00:00:00،000 --> 00:00:07،786 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 1 00:00:07،884 --> 00:00:10،586 لقد وُلِدو ليتحركو 2 00:00:12،589 --> 00:00:16،058 الحركة أو الموت 3 00:00:17،660 --> 00:00:21،196 يتحركون و يواجهون التحديات 4 00:00:21،231 --> 00:00:26،068 يتنقلون قاطعين ملاين الأميال 5 00:00:26،102 --> 00:00:30،672 ينتشرون خلال القارات فى إتجاهات عديدة 6 00:00:30،707 --> 00:00:33،475 يتبعثرون و هم يتقدمون 7 00:00:37،013 --> 00:00:41،483 إن كوكبنا فى سيرٍ دائم 8 00:00:41،518 --> 00:00:43،952 يحلق 9 00:00:43،987 --> 00:00:46،522 يركض 10 00:00:46،556 --> 00:00:50،426 هذه هي قصص مخلوقاته 11 00:00:50،460 --> 00:00:55،864 ولدت لتعيش أكثر القصص إثارةً على وجه الأرض 12 00:00:55،899 --> 00:00:59،768 قصصُ هجرات عظمى 13 00:01:40،410 --> 00:01:42،744 الحياة على الأرض صعبة 14 00:01:45،315 --> 00:01:49،818 ربما لا يوجد مكان أصعب من هذا أو أصعب منه الآن 15 00:01:58،795 --> 00:02:03،799 فى كل عام، تحدث ملحمة خالدة هنا على نهر مارا 16 00:02:06،769 --> 00:02:10،539 كبار السن مروا هذا المكان مرات عديدة بنجاح 17 00:02:10،573 --> 00:02:14،476 و عليهم أن يتزكروا ماذا ينتظرهم 18 00:02:14،511 --> 00:02:18،514 صغارهم لا يعرفون سوى رائحة الخوف المنتشرة هنا 19 00:02:18،548 --> 00:02:21،283 وغريزة تدفعهم للإحتماء بالقطيع 20 00:02:31،561 --> 00:02:34،163 لكن عليهم الإستمرار 21 00:02:59،322 --> 00:03:05،060 ما الذى دفع هذا المتهور على الإسراع لدخول المجزرة ؟ 22 00:03:05،094 --> 00:03:09،464 هى أقدارٍ قدرها و بمواقيت لا نعلمها 23 00:03:17،307 --> 00:03:22،010 هذه الحكاية تبدأ في وادي الإخدود العظيم 24 00:03:22،045 --> 00:03:24،780 حيث القارة تتمزق 25 00:03:24،814 --> 00:03:26،949 لتولد من جديد 26 00:03:41،898 --> 00:03:45،400 السهول الموجودة فى ظل الصدع السيريغينتى 27 00:03:45،435 --> 00:03:48،737 تملؤ طرقاتها الملايين المهاجرة 28 00:03:48،771 --> 00:03:52،908 التى تبحث بشغف و استمرار عن العشب الطازج 29 00:03:56،379 --> 00:04:01،216 فى كل عام ، أكثر من مليون و مائتي ألف حمار وحشى 30 00:04:01،251 --> 00:04:03،752 تلاحق الأمطار الموسمية 31 00:04:03،786 --> 00:04:08،423 خلال دورة طولها أكثر من 450 كيلو متر حول تنزانيا وكينيا 32 00:04:13،162 --> 00:04:16،698 لكن هنا فى هذا الصدع السيرانجيتى ، تتوقف 33 00:04:16،733 --> 00:04:20،335 لتلد الصغار 34 00:04:20،370 --> 00:04:24،039 إنها أكثر المواليد إستعدادا للهجرة على وجه الأرض 35 00:04:26،409 --> 00:04:28،644 لدى حيوانات النو ثلاث أسابيع 36 00:04:28،678 --> 00:04:31،480 لتلد نصف مليون عجل 37 00:04:31،514 --> 00:04:35،284 و على الصغار الوقوف على أقدامهم بعد دقائق من ولادتها 38 00:04:37،987 --> 00:04:41،189 لأن الحيوانات المفترسة و الطيور الجارحة 39 00:04:41،224 --> 00:04:45،027 هي الأخرى ساعت الهجرة منقوشة فى جيناتها أيضا 40 00:04:49،032 --> 00:04:52،768 بالنسبة إليها ، هذه وليمة ضعيفة و سهلة 41 00:04:56،139 --> 00:04:59،341 و بالنسبة إلى المواليد الجديدة إما أن تتحرك 42 00:05:01،911 --> 00:05:03،779 أو تؤكل 43 00:05:24،067 --> 00:05:28،437 القتلة الصغار تنتظر تذوق طعم أول طريدة لها 44 00:05:30،873 --> 00:05:32،507 لكنها ستتعلم الآن 45 00:05:32،542 --> 00:05:37،479 أنه لا يوجد غضب يعادل غضب حمارة وحشية تحمى صغيرها 46 00:06:24،127 --> 00:06:27،496 الفهود الكبيرة تعرف قيمة الصبر 47 00:06:31،067 --> 00:06:34،336 قريبا سيتحرك القطيع 48 00:06:34،370 --> 00:06:38،240 العيون الجائعة تراقب أحد العجول المولودة حديثا 49 00:06:38،274 --> 00:06:40،742 مازال يتعلم كيف يحرك قوائمه 50 00:07:12،909 --> 00:07:14،643 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 51 00:07:29،992 --> 00:07:33،428 انتهت نسور سيرينجيتي من دورات التعليم 52 00:07:33،463 --> 00:07:36،665 لذلك تستطيع الآن صغارهم المشاركة فى هذه