1
00:00:02,707 --> 00:00:15,463


2
00:03:37,707 --> 00:03:43,463
علي الإعتراف بأن هذا المبنى بالتحديد
لم يكن عطوفاً أبداً على سي إم بانك

3
00:03:44,630 --> 00:03:45,542
.. أنا

4
00:03:46,617 --> 00:03:50,522
اضطررت للتنازل عن حزام العالم للوزن الثقيل هنا ذات مرة

5
00:03:50,522 --> 00:03:52,355
لأنني لم أكن سليماً كي أنافس

6
00:03:53,291 --> 00:04:00,711
ذات مرة .. بالواقع كانت أول مرة أصارع بها هنا
سدد (بوب هالي) لكمة شديدة إلى عيني اليسرى

7
00:04:01,008 --> 00:04:04,150
وما زلت حتى اليوم أعاني من نقطة عمياء

8
00:04:05,029 --> 00:04:09,882
وعندما آتي إلى هنا فلا أستطيع تحريك رأسي يمينا أو يساراً

9
00:04:10,168 --> 00:04:18,801
وبالكاد أتكئ على قدمي اليسرى , أنا مصاب
لقد خضت حرباً بالأمس , يبدو هذا على مظهري

10
00:04:20,323 --> 00:04:26,684
ولكن أكثر ما يؤلمني الآن هو كبريائي

11
00:04:27,132 --> 00:04:31,916
لأنني دوماً آتي إلى هذا المبني والذي لم يكن عطوفاً علي

12
00:04:32,523 --> 00:04:34,885
ويجب أن أعترف أنه ربما أكون مخطئاً

13
00:04:38,871 --> 00:04:45,269
(كما ترون , يجب أن أعترف بأن (أر تروث) و (ميز

14
00:04:45,663 --> 00:04:46,563
كانا محقان

15
00:04:47,732 --> 00:04:51,649
هناك مؤامرة هنا في عالم المصارعة الترفيهية

16
00:04:52,870 --> 00:05:00,124
(ليست المؤامرة التي يتحدث عن (أر تروث) و (ميز
.. إنما هي مؤامرة

17
00:05:00,892 --> 00:05:04,292
.. تلك المؤامرة , أعتقد أن تتضمن شخصاً

18
00:05:07,494 --> 00:05:09,182
.. لم أنتهي بعد

19
00:06:35,040 --> 00:06:37,407
إليك الأمر يا (بانك) , لك مني التقدير

20
00:06:38,186 --> 00:06:40,609
فكل جزء مني منهك مثلك تماماً

21
00:06:41,665 --> 00:06:43,749
بالكاد أستطيع الحراك اليوم

22
00:06:44,628 --> 00:06:48,472
لقد خضنا حرباً بالأمس .. حرباً

23
00:06:51,328 --> 00:06:57,519
ولكني ما زلت حتى اليوم المدير التنفيذي للدبليو دبليو إي

24
00:07:05,017 --> 00:07:08,658
لذا جئت إلى هنا لأقوم بعملي اليومي

25
00:07:10,457 --> 00:07:15,253
"خلال أسبوعين عرضنا القادم "الجحيم في قفص

26
00:07:17,455 --> 00:07:24,401
لقد دخل (جون سينا) التاريخ بالأمس لفوزه
بحزام الدبليو دبليو إي للمرة العاشرة

27
00:07:33,491 --> 00:07:37,173
و (ألبرتو ديليرو) يستحق مباراة العودة

28
00:07:41,410 --> 00:07:45,048
.. وإليك الأمر وبكل صراحة

29
00:07:45,825 --> 00:07:48,959
أنت تستحق مباراة العودة التي لم تحصل عليها أيضا

30
00:07:54,691 --> 00:07:58,583
ولهذا السبب وخلال أسبوعين ولأول مرة في التاريخ

31
00:07:59,291 --> 00:08:05,658
سيُلعب على حزام الدبليو دبليو إي
في مباراة ثلاثية في قفص الجحيم

