:08,123 --> 00:37:11,123
إنها مباراة على لقب الدبليو دبليو إي
بين (سي إم بانك) و (دولف زيجلر) ؛

219
00:37:11,224 --> 00:37:14,224
ولنسترجع معكم أحداث الأسبوع الماضي في الرو

220
00:37:14,325 --> 00:37:17,825
ونُريكم كيف أصبح (زيجلر) المرشح الأول على اللقب

221
00:37:18,026 --> 00:37:20,526
(سي إم بانك)
في محاولة منه للفوز بمباراة التحديات

222
00:37:20,627 --> 00:37:23,127
هزم (جاك سواجر) والآن يصارع
(زيجلر)

223
00:37:23,228 --> 00:37:25,228
وبتلك اللحظة كان سيقتنص (بانك) النصر

224
00:37:25,329 --> 00:37:27,329
أجل ، انظروا إلى (فيكي جاريرو) وهي تتدخل هنا

225
00:37:27,430 --> 00:37:30,430
بشكل أكبر من تشتيت الانتباه

226
00:37:30,731 --> 00:37:33,731
أجل ، وحاول (دولف زيجلر) استغلال
الموقف بحركة زيك زاك

227
00:37:34,732 --> 00:37:38,232
ولكن (سي إم بانك) وبطريقة ما تمكن من النجاة

228
00:37:38,833 --> 00:37:40,833
أيها الحكم ، أيها الحكم

229
00:37:41,834 --> 00:37:45,334
أعلم أنك لا تستطيع رؤية كل ما يحدث

230
00:37:45,535 --> 00:37:47,035
داخل الحلبة

231
00:37:47,136 --> 00:37:50,636
(فيكي و جالك)
اخرجوا من هنا

232
00:37:51,837 --> 00:37:55,837
(بانك)
عن اقتراحك لمباراتي معك الليلة

233
00:37:56,038 --> 00:37:58,538
لن أدخل الحلبة الآن

234
00:37:58,839 --> 00:38:00,339
لن أفعل

235
00:38:00,840 --> 00:38:04,340
حمداً لله أن (جون ليونايدس) قام بعمله وتخلص من
(فيكي جاريرو)

236
00:38:04,841 --> 00:38:08,341
هل تمزح معي ؟
خلال مقاطعة (ليونايدس) ؛

237
00:38:08,842 --> 00:38:11,842
كان (سي إم بانك) متمكن من
(زيجلر)

238
00:38:11,943 --> 00:38:13,443
ولكن (زيجلر) فاز ، أليس كذلك ؟

239
00:38:14,044 --> 00:38:17,044
سيداتي وسادتي ، برجاء الترحيب بضيفي اليوم

240
00:38:17,545 --> 00:38:19,045
(دولف زيجلر)

241
00:38:27,846 --> 00:38:32,346
دولف ، بناء على الأسلوب المختلف عليه والذي
فزت به بالمباراة الأسبوع الماضي

242
00:38:32,847 --> 00:38:37,847
هل تظن أن هناط طريقة الليلة لتهزم (سي إم بانك) وتصبح
بطل الدبليو دبليو إي الجديد ؟

243
00:38:38,848 --> 00:38:42,348
(جوش)
الأسبوع الماضي قمت بتثبيت بطل الدبليو دبليو إي

244
00:38:42,449 --> 00:38:45,449
ببساطة كما قمت بحركة الانقلاب هنا

245
00:38:45,650 --> 00:38:49,650
لأنني مؤمن بشدة بأنني لدي مواهب
ولا يفعل أحد مثلما أفعل بكل ليلة

246
00:38:50,851 --> 00:38:56,851
العيش في مجتمع يحتضر
وبلاد تسودها الديون والأطفال دون لياقة

247
00:38:56,952 --> 00:38:59,452
لا يمكنهم القراءة ويختبئون خلف الصناعة اليابانية

248
00:38:59,553 --> 00:39:02,553
التي تنتشر في الولايات مثل ولاية تينسي

249
00:39:04,854 --> 00:39:09,354
أما أنا ، أنا شخص فريد

250
00:39:09,855 --> 00:39:12,855
أتمتع بالمهارات والجاذبية الرياضية
كل ما تتخيله أتمتع به

251
00:39:12,956 --> 00:39:15,956
كل ما رغبت به حصلت عليه

252
00:39:16,157 --> 00:39:19,157
عدا شيئا واحداً

253
00:39:19,858 --> 00:39:23,358
حزام الدبليو دبليو إي

254
00:39:24,559 --> 00:39:27,559
فاحرصوا على التمسك بتذاكركم

255
00:39:27,860 --> 00:39:32,360
لأنه بعد الليلة ستعرفون الموعد والمكان الذي سيصبح فيه
(دولف زيجلر)