المكافأة 53 00:07:46،576 --> 00:07:50،412 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 54 00:07:59،722 --> 00:08:05،360 خمسة من أصل ستة عجول لن تنجو خلال سنتها الأولى 55 00:08:07،964 --> 00:08:14،269 فقط العجل السليم و المحظوظ هو الذى سيدخل سباق الترحال 56 00:08:18،007 --> 00:08:20،842 إنه سباق يذداد تعرضه للخطر تدريجيا 57 00:08:20،877 --> 00:08:24،279 مثل الكثير من الهجراتالعظمى فى العالم 58 00:08:24،313 --> 00:08:27،082 التغيرات المناخية تجعل الطقس يضطرب 59 00:08:27،116 --> 00:08:32،654 و الإذدياد الكبير فى أعداد البشر ينتهك طرقها القديمة 60 00:08:42،365 --> 00:08:46،601 لكن اليوم تتمسك بتراثها فى التنقل 61 00:08:52،475 --> 00:08:56،077 و تتمسك بملاحقة المطر 62 00:08:56،112 --> 00:08:59،881 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 63 00:09:03،286 --> 00:09:05،487 المطر 64 00:09:05،521 --> 00:09:11،459 أينما يسقط تنتعش الحياة و تبدأ بالنشوب 65 00:09:11،494 --> 00:09:16،097 إنها تتحرك وفقا لمحطاته 66 00:09:18،034 --> 00:09:22،237 إن المياه الساقطة من السماء تخبرنا بأن كل الكائنات الحية 67 00:09:22،271 --> 00:09:25،340 أصولها كانت من الماء 68 00:09:27،944 --> 00:09:30،946 لا يوجد أى مكان يظهر هذا الشى على نحو أروع 69 00:09:30،980 --> 00:09:33،181 من جزيرة صغيرة في المحيط الهندى 70 00:09:33،215 --> 00:09:36،618 أسمها جزيرة الكريسماس 71 00:09:39،589 --> 00:09:41،222 في عمق الغابات 72 00:09:41،257 --> 00:09:45،193 بعيدا عن الشواطئ فى مكان أبعد من أن تقطنه قشريات 73 00:09:45،227 --> 00:09:50،765 تسمع سرطانات حمراء بحجم أطباق العشاء نداء الرياح الموسمية 74 00:09:56،238 --> 00:10:00،909 حان وقت عودتها إلى البحر حيث ولِدوا 75 00:10:00،943 --> 00:10:04،679 مع ارتفاع نسبة الرطوبة ، نجد رئاتها التى تعتمد على الرطوبة 76 00:10:04،714 --> 00:10:09،584 تتنفس هواء أكثر تشبعا من ذاك الذى كانت تتنفسه فى الغابة 77 00:10:12،888 --> 00:10:15،023 تذهب الذكور أولا 78 00:10:15،057 --> 00:10:18،059 مثل الجنرالات التى تترأس لواء دبابات 79 00:10:18،094 --> 00:10:21،997 و تبدأ مسيرتها السنوية للتكاثر 80 00:10:29،105 --> 00:10:34،109 هذه الملاين المحتشدة تعيش فى البر 81 00:10:34،143 --> 00:10:37،412 لكن صغارهم يجب أن تفقس في المحيط 82 00:10:40،950 --> 00:10:45،420 إنها هجرة قاسية مسافتها تقارب الثمانى كيلو مترات و تستمر لشهر كامل 83 00:10:45،454 --> 00:10:48،590 إنه مراثون صعب على سرطان بحر 84 00:10:51،594 --> 00:10:57،232 الشمس الساطعة تشكل تهديدا لها فقد تصيبها بالجفاف 85 00:10:58،868 --> 00:11:03،772 و تواجه المخاطر على الطرق الممتدة على طول الجزيرة التى لابد أن تقطعها لكى تصل 86 00:11:09،412 --> 00:11:13،648 تتوقف فقط لتغذى أنفسها أينما كانت 87 00:11:13،683 --> 00:11:16،718 و كيفما استطاعت 88 00:11:21،991 --> 00:11:27،696 من أستطاع الوصول إلى هذه المرحلة فهناك الأسوأ الذى ينتظرها 89 00:11:27،730 --> 00:11:31،332 إنه النمل الأصفر المجنون 90 00:11:31،367 --> 00:11:35،003 وصل هذا الدخيل إلى الجزيرة فى سفن الشحن 91 00:11:37،139 --> 00:11:42،343 إن مستعمراته التى تحوى المليارات تهدد السرطانات المهاجرة 92 00:11:44،914 --> 00:11:50،852 يهاجمها النمل برش الحمض على أفواهها و أعينها 93 00:11:50،886 --> 00:11:53،788 يعميها 94 00:11:53،823 --> 00:11:56،191 يتركها بلا حيلة 95 00:12:00،796 --> 00:12:06،768 فى عام 1990 ، ضرب النمل الموجود أعداد السرطانات بنسبة الثلث 96 00:12:06،802 --> 00:12:10،205 من 80 مليون الى 50 مليون 97 00:12:16،112 --> 00:12:19،314 إن إجتازت النمل عليها الآن النزول إلى منحدر حاد يصيب بالدوران 98 00:12:26،255 --> 00:12:29،858 ينزلق هذا الجرف 12 عشر مترا نحو الشاطئ 99 00:12:40،669 --> 00:12:44،906 تقابل الذكور الآن مياه ولادتها 100 00:12:44،940 --> 00:12:50،011 تغطس فى المحيط لترمم أجسامها بالملح و الرطوبة 101 00:12:52،681 --> 00:12:57،018 ولكن سرطانات الأرض هذه هوائيون التنفس 102 00:12:57،052 --> 00:12:59،387 و المحيط الهندى لا يقوم بأى معروف 103 00:12:59،421 --> 00:13:02،090 لأبنائهم الضالين 104 00:13:23،813 --> 00:13:27،816 أسماك ترايجر المفترسة اغتنام سيء الحظ 105 00:13:30،152 --> 00:13:34،455 نهاية جافة لملحمة السعي 106 00:13:40،162 --> 00:13:44،599 بالنسبة للذكور الحية الملحمة قد بدأت للتو 107 00:13:48،637 --> 00:13:51،840 ستصل الإناث فى غضون ايام 108 00:13:51،874 --> 00:13:55،243 تحثها على الحركة فطرة حب بقاء النوع 109 00:13:55،277 --> 00:13:59،981 و تجعلها تصل للذكور والبحر في الوقت المناسب 110 00:14:10،292 --> 00:14:16،030 مثل السرطانات ، تتحرك المخلوقات حول العالم و كأنها تتمايل مع أنغام الطبيعة 111 00:14:19،301 --> 00:14:24،639 تتأثر بالشمس و بالقمر و بالمجال المغناطيسي للكرة الأرضية 112 00:14:24،673 --> 00:14:28،109 تتحرك تبعا لها 113 00:14:28،143 --> 00:14:31،613 حتى القدرات الملاحية لأدق المخلوقات 114 00:14:31،647 --> 00:14:33،781 تفوق تخيلاتنا 115 00:14:33،816 --> 00:14:37،085 و تتخطى فهمنا لتشعرنا بالعجز 116 00:14:41،523 --> 00:14:45،193 و فى قسم صغير من الغابة المكسيكية المهددة بالأنقراض 117 00:14:45،227 --> 00:14:51،299 تتحرك مئات الملايين من أكثر الملاحين إدهاشا فى العالم 118 00:14:56،205 --> 00:15:00،575 إنتظرت هذه الفراشات الملكية بصبر طوال الشتاء 119 00:15:00،609 --> 00:15:05،346 و بالكاد تحركت ، إنتظرت الشمس لتخبرها أن الوقت قد حان 120 00:15:16،759 --> 00:15:21،429 تجرى نحو الماء لتروى عطش شتاء كامل 121 00:15:21،463 --> 00:15:25،800 الماء الذى سيجلب صحوة الربيع 122 00:15:48،257 --> 00:15:53،861 تسحب الذكور الإناث من على الأشجار و كأنها أزهار متساقطة 123 00:15:53،896 --> 00:15:55،730 و يتزاوجون 124 00:16:12،681 --> 00:16:17،819 ثم تبدأ الجماعات المميزة بالتحرك 125 00:16:17،853 --> 00:16:21،089 متوجهة إلى مكان لم تره من قبل 126 00:16:23،892 --> 00:16:28،029 ترشدهم خريطة مرسومة فى جيناتهم 127 00:16:45،447 --> 00:16:51،986 هناك تفاعل غامض بين الشمس و بين عيونها و قرون إستشعارها 128 00:16:52،021 --> 00:16:57،225 حاسة غريبة تربطها بالشمال المغناطيسي تستدل منها إلى طريقها 129 00:17:00،596 --> 00:17:03،197 تستغرق الطريق خمسة أشهر و ثلاثة أجيال 130 00:17:03،232 --> 00:17:07،635 لإيصال هذه الأنواع إلى شمال كندا 131 00:17:09،738 --> 00:17:14،475 و جيل رابع قوى سيعود بها إلى المكسيك 132 00:17:16،545 --> 00:17:21،382 هجرات متعددة الأجيال كهذه نادرة جدا 133 00:17:24،686 --> 00:17:27،021 يستغرق الجيل القائد ثلاثة أسابيع 134 00:17:27،056 --> 00:17:31،759 ليطير 800 كيلومتر نحو جنوب الولايات المتحدة 135 00:17:34،897 --> 00:17:39،667 كبار السن البواسل يشعرون بإقتراب الموت بسرعة 136 00:17:42،237 --> 00:17:47،308 عند إذن تصبح الحاجة ضرورية لتوريث ما ورثوه 137 00:17:59،621 --> 00:18:02،790 الأنثى حملت بيوضها الثمينة من المكسيك 138 00:18:02،825 --> 00:18:07،295 و صارت تبحث أين تضعها 139 00:18:07،329 --> 00:18:11،199 و تثبت البيض 140 00:18:11،233 --> 00:18:17،271 ها هى حشيشة اللبن بدأت بالتبرعم فى كل مكان سيقاد نسله إليها ليفقس عليها و سيتغذى على حليبها السام 141 00:18:17،306 --> 00:18:20،508 و يصبح هوه ساما فى حد ذاته 142 00:18:20،542 --> 00:18:25،079 آلية الدفاع هذه ستتباهى بها مع جمالها المميز 143 00:18:29،151 --> 00:18:32،153 انها تحتضر 144 00:18:32،187 --> 00:18:36،224 لكن أولادها و أحفادها و أولاد أحفادها 145 00:18:36،258 --> 00:18:39،927 سيكملون الرحلة إلى شمال كندا 146 00:18:39،962 --> 00:18:45،299 قاطعين ثلاثة آلاف كيلو متر للعودة إلى المكسيك 147 00:18:48،537 --> 00:18:53،708 بالنسبة إلى الفراشات الملكية الحساسة تبدو كأنها رحلة إلى القمر 148 00:18:53،742 --> 00:18:56،177 و رغم ذلك تقوم بها بطريقة ما 149 00:18:56،211 --> 00:19:00،148 