32
00:08:10,963 --> 00:08:15,890
والآن , بعدما تحدثت عن العمل

33
00:08:16,398 --> 00:08:19,677
.. إذا لم يقتنع رأسك العنيد بتلك اللحظة

34
00:08:20,323 --> 00:08:23,898
بأنني لست منخرطاً فل تلك المؤامرة

35
00:08:23,898 --> 00:08:30,885
إذا لم يقتنع رأسك العنيد بأنه لا علاقة لي
بهجوم (كيفن ناش) عليك في السمرسلام

36
00:08:30,885 --> 00:08:34,019
أو هجومه علينا سوياً بالأمس

37
00:08:34,054 --> 00:08:39,958
إذا لم يقتنع رأسك العنيد بأنه لا علاقة
لي بهجوم (ميز) و (تروث) علينا

38
00:08:39,958 --> 00:08:42,034
أو ايقاف تشغيل الميكروفون

39
00:08:42,034 --> 00:08:45,806
.. إذا لم يقتنع رأسك العنيد بهذا , فإليك الأمر

40
00:08:53,036 --> 00:08:57,823
ليس لدي مانع بالعودة للحرب معك الآن

41
00:09:09,606 --> 00:09:16,214
وليس لي مانع أن أعود للحرب معك الآن
مع أني قلق من تدخل العديد من الناس

42
00:09:16,214 --> 00:09:20,036
ولكن يمكنك المضي قدماً وارتداء ياقتك مجدداً

43
00:09:20,558 --> 00:09:24,505
كنت سأقول وجهة نظري قبل أن تقاطعني

44
00:09:26,741 --> 00:09:31,733
لقد جئت إلى هنا وقلت أن كبريائي متألم , فكر بالأمر

45
00:09:31,733 --> 00:09:34,555
أنا وأنت لا نحب بعضنا البعض

46
00:09:34,555 --> 00:09:38,897
وهناك من يستخدم هذا لمصلحته الخاصة

47
00:09:38,897 --> 00:09:42,288
غروري لا يرغب بالإعتراف كما أنا متأكد أنك مثلي

48
00:09:42,825 --> 00:09:48,778
بأن هناك شخصا ما يتلاعب بكلانا , حسناً؟

49
00:09:49,651 --> 00:09:54,080
كان علي إدراك هذا منذ وقت طويل أنه ليس أنت

50
00:09:54,413 --> 00:09:59,876
ولكن هناك من استغل أنه بيننا مشاكل , حسناً؟

51
00:10:00,165 --> 00:10:04,180
هناك مؤامرة تُحاك هنا في الدبليو دبليو إي ولكنك لست ضمنها

52
00:10:04,180 --> 00:10:09,039
تتضمن شخصا أقل مرتبة في الوظيفة

53
00:10:09,039 --> 00:10:10,382
إذا كنت تدرك ما أعنيه

54
00:10:22,199 --> 00:10:26,938
(يمكنني التحدث مراراً وتكراراً عن (ميز) و (أر تروث -
مهلاً , مهلاً -

55
00:10:27,202 --> 00:10:29,136
والمؤامرات -
مهلاً , هذا يكفي -

56
00:10:30,439 --> 00:10:32,509
هذا يكفي , لقد تخطى الأمر الحدود

57
00:10:34,230 --> 00:10:36,385
لا أعتقد أن هذا يكفي -
تمهل قليلاً -

58
00:10:36,968 --> 00:10:42,074
أتفق معك أن هناك مؤامرة ولكنك يا (بانك) تشارك بها

59
00:10:42,841 --> 00:10:45,087
حسناً , لا أصدق أي كلمة مما تقول

60
00:10:45,448 --> 00:10:48,518
أنت لا تخدعني ولا تخدع أي شخص هنا , حسنا؟

61
00:10:49,293 --> 00:10:51,513
تربل اتش

62
00:10:52,509 --> 00:10:55,402
لا تصدق أي شئ مما يقوله (سي إم بانك

63
00:10:56,605 --> 00:11:02,715
إنه متضايق فحسب لأنه لم يستطع هزيمتك

64
00:11:04,403 --> 00:11:07,697
أأنا متضايق لأنني لم أستطع هزيمته؟
أتريد معرفة سبب غضبي؟