256
00:39:32,561 --> 00:39:37,061
بطل الدبليو دبليو إي

257
00:39:44,762 --> 00:39:47,762
لقد فاتك الأمر ، لقد كان رائعاً

258
00:39:47,963 --> 00:39:49,963
كنت أقوم بحركة القبضة طوال اليوم

259
00:39:50,064 --> 00:39:52,564
أتعرفين مباراتنا الزوجية بالأسبوع الماضي التي فزنا بها ؟

260
00:39:52,665 --> 00:39:54,665
كنت أشغلها على الدوام

261
00:39:54,766 --> 00:39:55,766
أتريدين مشاهدتها بعد العرض ؟

262
00:39:55,867 --> 00:39:58,367
هذا لطيف ولكنه غريب قليلاً

263
00:39:59,568 --> 00:40:02,068
مرحبا ، كيف حالك ؟

264
00:40:02,869 --> 00:40:06,869
لست بخير يا (جاك) ، لأنه هناك محتال
يتجول بحزام الولايات المتحدة

265
00:40:06,970 --> 00:40:09,970
مهلاٌ ، أهناك من سرق لقبي للولايات المتحدة ؟
؛(ايف) اتعرفين شيئا حيال هذا ؟

266
00:40:10,071 --> 00:40:12,071
(زاك)
أعتقد أنه يقصدك

267
00:40:12,172 --> 00:40:14,172
أتحدث عنك أيها الأحمق

268
00:40:14,873 --> 00:40:19,873
هذا مضحك ، (سواجر) ليس لأن نهاية
اسمنا تنتهي بـ إي اَر = المشفى

269
00:40:19,974 --> 00:40:22,474
فهذا لا يعني أنني لن أرسلك إلى المشفى

270
00:40:24,875 --> 00:40:29,375
انصت إلى ، أنا البطل الأمريكي الأمريكي
لقد خُلقت لأرتدي هذا الحزام

271
00:40:29,476 --> 00:40:31,976
. . ــ سأسلب منك صديقتك ولقبك
ــ هل تهددني ؟

272
00:40:32,077 --> 00:40:34,577
ــ لنفعل هذا الآن
ــ أتريد هذا ؟

273
00:40:34,678 --> 00:40:36,678
. . .  ـ أجل ، أنا
ـ مهلاً

274
00:40:36,779 --> 00:40:38,779
استرخو يارفاق
(جاك)

275
00:40:39,280 --> 00:40:43,280
تعرف ان أسمي هو (جون ليونايدس) نائب
مدير شئون المصارعين

276
00:40:43,381 --> 00:40:47,381
والمدير العام المؤقت للرو

277
00:40:47,882 --> 00:40:52,382
(جاك)
لن أعاقبك على تدخلك في مباراة (سي إم بانك) الأسبوع الماضي

278
00:40:52,583 --> 00:40:55,583
ولكني سأخبركما بما سأفعله

279
00:40:55,684 --> 00:40:58,184
(رايدر و سواجر)
كلاكما ستصارعان الليلة

280
00:40:58,285 --> 00:41:00,785
في مباراة إقصاء زوجية من 6 أفراد

281
00:41:00,986 --> 00:41:05,486
فريق مكون من (جاك سواجر) معا
(مارك هنري)

282
00:41:05,887 --> 00:41:10,387
و (كاين) ضد فريق ووو ووو
(زاك رايدر)

283
00:41:10,888 --> 00:41:12,388
. . . و
(بيج شو)

284
00:41:12,589 --> 00:41:14,089
. . . و
(جون سينا)

285
00:41:14,890 --> 00:41:16,390
(جون سينا)

286
00:41:20,891 --> 00:41:24,891
سيداتي وسادتي ، يالها من طريقة لبدء أولى حلقات الرو في 2012

287
00:41:25,092 --> 00:41:28,092
(سي إم بانك)
يدافع عن لقب الدبليو دبليو إي

288
00:41:28,193 --> 00:41:31,193
ضد (دولف زيجلر) لقب
الدبليو دبليو إي على المحك

289
00:41:31,294 --> 00:41:34,294
ـ مباشرة في الفقرة التالية
ـ هذا حدث ضخم

290
01:02:47,897 --> 01:02:50,397
مهلاً ، ماذا يعني مجيئك إلى هنا ؟

291
01:02:50,598 --> 01:02:51,598
لمَ لا تصمت ؟

292
01:02:51,699 --> 01:02:56,299
لأسبوعين ، لأسبوعين قمت بخداعي
كدت أنسى ما فعلته الأسبوع الماضي