أجسامها الصغيرة متناغمة مع ساعة شمسية موسمية 150 00:19:00،182 --> 00:19:04،118 و مع التأثير الخفى لمركز الأرض 151 00:19:04،153 --> 00:19:07،788 الحقل المغناطيسي 152 00:19:07،823 --> 00:19:11،125 فى جميع أرجاء أرضنا الحيوانات كبيرة كانت ام صغيرة 153 00:19:11،160 --> 00:19:14،729 تستجيب لتلك القوى 154 00:19:14،763 --> 00:19:19،133 و بقدر أن الأمر جلى و واضح لها بقدر ما هوه مستعصى علينا 155 00:19:22،871 --> 00:19:26،073 بعيدا فى أعماق البحر يتأكد ذات المنطق سابحة ضخمة 156 00:19:26،108 --> 00:19:29،143 مفطورة على إتباع إشارات تبدو لنا غامضة 157 00:19:35،717 --> 00:19:42،223 ذكر حوت العنبر إنه من الثدييات العليا 158 00:19:45،227 --> 00:19:50،398 إنه أكبر مفترس ذو اسنان فى وقتنا الحالى 159 00:19:50،432 --> 00:19:53،401 يصل وزنه الى 50 طنا 160 00:19:55،904 --> 00:20:00،041 يغوص أعمق و أسرع من أي حوت آخر 161 00:20:00،075 --> 00:20:04،512 و يقوم بأعظم الرحلات 162 00:20:07،549 --> 00:20:12،653 يقوم هذا الحوت بقطع ملايين الأميال البحرية خلال حياته 163 00:20:14،990 --> 00:20:18،593 عادتا تتجول الذكور فى القطب الشمالى للغذاء 164 00:20:18،627 --> 00:20:22،230 لكن من أجل نجاة النوع لابد من أن تلتقى ببالإناث 165 00:20:22،264 --> 00:20:25،166 الإناث لديها رحلاتها المذهلة الخاصة 166 00:20:25،200 --> 00:20:28،336 عبورا بالمياه الدافئة 167 00:20:28،370 --> 00:20:31،606 الكثير منها تلتقى فى إيزورس 168 00:20:31،640 --> 00:20:37،678 و هى تسع جزر صغيرة تتصادم فيها التيارات المائية 169 00:20:56،765 --> 00:21:01،068 تدل الأم وليدها الجديد على المياه الشاطئية 170 00:21:01،103 --> 00:21:03،871 مسترشدة بالشمس و التيارات البحرية 171 00:21:03،905 --> 00:21:08،676 وربما حتى بالحسساسات المغناطيسية في دماغها 172 00:21:08،710 --> 00:21:11،379 و أيضا تنتقل بإشارات السونار 173 00:21:11،413 --> 00:21:15،182 عندما يرتد إليها صوت نقراتها و صريرها فى قاع البحر 174 00:21:15،217 --> 00:21:17،285 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 175 00:21:17،319 --> 00:21:22،089 إنه أحد أعلى الأصوات التى تصدرها الكائنات على وجه الأرض 176 00:21:26،995 --> 00:21:31،065 تسافر الإناث فى جماعات عائلية تقود صغارها أحيانا 177 00:21:31،099 --> 00:21:35،569 فى جولات سنوية قد تصل إلى 30 ألف كيلو متر 178 00:21:37،806 --> 00:21:42،143 كل يوم ، يجتمعون لإعادة تأكيد سنداتهم 179 00:21:46،248 --> 00:21:49،884 يبدو أنها تتوق للتواصل الجسدي 180 00:22:39،134 --> 00:22:43،771 أخيرا ، تتفرق الأمهات لجلب الطعام فى نوبات 181 00:22:46،141 --> 00:22:51،045 تترك أولادها نحو 40 دقيقة من كل ساعة 182 00:22:51،079 --> 00:22:53،047 قد تغوص إلى عمق ثلاثة كيلو مترات 183 00:22:53،081 --> 00:22:58،319 لإمساك 135 كيلو جرام من الإخطبوطات و الحبارات يوميا 184 00:22:59،955 --> 00:23:02،390 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 185 00:23:04،059 --> 00:23:10،264 هذا الوليد ،أصغر من أن يستطيع الغوص يراقب أمه بإنتباه من الأعلى 186 00:23:10،298 --> 00:23:13،768 ينصت لأصوات نقراتها المميزة 187 00:23:13،802 --> 00:23:16،637 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 188 00:23:17،939 --> 00:23:23،177 قطع من الإخطبوط تصل إلى السطح من صيد رئيسة الأسرة 189 00:23:23،211 --> 00:23:26،947 فتات سيأتى معه الأمان 190 00:23:38،727 --> 00:23:43،831 من الأعماق تعود الأم أخيرا 191 00:23:43،865 --> 00:23:48،669 عندما يكون الوليد صغيرا يقضى ايامه بالحركة 192 00:23:48،703 --> 00:23:53،507 يبدو أن الأم و خالته ينتظرن خطبا جاء لها 193 00:23:56،077 --> 00:23:57،745 ما لا يعرفه هذا الوليد 194 00:23:57،779 --> 00:24:01،649 هوه أنه على وشك أن يرحب به فى عالم العمالقة 195 00:24:01،683 --> 00:24:06،253 إنه عالم نادرا ما يرى و قليلا ما يفهم 196 00:24:12،761 --> 00:24:16،697 الهجرات هى رحلات استنزاف 197 00:24:16،731 --> 00:24:20،000 شديدة الخطورة 198 00:24:22،704 --> 00:24:28،676 ربع مليون حيوان نو ستموت فى رحلاتها السنوية الملحمية 199 00:24:34،816 --> 00:24:36،750 بسهول سيرينجتى الملتهبة بحرارة الشمس 200 00:24:36،785 --> 00:24:41،155 و الجوع الضارى تدفع بالنو لأن يسابق الريح نحو الشمال 201 00:24:41،189 --> 00:24:43،824 إنها تلاحق المطر 202 00:24:54،269 --> 00:24:58،606 والذكاء الجماعي يبقى القطيع على المسار الصحيح 203 00:25:08،350 --> 00:25:12،786 الجار يقود الجار على طول مسارات الاسلاف 204 00:25:27،302 --> 00:25:29،737 التستوستيرون يدفع الذكور الشابة 205 00:25:29،771 --> 00:25:34،241 التباهى بقوتها و سرعتها و قدرتها على التحمل 206 00:25:39،981 --> 00:25:43،551 السهل مكتظ بالمستعرضين 207 00:25:43،585 --> 00:25:48،822 و النعامات الذكور الشابة تدور و تقوم بهذا العرض الممتع 208 00:26:11،112 --> 00:26:14،081 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 209 00:26:18،653 --> 00:26:24،224 لكن معظم المسيرة هوه عمل شاق جدا 210 00:26:24،259 --> 00:26:29،763 و يذيد من مشقته و جود الطيور الجارحة و الحيوانات المفترسة 211 00:26:37،172 --> 00:26:41،275 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 212 00:26:42،544 --> 00:26:44،144 هذا أحد المواليد الجديدة 213 00:26:44،179 --> 00:26:47،047 الذى أنهكه السير 214 00:26:47،082 --> 00:26:50،117 فما عاد يقوى على المتابعة 215 00:26:58،727 --> 00:27:01،962 أمه ممزقة بين أمومتها 216 00:27:01،997 --> 00:27:04،098 و غريزتها لحب البقاء 217 00:27:04،132 --> 00:27:07،735 إنها تنتظره ، تستعجله 218 00:27:13،508 --> 00:27:15،576 ثم تستسلم 219 00:27:31،893 --> 00:27:35،629 إنها نهاية حزينة لحياة قصيرة 220 00:27:35،664 --> 00:27:41،135 لكن الكثير من العجول الناجية ستواجه موتا ريعا أخر 221 00:28:00،221 --> 00:28:04،925 فى نهر مارا هجرة أخرى تتوج 222 00:28:08،730 --> 00:28:10،497 التماسيح قد حفظت 223 00:28:10،532 --> 00:28:14،735 متى واين سيحاول النو العبور 224 00:28:18،940 --> 00:28:21،575 لقد تجمعت أعدادا كبيرة 225 00:28:21،609 --> 00:28:24،745 تننتظر وتراقب 226 00:28:24،779 --> 00:28:27،681 و تتوق لما هو قادم 227 00:28:39،294 --> 00:28:41،862 بينما واجهت هجرة النو مفترقا صغيرا 228 00:28:41،896 --> 00:28:46،533 من الرعب و الجوع 229 00:28:46،568 --> 00:28:52،606 إنتشرت هجرة الفراشات الملكية لتملئ القارة 230 00:28:52،640 --> 00:28:55،409 الجيل الثانى و الثالث من الملكيات 231 00:28:55،443 --> 00:28:59،480 يتقدمان تدريجيا نحو الشمال 232 00:28:59،514 --> 00:29:03،050 لقد طار الجيلان خلال أمريكا الشمالية 233 00:29:03،084 --> 00:29:06،687 و قد وصلت الهجرة إلى ذروتها 234 00:29:09،624 --> 00:29:10،858 إنه شهر أغسطس 235 00:29:10،892 --> 00:29:14،061 لقد حان وقت الجيل القائد لأن يولد 236 00:29:14،095 --> 00:29:18،198 و حان الوقت لقيادة الفصيل و العودة إلى المكسيك 237 00:29:20،535 --> 00:29:22،736 الإناث الممزقة تسقط 238 00:29:22،771 --> 00:29:26،240 و يخمل لمعانها بسبب الطيران المرهق 239 00:29:28،309 --> 00:29:32،846 واحده تلو الآخرى ، تضع كل أنثى أكثر من 200 بيضة 240 00:29:34،616 --> 00:29:37،584 تضعها على أوراق نبات حشيشة اللبن 241 00:29:37،619 --> 00:29:41،121 متأكده من وجود الغذاء الكافى لوقت التفقيس 242 00:29:41،156 --> 00:29:44،191 من أجل الماراثون القادم 243 00:29:45،760 --> 00:29:48،562 المسافرون الجدد سيكونوا مختلفين 244 00:29:48،596 --> 00:29:53،700 سيعيشون فترة أطول بعشر مرات من أهاليهم 245 00:29:53،735 --> 00:29:59،606 فقط طول العمر و قدرة التحمل الغريبة سيوصلانهما إلى المكسيك 246 00:29:59،641 --> 00:30:02،976 هذه المرة في جيل واحد فقط 247 00:30:09،717 --> 00:30:14،288 خلال أربعة أيام تأخذ صفات والديها 248 00:30:25،900 --> 00:30:29،603 تتغذى على قشرة بيضتها 249 00:30:35،376 --> 00:30:38،846 ثم