65
00:11:09,093 --> 00:11:12,000
لأنني اكتشفت هذا الأمر .. مهلاً , لحظة واحدة

66
00:11:12,464 --> 00:11:17,764
جون ليونايدس) أيها السادة والسيدات)
ما وصف وظيفتك هنا في الدبليو دبليو إي؟

67
00:11:17,764 --> 00:11:20,011
نائب المدير التنفيذي للعلاقات العامة

68
00:11:20,011 --> 00:11:22,698
!نائب المدير التنفيذي للعلاقات العامة

69
00:11:23,639 --> 00:11:25,668
!ياللسخرية

70
00:11:27,120 --> 00:11:31,297
بسببك اكتشفت هذا , عندما تمنيت لي التوفيق بالأمس أدركت هذا

71
00:11:31,297 --> 00:11:34,371
في عينك القرمزية الصغيرة

72
00:11:34,371 --> 00:11:38,120
أنت تظن أنك تستحق أن تكون المدير التنفيذي

73
00:11:38,542 --> 00:11:44,551
لذا فعندما يخسر (هانتر) المباراة تنساب بليونة لتحل موقعه , أليس كذلك؟

74
00:11:44,551 --> 00:11:52,825
كلاّ , أنا متأكد أنك المسئول عن ارسال (أر تروث) و (ميز) بالأمس

75
00:11:52,825 --> 00:11:56,499
أنا متأكد أنك من أوقفت تشغيل مكبر الصوت عني الأسبوع الماضي

76
00:11:56,499 --> 00:12:02,173
أراهن أنك من أقنع (كيفن ناش) بأن يُرسل رسالة
لنفسه ليهجامني في السمرسلام

77
00:12:02,173 --> 00:12:04,144
(أولاً , لقد تجاوزت حدك يا (بانك

78
00:12:04,144 --> 00:12:09,640
أتفق معك بأن (تربل اتش) فقد التحكم في العرض

79
00:12:09,640 --> 00:12:11,436
ولكن هذا بسببك

80
00:12:11,643 --> 00:12:15,123
لا أريد أن أكون المدير التنفيذي فلدّي عمل

81
00:12:15,123 --> 00:12:17,897
أعتني بالمواهب وأبحث عن مصارعين جدد

82
00:12:17,897 --> 00:12:24,185
ولكني سأخبرك بأمر , لن أسمح بأن أهان بصفتي
نائب المدير التنفيذي للعلاقات العامة

83
00:12:24,185 --> 00:12:27,408
لأنك تعمل لدّي ولا تنس هذا أبداً

84
00:12:27,408 --> 00:12:28,890
أنت تعمل لدّي

85
00:12:28,890 --> 00:12:33,920
أجل , وأنا المدير التنفيذي لتلك الشركة , وأنت تعمل لدّي

86
00:12:41,218 --> 00:12:43,785
لست متأكداً مما سيؤول إليه هذا

87
00:12:44,514 --> 00:12:49,013
لست متأكد ممن يكذب ولكني سأصل لخلاصة الأمر , أعدكم بهذا

88
00:12:52,968 --> 00:12:55,785
اللوم يقع عليه , هذا خطأه , حسناً؟

89
00:12:55,785 --> 00:12:57,819
(بانك)

90
00:12:58,546 --> 00:13:03,858
سوف أتمنى لك التوفيق في مستقبلك وحياتك
أنت مطرود