293
01:02:56,800 --> 01:02:59,300
ولكن هذا الأسبوع كدت تكلفني خسارة لقب
الدبليو دبليو إي

294
01:02:59,401 --> 01:03:04,601
أعلم أنك تختبأ خلف حلتك كنأئب
مدير شئون المصارعين

295
01:03:04,802 --> 01:03:07,002
من الصعب أن أكون عديم الاحترام

296
01:03:07,103 --> 01:03:09,303
. . ــ ولكنك
ــ احذر مما تقول ، حسناً ؟

297
01:03:09,704 --> 01:03:12,204
(بانك)
أتعلم ماهو خطبك ؟ ليس معي

298
01:03:12,805 --> 01:03:15,805
بل معا (دولف زيجلر) تماشى مع هذا فأنت تدرك ذلك

299
01:03:16,006 --> 01:03:20,306
(دولف)
هزمك مرتين وهو الآن سيحصل على مباراة على اللقب

300
01:03:20,807 --> 01:03:25,107
والتي سيحصل عليها في عرض الرويال رامبل ، حسناً ؟

301
01:03:25,808 --> 01:03:28,808
وهناك أمر اَخر لقد حددت للمباراة حكماً خاصاً

302
01:03:29,009 --> 01:03:31,809
رجل لديه نزاهه وشرف

303
01:03:31,910 --> 01:03:33,910
يحترمه الجميع

304
01:03:34,011 --> 01:03:39,511
ــ تصادف الأمر أن يكون نائب مدير شئون المصارعين
ــ لمَ لا تصمت ؟

305
01:03:39,812 --> 01:03:43,812
أريد أن أشرح لك شيئا
فهذا الرجل سيكون ذا عون كبير

306
01:03:44,013 --> 01:03:46,513
لأنه إذا خدعتني مرة أخرى في الرويال رامبل

307
01:03:46,614 --> 01:03:52,114
سترغب بمقاضاتي لأنني سأزج بالسجن
أتريد تخمين سبب دخولي السجن ؟

308
01:03:52,215 --> 01:03:56,215
الوحشية الحيوانية ، لأنني سأضربك كالعاهرات

309
01:04:24,816 --> 01:04:27,316
لقد جلبت هذا على نفسك

310
01:04:34,717 --> 01:04:38,217
قوة معروفة ستنهض للمطالبة بحقها

311
01:04:45,718 --> 01:04:49,218
إنها تحمل أسرار عودتي للحياة

312
01:04:50,819 --> 01:04:54,819
فعندما أتقابل معها سأعود للمطالبة بحقي

313
01:05:13,820 --> 01:05:15,820
لقد تحدثت

314
01:05:17,821 --> 01:05:19,821
لقد حان الوقت

315
01:05:20,122 --> 01:05:24,122
نهاية العالم الذي عهدتموه قد اقتربت

316
01:05:29,623 --> 01:05:31,623
الآن

317
01:07:03,624 --> 01:07:05,624
! ياللهول

318
01:07:08,625 --> 01:07:11,125
التكهن كان مصيباً

319
01:07:14,826 --> 01:07:16,826
لقد عاد

320
01:07:18,827 --> 01:07:21,827
يقصد
(كريس جيركو)

321
01:07:21,928 --> 01:07:25,428
(واي تو جيه)
ــ هيا يا أعزائي

322
01:07:32,329 --> 01:07:33,329
(كريس جيركو)

323
01:07:33,530 --> 01:07:35,530
عاد إلى الرو

324
01:07:48,831 --> 01:07:51,331
ياله من مشهد رائع في ممفس

325
01:08:01,632 --> 01:08:05,132
هذه . . هذه لحظة مثالية

326
01:08:15,733 --> 01:08:18,733
ــ هل كنت تتوقع ذلك يا (كول) ؟
ــ لم يكن لدٌي فكرة

327
01:08:18,934 --> 01:08:23,934
أول بطل بلا منازع على لقب الدبليو دبليو إي

328
01:08:24,135 --> 01:08:26,135
يعود

329
01:08:44,936 --> 01:08:49,436
أنا أستمتع بالنظر إلى وجوه جماهير الدبليو دبليو إي هنا