تنتقل إلى حشية اللبن الندية 250 00:30:45،653 --> 00:30:48،722 عليها أن تتغذى جيدا و تبنى مدخارتها 251 00:30:48،756 --> 00:30:51،458 للهجرة الطويلة 252 00:30:56،064 --> 00:30:58،866 بعد أسبوعين من الأكل النهم 253 00:30:58،900 --> 00:31:04،104 أصبحت كتلة أجسامها الآن أكثر ب 2000 مرة مما كانت عليه عند ولادتها 254 00:31:04،138 --> 00:31:06،874 أصبحت الديدان مستعدة 255 00:31:09،544 --> 00:31:14،314 معلقة بخيط من الحرير تبدأ معجزتها الجديدة 256 00:31:18،753 --> 00:31:20،153 خلال الأسبوعين القادمين 257 00:31:20،188 --> 00:31:25،459 تتحلل الدودة فعليا إلى كيس من السائل الغنى 258 00:31:27،862 --> 00:31:29،997 تنمو خلاياها من جديد 259 00:31:30،031 --> 00:31:34،201 لأجنحة و أرجل و قرون إستشعار 260 00:31:39،407 --> 00:31:41،441 ثم 261 00:32:02،263 --> 00:32:07،100 بعد ساعات قليلة صارت مستعدة للطيران 262 00:32:09،070 --> 00:32:13،206 هذا المخلوق ولد كى يتحرك 263 00:32:13،241 --> 00:32:19،212 كى يتجاوز طاقات والديه و أجداده البطولية 264 00:32:19،247 --> 00:32:23،650 سيحمل عاليا الأمال الوراثية للنوع 265 00:32:28،356 --> 00:32:34،962 بشكل مذهل ، أكثر من مليار فراشة ملكية رائدة تنطلق الآن 266 00:32:34،996 --> 00:32:37،264 وللمرة الأولى منذ أربعة أجيال 267 00:32:37،298 --> 00:32:39،599 تتجه نحو الجنوب 268 00:32:39،634 --> 00:32:42،636 لتعود إلى موطنها الشتوى 269 00:32:48،476 --> 00:32:51،244 270 00:32:59،420 --> 00:33:00،954 على جزيرة الكريسماس 271 00:33:00،989 --> 00:33:06،026 نوع أخر من تحضيرات العودة إلى الوطن قد بدأ 272 00:33:06،060 --> 00:33:09،329 رغم أن الذكور منهكة بفعل رحلتهم الطويلة هذه 273 00:33:09،364 --> 00:33:11،164 تقوم بتجهيز الملاجئ المريحة 274 00:33:11،199 --> 00:33:17،070 قبل وصول الإناث المتطلبات بحثا عن منازل جديدة لحضانتها 275 00:33:21،976 --> 00:33:25،112 بعد أن غاصوا في الماء لترمم أنفسها 276 00:33:25،146 --> 00:33:29،216 فإن الأحمر الساطع سيجزب الأمهات 277 00:33:38،760 --> 00:33:43،397 عندما يتشابكان قد يمتد التزاوج إلى نصف ساعة 278 00:33:48،603 --> 00:33:51،071 عندما تصبح جاهزة تنفصل الأنثى 279 00:33:51،105 --> 00:33:54،174 و تأوى إلى الجحر المظلم 280 00:33:56،677 --> 00:34:02،916 لقد أدى الذكر واجبه و ستبدأ رحلة العودة الطويلة إلى الغابة 281 00:34:06،921 --> 00:34:12،192 لكن بالنسبة للأنثى فإن مسيرتها قد بدأت الآن 282 00:34:20،435 --> 00:34:25،872 تضع فى الظلام ما قد يصل إلى 100 ألف بيضة لامعة 283 00:34:25،907 --> 00:34:30،710 تحتضنها نحو ثلاثة عشر يوما 284 00:34:30،745 --> 00:34:36،883 تنتظر الإشارات التى ستقود الهجرة كلها 285 00:34:36،918 --> 00:34:39،219 قفور القمر 286 00:34:42،557 --> 00:34:46،159 و هو الذى سيتسبب فى المد البسيط 287 00:35:02،443 --> 00:35:05،011 تحفظ البيوض فى جيوب أسفل البطن 288 00:35:05،046 --> 00:35:08،849 تسرع الإناث متبعثرة فى البحر 289 00:35:10،785 --> 00:35:13،820 هنا على شواطئ مولدهم المقمرة 290 00:35:13،855 --> 00:35:16،423 تثبت أنفسها فى المياه 291 00:35:16،457 --> 00:35:20،594 و تطلق سلالتها 292 00:35:20،628 --> 00:35:25،699 و فى إستعراض راقص و مضحك تدفعها غريزتها و ربما كان تعبيرا عن اليأس 293 00:35:59،033 --> 00:36:04،271 سيغرق الكثير منها بسبب هيجانها و هى تطلق بيوضها نحو البحر 294 00:36:10،444 --> 00:36:15،015 معظم السنوات عدد قليل من صغارها سينجو 295 00:36:15،049 --> 00:36:19،219 لكن في بعض الأحيان ،تتضافر الرياح و البحر 296 00:36:19،253 --> 00:36:24،291 فتأتى موجة عارمة فتعيدهم إلى الشاطئ 297 00:36:26،627 --> 00:36:29،462 ليست هناك طريقة للتوقع إن كانت هذه ستكون 298 00:36:29،497 --> 00:36:31،932 سنة السرطان 299 00:36:41،375 --> 00:36:43،376 بعيدا في المحيط الأطلسي 300 00:36:43،411 --> 00:36:48،315 أصوات النقرات القوية تعلن عودة العظماء 301 00:36:48،349 --> 00:36:51،484 