91
00:13:06,672 --> 00:13:10,345
تمهل قليلاً , أنت لست مطروداً

92
00:13:18,421 --> 00:13:21,812
إذا كان هناك من سيتم طرده , فسأقوم أنا بهذا

93
00:13:23,191 --> 00:13:25,017
.. سأخبركم بالآتي

94
00:13:25,830 --> 00:13:27,892
لست أعلم باطن هذا الأمر

95
00:13:28,252 --> 00:13:32,612
.. ولكني أعدكم بأني سأتوصل للأمر وبنهاية الليلة

96
00:13:33,394 --> 00:13:36,439
سيُطرد شخصاً ما

97
00:20:22,130 --> 00:20:24,662
أنا قلق حيال سلامتي مثلي مثل الحُكام الآخرين

98
00:20:25,068 --> 00:20:27,679
حسنٌ , أتفهم هذا
ليس لديك داعي للقلق , حسناً؟

99
00:20:27,679 --> 00:20:30,651
أخبر (ميز) و (تروث) بمجرد دخولهما إلى هنا

100
00:20:31,207 --> 00:20:33,474
اجلبهم إلي , اريد رؤيتهم -
حسنٌ سيدي -

101
00:20:36,093 --> 00:20:40,334
يا صاح , أنت أسوء مدير في التاريخ

102
00:20:40,334 --> 00:20:44,508
ألا يكفي أن تجعل مباراة عودتي
مع هذا الهمجي في قفص الجحيم

103
00:20:44,677 --> 00:20:47,177
(والآن تشرك معنا (سي إم بانك
هل أنت مجنون؟

104
00:20:48,289 --> 00:20:53,616
من وجهة نظري يا (ألبرتو) ,  فقد جلبت هذا على نفسك
عندما استغليت حقيبة النقود في السمرسلام

105
00:20:54,163 --> 00:20:58,133
بانك) سيحصل على مباراة عودته)
وأنت كذلك , إنه قرار شامل

106
00:20:59,016 --> 00:21:03,616
.. إلا إن كنت تود مباراة عودتك الليلة , يمكنني العودة -
مهلاً , مهلاً -

107
00:21:03,616 --> 00:21:05,554
تمهل , تمهل

108
00:21:05,554 --> 00:21:08,403
عليك أن تدعني آخذ راحتي
يجب أن أجهز

109
00:21:08,403 --> 00:21:12,682
نفسي عقلياً وجسدياً -
حسنٌ , لقد انتهت محادثتنا -

110
00:21:14,399 --> 00:21:19,728
أدعو أن يعود السيد مكمان ويدير هذا المكان مجدداً

111
00:21:20,555 --> 00:21:26,371
(استمر في الدعاء يا (ألبرتو
فسأخبرك بهذا , لقد شاركت في مباريات قفص الجحيم

112
00:21:26,932 --> 00:21:29,605
سوف تحتاج لكل الدعوات

113
00:27:35,463 --> 00:27:37,069
مرحبا يا كليفلاند

114
00:27:43,366 --> 00:27:47,100
أنا متحمس جداً لكوني هنا في مانداي نايت رو

115
00:27:50,743 --> 00:27:53,746
أؤكد لكم أن استضافة حفل الأوسكار كان أمراً رائعاً

116
00:27:54,305 --> 00:27:58,357
ولكن حفل الأوسكار لم يكن أمام 50 ألف
من الجماهير الصاخبة من كليفلاند

117
00:28:06,633 --> 00:28:08,403
هل تقضون وقتاً جيداً؟

118
00:28:10,772 --> 00:28:16,652
إذا كنتم تحبون نجوم الدبليو دبليو إي
فأنا متأكد من أنكم ستحبون الحركات القتالية الجديدة

119
00:28:17,071 --> 00:28:20,774
في فيلمي الجديد "ريل ستيل" للآليين

120
00:28:20,774 --> 00:28:24,273
إنهم مشاغبين ويستمرون في الأمر حتى النهاية
سيجعلوكم متحمسين للغاية

121
00:28:24,557 --> 00:28:27,382
فيلم رياضي درامي , أعلم أنكم ستحبونه

122
00:28:27,954 --> 00:28:31,202
.. سيتم عرضه في 17 أكتوبر , لذا حاولوا أن -
.. معذرة -