330
01:08:49,837 --> 01:08:52,837
الكل مصدومين من البهجة المبالغة

331
01:08:53,038 --> 01:08:54,638
هذا عظيم

332
01:10:03,639 --> 01:10:05,939
هل رأيت (جيركو) من قبل بتلك السعادة ؟

333
01:10:55,940 --> 01:10:57,940
هيا

334
01:11:00,841 --> 01:11:03,341
لا ألومه ، فلا يمكن لأحد الاكتفاء من هذا

335
01:11:22,542 --> 01:11:24,742
لقد عدت يا أعزائي

336
01:11:30,743 --> 01:11:32,743
هيا يا أعزائي

337
01:11:37,744 --> 01:11:40,744
هيا ، دعوني أسمعها مرة أخرى

338
01:12:15,745 --> 01:12:17,245
أجل

339
01:12:19,546 --> 01:12:21,546
إنها عودتي

340
01:12:30,547 --> 01:12:32,047
هيا

341
01:12:39,748 --> 01:12:42,248
إنه يتمتم بتلك اللحظة

342
01:12:42,749 --> 01:12:44,749
ما تعليقك يا (كول) ؟

343
01:13:00,750 --> 01:13:05,250
أظن أنك مدرك أن " واي تو جيه " الكلمة
الأكثر انتشاراً في العالم الآن

344
01:13:05,351 --> 01:13:07,351
في العالم أجمع

345
01:16:17,852 --> 01:16:21,052
بغض النظر أيها السادة والسيدات
المباراة التالية هي مباراتنا الرئيسية

346
01:16:21,153 --> 01:16:23,653
إنها المباراة الزوجية من 6 أفراد

347
01:16:23,854 --> 01:16:26,354
(سينا و رايدر و شو)
على اليسار

348
01:16:26,555 --> 01:16:29,055
ضد (كاين و سواجر و مارك هنري) ؛
على اليمين

349
01:16:29,256 --> 01:16:33,256
تلك المباراة الضخمة مباشرة وهي التالية

350
01:21:32,557 --> 01:21:37,557
سيداتي وسادتي ، على مايبدو فإن (كاين) لن يشارك

351
01:21:37,858 --> 01:21:42,358
لذا فسوف نُكمل المباراة كمباراة غير متساوية

352
01:27:33,859 --> 01:27:36,359
انتصار كبير

353
01:27:36,860 --> 01:27:39,860
ولكن عليك التفكير والتعجب

354
01:27:40,061 --> 01:27:44,561
بمقدار النقص الكبير الذي عاناه فريق
(هنري و سواجر)

355
01:27:48,762 --> 01:27:52,762
إصابة كاحل (زاك) جراء حركة القبض
على الكاحل لـ (جاك سواجر) ؛

356
01:27:52,863 --> 01:27:55,363
أجل ، (زاك رايدر) عانى من تلك الحركة لبعض الوقب قبل أن

357
01:27:55,464 --> 01:27:57,464
يتمكن من المصافحة

358
01:28:01,765 --> 01:28:06,765
نداء تحذير إلى (سينا) ؛
و (سينا) يحاول تعويض ما حدث بالماضي

359
01:28:12,166 --> 01:28:13,666
انظر إلى هذا

360
01:28:13,767 --> 01:28:15,267
إنه
(كاين)

361
01:28:15,368 --> 01:28:17,868
(كاين)
يصعد من الحلبة ويهاجم (رايدر) ؛

362
01:28:22,869 --> 01:28:25,869
ــ من أين جاء (كاين) ؟
ــ لقد صعد من الحلبة

363
01:28:25,970 --> 01:28:28,470
لقد مزق غطاء الحلبة

364
01:28:28,871 --> 01:28:31,371
والآن يهاجم (كاين) (سينا) ؛

365
01:28:35,772 --> 01:28:39,272
يستخدم القفاز في يده في محاولة لخنق
(سينا)

366
01:29:25,773 --> 01:29:29,273
؛ (سينا) فاقد للوعي و (رايدر) عاجز

367
01:29:33,774 --> 01:29:36,774
؛ (زاك) عليك الخروج من هناك
عليك الخروج من هناك

368
01:29:56,475 --> 01:29:59,475
ــ (كاين) يحاول سحب (رايدر) إلى الحفرة
ــ تمهل

369
01:30:00,476 --> 01:30:01,976
تمهل

370
01:30:03,577 --> 01:30:06,077
يا إلهي ، إنه يُسحب داخل الثقب هنا

371
01:30:06,178 --> 01:30:09,678
؛ (رايدر) يُسحب إلى
و (سينا) ، (سينا) عاد

372
01:30:13,679 --> 01:30:18,179
تمكن (سينا) من سحب (زاك رايدر) في الثوان الأخيرة

373
01:30:23,480 --> 01:30:25,480
قدمه مصابة