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 302 00:36:52،787 --> 00:36:57،757 الأم و الصغير يستمعون بإهتمام 303 00:36:57،792 --> 00:37:01،695 إلا أنها تعرف ماذا تعني هذه النقرات 304 00:37:06،467 --> 00:37:09،502 وصلت الذكور 305 00:37:11،872 --> 00:37:15،108 و جراح المعارك ظاهرة على أجسادها 306 00:37:15،142 --> 00:37:18،345 عائدة من تيهها الملحمى 307 00:37:18،379 --> 00:37:20،547 أكبرها قد يكون عمره 70 عاما 308 00:37:20،581 --> 00:37:25،752 و قد سافر مسافة تذيد عن محيط الأرض ب 60 ضعفا 309 00:37:25،786 --> 00:37:29،422 فى معظم الأوقات يكون وحيدا 310 00:37:33،661 --> 00:37:36،930 تجرى الآن التحيات اللطيفة 311 00:37:44،338 --> 00:37:48،508 يبدو أن الحيتان تظهر عروض مودة 312 00:37:51،712 --> 00:37:54،414 تتبادل الذكور الصغيرة أصواتا 313 00:37:54،448 --> 00:37:57،951 تحدد حجم المنافسة 314 00:37:57،985 --> 00:38:00،320 بأكثر من طريقة 315 00:38:13،901 --> 00:38:17،370 الصغير الفضولى ينضم إليها 316 00:38:37،425 --> 00:38:43،897 قد يبدأ العنف قريبا عندما يتبارز الذكور للفوز بود الإناث 317 00:38:43،931 --> 00:38:48،535 لكن إلى الآن ، يستمتع الجميع بمداعبات للم الشمل 318 00:38:53،674 --> 00:38:57،077 لكن الوليد يترك هذه المنطقة 319 00:38:57،111 --> 00:39:00،914 و يعود ملتجئ إلى أمه الحكيمة 320 00:39:06،020 --> 00:39:08،688 قد لا يتركها للسنوات العشر القادمة 321 00:39:08،723 --> 00:39:12،792 لينضم إلى الذكور الشابة فى ترحالها مع الجماعات العازبة 322 00:39:14،895 --> 00:39:16،496 و قد يصل إلى الأربعين 323 00:39:16،530 --> 00:39:20،900 قبل أن يستقل بنفسه ليجوب المحيط بمفرده 324 00:39:39،653 --> 00:39:43،323 هذا شهر سيبتمبر فى شمال أمريكا 325 00:39:43،357 --> 00:39:47،260 أكثر من مليار فراشة ملكية أصبحت تشق طريقها إلى الجنوب 326 00:39:47،294 --> 00:39:51،531 تتسابق للوصول إلى المكسيك قبل الصقيع الأول 327 00:39:53،401 --> 00:39:55،468 بسبب ارتفاع التيارات الهوائية 328 00:39:55،503 --> 00:39:58،271 انهم يحافظون على كميات هائلة من الطاقة 329 00:39:58،305 --> 00:40:02،242 و حوالى النصف سوف ينجو من رحلة ال2000 ميل 330 00:40:05،312 --> 00:40:10،083 لونهم البراق إشاره إلى طبيعتها السامة 331 00:40:10،117 --> 00:40:12،986 ولكن بعض الحيوانات المفترسة تستطيع تحمل السموم 332 00:40:13،020 --> 00:40:15،388 مثل فرس النبي 333 00:40:41،215 --> 00:40:45،819 بعد مرور أكثر من شهرين و مضى 900 ساعة من الطيران 334 00:40:45،853 --> 00:40:49،422 يبدأ الناجون من الدخول إلى أراضيهم الشتوية 335 00:40:49،457 --> 00:40:51،891 فى اواخر اكتوبر 336 00:40:51،926 --> 00:40:54،828 مئات الملايين منها تنزل الآن 337 00:40:54،862 --> 00:40:59،299 على هذا الرقعه من الغابات المكسيكية المهددة بالزوال 338 00:40:59،333 --> 00:41:03،036 تتجمع فى البستان نفسه و أحيانا على الشجرة نفسها 339 00:41:03،070 --> 00:41:07،440 التى وقف عليها أجدادها الذين بدأوا بهذه الرحلة الطويلة المدهشة 340 00:41:09،410 --> 00:41:12،078 أخيرا يخلدون إلى الراحة 341 00:41:14،381 --> 00:41:18،251 لمدة خمسة أشهر آخرين فإنهم سيتمسكون بهذا اللجوء الشتوى 342 00:41:18،285 --> 00:41:23،323 الدخول في نوع من نشوة الاستيقاظ للحفاظ على الطاقة 343 00:41:26،827 --> 00:41:32،165 إلى أن توقظهم أيام الربيع ليتزاوجوا من جديد 344 00:41:32،199 --> 00:41:38،171 و يورثوا صغارهم قواعد هجرتهم الضرورية 345 00:41:38،205 --> 00:41:42،876 سيملئون السماء بشمس تلئلء و توق إلى التحرك 346 00:41:44،411 --> 00:41:49،983 سيبدأون بالرحلة الرائعة الكاملة المذهلة مرة ثانية 347 00:42:01،161 --> 00:42:03،029 على الطرف الآخر من العالم 348 00:42:03،063 --> 00:42:09،002 نوع أخر من ألاجيال الرائعة من الرحالة على وشك أن يفقس 349 00:42:09،036 --> 00:42:12،739 على مدى الأسابيع الثلاثة القادمة ستنجرف بيوض السرطان الأحمر 350 00:42:12،773 --> 00:42:17،844 إلى