123
00:28:32,663 --> 00:28:33,747
معذرة

124
00:28:36,525 --> 00:28:37,914
معذرة

125
00:28:40,899 --> 00:28:42,840
"لقد قلت "معذرة

126
00:28:48,260 --> 00:28:49,510
معذرة

127
00:28:57,432 --> 00:28:58,525
حسنٌ

128
00:29:00,242 --> 00:29:03,096
معـــذرة

129
00:29:05,339 --> 00:29:06,485
(مرحبا يا (هيو

130
00:29:07,045 --> 00:29:09,829
أنا من أكبر معجبينك

131
00:29:11,274 --> 00:29:14,841
شكراً لكِ -
"وأتفق تماماً مع مجلة "بيبول -

132
00:29:14,841 --> 00:29:20,775
أنك أكثر الرجال جاذبية

133
00:29:21,151 --> 00:29:23,125
هذا كان منذ عدة سنوات

134
00:29:23,855 --> 00:29:26,192
سنوات طويلة -
أجل -

135
00:29:26,537 --> 00:29:28,874
.. لقد كنت أقدم -
.. أنا متأكدة -

136
00:29:29,036 --> 00:29:34,948
ماذا؟ -
أنك ستتفق معي أنني أكثر فتيات الديفا إثارة -

137
00:29:40,668 --> 00:29:42,324
فيكي , اليس كذلك؟
(فيكي)

138
00:29:43,511 --> 00:29:45,426
.. أنتِ

139
00:29:45,843 --> 00:29:47,452
.. ديفا -
.. عذراً , آسفة -

140
00:29:47,452 --> 00:29:49,427
إنها فاتنة , إليس كذلك؟ -
دولف) , آسفة , آسفة) -

141
00:29:49,797 --> 00:29:51,519
آسفة

142
00:29:52,059 --> 00:29:54,949
.. أقدم  -
مهلاً , هل مكتوب هنا "النمر"؟ -

143
00:29:55,299 --> 00:29:57,790
لا تقترب بيدك -
.. حسنٌ , آسف -

144
00:29:59,076 --> 00:30:01,185
ماذا كنتِ تقدمين يا (فيكي)؟ -
.. أقدم  =

145
00:30:01,185 --> 00:30:04,529
أكثر نجوم الدبليو دبليو إي جاذبية

146
00:30:04,753 --> 00:30:06,810
بطل الولايات المتحدة الأمريكية

147
00:30:07,249 --> 00:30:09,123
(دولف زيجلر)

148
00:30:09,282 --> 00:30:11,751
(سعدت بمقابلتك يا (دولف

149
00:30:12,123 --> 00:30:14,688
(انصت يا (جاكمان
.. كلاّ , انصت

150
00:30:14,904 --> 00:30:20,076
"هنا ..  لم أظهر في موقع تصوير "باتمان
وأقاطعك وأنت تصور

151
00:30:20,309 --> 00:30:24,279
أو الشجار مع مساعدك لأنك أسمى من تلقى مكالماتي

152
00:30:24,279 --> 00:30:28,061
لذا لا أقدر لك أن تقاطع وقتي

153
00:30:30,600 --> 00:30:37,612
هذا .. كان يفترض أن يكون وقت احتفالي
لأنني أثبت مجدداً كم أنا رائع

154
00:30:37,612 --> 00:30:42,125
كأفضل بطل لحزام الولايات المتحدة الأمريكية شهده هذا المجال

155
00:30:42,457 --> 00:30:45,998
لأن ليلة أمس في ليلة الابطال

156
00:30:46,373 --> 00:30:50,154
هزمت ثلاثة نجوم أخرين

157
00:30:50,953 --> 00:30:53,631
لكي أحافظ على حزامي

158
00:30:53,631 --> 00:30:57,187
وليس الآليين
(بدون قصد للإهانة لـ (مايسون رايان

159
00:30:57,187 --> 00:30:59,841
ولكن إناس حقيقين

160
00:31:01,171 --> 00:31:03,051
حسنٌ , تهانئ

161
00:31:03,367 --> 00:31:05,776
لم أنتهي بعد -
إذن , استمر يا صاح -

162
00:31:05,776 --> 00:31:08,345
بخلاف , (أيه رايد) فقد فعلتها
لقد فعلتها

163
00:31:08,380 --> 00:31:11,374
كليفلاند هي مدينة المستضعفين

164
00:31:13,077 --> 00:31:14,866
الجميع يعلم هذا

165
00:31:15,942 --> 00:31:20,455
"وأعلم أنه في فيلمك الجديد "ريل ستيل
تقوم بتدريب أحد المستضعفين وتجعله فائزاً

166
00:31:20,455 --> 00:31:21,955
هذا صحيح -
ولكن أتعلم؟ -

167
00:31:21,955 --> 00:31:24,552
ماذا؟ -
هذا فيلم -

168
00:31:25,301 --> 00:31:27,457
.. وهذا هنا

169
00:31:27,457 --> 00:31:29,447
حقيقي

170
00:31:32,907 --> 00:31:34,333
هل تحدق بي؟

171
00:31:34,782 --> 00:31:37,034
هل تحدق بي؟ -
هل نمت مغناطيسياً -

172
00:31:37,034 --> 00:31:38,396
هل أصبحت مشوش التفكير؟

173
00:31:43,173 --> 00:31:52,846
كلنا نعلم أن المستضعف هو إصطلاح أخر للفاشلين
.. ومثل الناس الذين يقابلونك

174
00:31:54,111 --> 00:31:56,082
لم أنتهي , لم أنتهي من حديثي إليك

175
00:31:56,344 --> 00:32:01,955
بلا إهانة , مثل الناس الذي يقابلونك
فالخاسرين يخسرون

176
00:32:02,348 --> 00:32:03,438
حسنٌ , تمهل قليلاً

177
00:32:03,661 --> 00:32:07,715
(أعتقد أنك أهنت مدينة بأكملها يا (دولف -
ليست مشكلتي -

178
00:32:11,409 --> 00:32:13,910
عليكِ أن تتحكمين في عميلك , بجدية

179
00:32:14,429 --> 00:32:17,724
حسنٌ , أنا أحب المستضعفين , حسناً؟

180
00:32:18,011 --> 00:32:20,284
أحب المستضعفين , أحبهم كثيراً

181
00:32:20,893 --> 00:32:24,136
سوف أعود إلى غرف الملابس

182
00:32:24,136 --> 00:32:29,038
سوف أعثر على أكبر المستضعفين
وسوف أساعده ليأتي إلى هنا

183
00:32:29,038 --> 00:32:33,083
ليحظى بأوج لحظات حياته
ويهينك في مباراة , ما رأيك بهذا؟

184
00:32:37,554 --> 00:32:41,003
أي إن كان من ستجلبة من هناك
أي إن كان

185
00:32:41,003 --> 00:32:44,387
سيقع اللوم عليك عندما أهينه على تلك الحلبة

186
00:32:44,387 --> 00:32:49,924
وسيتمني أن يعتزل المهنة قبل أن يلقاني , بلا إهانة

187
00:32:54,616 --> 00:32:55,817
حقا؟

188
00:32:56,213 --> 00:32:58,363
هل أنت (ميز)؟
لقد أصبحت كبير الحجم

189
00:32:58,974 --> 00:33:00,099
ماذا؟

190
00:33:02,348 --> 00:33:03,444
حسنٌ

191
00:33:13,504 --> 00:33:16,067
لا يهم من يكون -
رايدر؟ -

192
00:33:24,960 --> 00:33:26,338
هل تمزح معي؟

193
00:33:26,338 --> 00:33:30,286
هل تعود إلى مقطتورك؟
إنه بث تليفزيوني مباشر وليست مزحة

194
00:34:13,535 --> 00:34:15,366
تربل اتش يود رؤيتكما

195
00:34:15,784 --> 00:34:17,442
حسنٌ , سنذهب إلى هناك

196
00:34:17,708 --> 00:34:21,149
سيد (ليونايدس) , نود أن نعتذر إليك

197
00:34:21,459 --> 00:34:23,632
لقد وضعناك بموقف عصيب البارحة

198
00:34:23,632 --> 00:34:26,695
إذا تسببنا بالتشكيك في نزاهتك

199
00:34:27,755 --> 00:34:29,803
أخبر تربل اتش أننا سنأتي

200
00:34:29,803 --> 00:34:31,715
أخبروني عندما ينتهي الأمر

201
00:39:10,633 --> 00:39:13,336
هانتر) , كل هذا بسببي)