الحضانة فى مياه المحيط الهندى الخطرة 351 00:42:17،878 --> 00:42:21،014 ستتحول إلى يرقات 352 00:42:26،220 --> 00:42:29،422 فى أغلب الأوقات لا تستطيع اليرقات العودة 353 00:42:29،456 --> 00:42:31،658 تنجرف بعيدا بتيارات المحيط 354 00:42:31،692 --> 00:42:34،160 أو تلتهمها الأسماك 355 00:42:38،799 --> 00:42:41،634 لكن مرة أو مرتين فى كل عقد 356 00:42:41،669 --> 00:42:45،405 و فى طقس معتدل و مفترسات غضت الطرف عنها 357 00:42:45،439 --> 00:42:49،576 نشهدها معجزة متحركة 358 00:43:10،698 --> 00:43:14،901 تتدفق بالملايين إلى شواطئ ميلادها 359 00:43:14،935 --> 00:43:18،171 و كأنه مد زهرى ينبض بالحياة 360 00:43:24،445 --> 00:43:29،716 ترمى بأغلفة يرقاتها لتتنفس هواء الأرض 361 00:43:36،423 --> 00:43:39،525 تسير بخطى حثيثة على أثر الطريق الوعر الذى سلكته أمهاتها من قبل 362 00:43:39،560 --> 00:43:44،831 تقودها خريطة مطبوعة فى جيناتها 363 00:43:46،700 --> 00:43:51،671 من الآن فصاعدا أصبحت مهاجرة 364 00:43:51،705 --> 00:43:54،207 إنها مجبرة على السير 365 00:43:54،241 --> 00:43:56،376 رغم كل الظروف 366 00:44:10،791 --> 00:44:15،261 يسبب النمل الأصفر المجنون عديم الرحمة خسائر كبيرة حين يلتهم كما هائل منها دون شفقة 367 00:44:17،197 --> 00:44:21،634 لكن مع كثرة عددها و إرادتها القوية التى جبلت عليها 368 00:44:21،669 --> 00:44:23،736 ستسود 369 00:44:26،807 --> 00:44:30،343 هذا هوه المنطق المجرد للهجرات 370 00:44:32،179 --> 00:44:35،715 لكن ما قد يكون منطقى للأعداد الكبيرة 371 00:44:35،749 --> 00:44:38،785 قد يكون جنونا بالنسبة إلى القلة 372 00:44:53،100 --> 00:44:57،804 في نهر مارا الجنون قد بدأ 373 00:45:06،947 --> 00:45:12،218 التماسيح حسب خبرتها الطويلة أصبحت تعرف من تستهدف 374 00:45:16،890 --> 00:45:18،658 الصغار 375 00:45:23،664 --> 00:45:29،368 تجاهد العجول الصغيرة للبقاء بجانب أمهاتها 376 00:45:29،403 --> 00:45:31،170 لكن دون جدوى 377 00:45:42،883 --> 00:45:44،751 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 378 00:46:10،944 --> 00:46:16،282 تضرب بحوافرها الحادة و القوية الزواحف مرارا و تكرارا 379 00:46:46،146 --> 00:46:51،350 على الضفاف الأخرى تتابع تلك التى نجت مشاهد محزنة 380 00:46:51،385 --> 00:46:55،121 امهاتها بلا حيلة و الذهول فى عينيها 381 00:46:59،293 --> 00:47:01،494 Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com 382 00:47:08،202 --> 00:47:12،738 لكن التماسيح مستميتة هي الأخرى 383 00:47:12،773 --> 00:47:19،212 إن أكلت جيدا الآن فقد تصمد فى شهور الشدة وربما وصل الأمر لسنة 384 00:48:02،322 --> 00:48:07،994 من السهل نسيان أن موت القطيع يوازى بالاهمية إستمرارية حياته 385 00:48:17،604 --> 00:48:23،609 تخرج الصغار من هذه التجربة القاسية أقوى وأكثر حكمة 386 00:48:26،980 --> 00:48:32،118 مصابة و لكن غير محطمة و تنضح بإرادة الحياة 387 00:48:34،621 --> 00:48:36،622 ستستمر فى ملاحقة المطر 388 00:48:36،657 --> 00:48:40،927 و مواجهة التماسيح لبقية حياتها 389 00:48:43،063 --> 00:48:45،831 ترتحل بالملاين 390 00:48:45،866 --> 00:48:48،801 و تنجو وحدها 391 00:48:52،406 --> 00:48:59،445 كل عام ، تأتى أجيال جديدة إلى حركة الحياة الدئوب 392 00:48:59،479 --> 00:49:04،083 رحلات بكر ضبت مواقيتها مع الشمس 393 00:49:04،117 --> 00:49:08،988 عمالقة صغار تتعلم تلقى الأشارات الرنيمية من الأرض 394 00:49:09،022 --> 00:49:15،328 ألوية الأمهات الحمراوات تتلاقط لترقص تحت ضوء القمر و أرواح زهرية منزلقة 395 00:49:15،362 --> 00:49:18،564 تدفعها شجاعة الجماعة 396 00:49:18،598 --> 00:49:21،600 و جرأة الواحد 397 00:49:23،003 --> 00:49:28،441 و قبل كل شئ فطرة جبلت عليها تهمس لها جميعا 398 00:49:28،475 --> 00:49:29،809 تحركى 399 00:49:30،577 --> 00:49:34،213 تحركى 400 00:49:37،250 --> 00:49:39،685 و عيشى Translated by Mahmoud Ismail komanda@rocketmail.com