202
00:39:13,897 --> 00:39:16,430
لم يتوجب عليّ ضرب حكم

203
00:39:16,742 --> 00:39:20,325
ولكننا نظن أنه ضمن مؤامرة , كلانا يظن ذلك

204
00:39:21,010 --> 00:39:24,405
نعلم أنك لست ضمنها , ونندم على تدخلنا في مباراتك

205
00:39:25,429 --> 00:39:26,595
أنا آسف

206
00:39:27,884 --> 00:39:30,557
.. أود أن أعتذر

207
00:39:30,557 --> 00:39:32,373
إليك

208
00:39:33,454 --> 00:39:36,407
وإلى جماهير الدبليو دبليو إي

209
00:39:37,793 --> 00:39:39,713
"حتى الصغار "جيمي

210
00:39:41,697 --> 00:39:46,274
لقد أدركنا الأخطاء التي ارتكبناها
ولن نفعلها مجدداً

211
00:39:47,811 --> 00:39:50,744
إننا نحب أن نكون نجوم الدبليو دبليو إي

212
00:39:51,306 --> 00:39:53,284
لم نحب شئ أكثر منها

213
00:39:56,762 --> 00:40:02,368
أرجوك , آسف
نعتقد أنك تقوم بعمل رائع كمدير تنفيذي

214
00:40:05,454 --> 00:40:07,730
ونحن نعتذر

215
00:40:17,266 --> 00:40:19,031
حسنٌ

216
00:40:19,031 --> 00:40:20,932
أقبل اعتذاركم

217
00:40:24,511 --> 00:40:29,761
بما أنكم قررتم وضع يديكم على حكم

218
00:40:29,761 --> 00:40:35,135
فقد قررت أن أغرمكم بمبلغ 250 ألف دولار لكل فرد منكما

219
00:40:36,934 --> 00:40:39,470
أنتظر الشيك على مكتبي صباح يوم الأثنين

220
00:40:40,214 --> 00:40:42,843
والآن أخرجوا من هنا قبل أن أطردكما

221
00:40:43,167 --> 00:40:44,745
تمهلوا

222
00:40:46,245 --> 00:40:47,702
هناك أمر أخر

223
00:40:49,075 --> 00:40:53,794
بما أنكما تحبان أن تكونا من نجوم الدبليو دبليو إي كثيراً

224
00:40:54,436 --> 00:40:56,985
فلن يكون لديكما مانع من المنافسة الليلة

225
00:40:57,610 --> 00:41:01,735
(ضد (سي إم بانك) و (جون سينا

226
00:41:05,782 --> 00:41:07,935
والآن أخرجوا من مكتبي

227
00:42:16,415 --> 00:42:20,916
سيداتي وسادتي , لقد تم ابلاغي للتو من قبل المدير العام تيدي لونغ

228
00:42:21,400 --> 00:42:25,202
بأن (راندي اورتن) حدد موعد مباراة العودة

229
00:42:25,586 --> 00:42:28,414
على حزام العالم للوزن الثقيل ضد مارك هنري

230
00:42:29,321 --> 00:42:36,014
وهذه المباراة سوف تكون داخل قفص حديدي

231
00:42:36,014 --> 00:42:37,539
على لقب العالم

232
00:42:39,424 --> 00:42:40,566
بعد قولي هذا

233
00:42:41,616 --> 00:42:45,719
أود أن أقدم لكم بطل العالم للوزن الثقيل

234
00:42:46,304 --> 00:42:48,988
أقوى رجل في العالم مارك هنري

235
00:43:58,768 --> 00:44:00,952
أولاً , تهانئ

236
00:44:02,300 --> 00:44:08,779
العديد في عالم الدبليو دبليو إي
ظنوا أنك لن تفوز بالجائزة الكبرى

237
00:44:09,246 --> 00:44:12,489
لذا بعد عملك الجاد طوال 15 عاماً

238
00:44:12,809 --> 00:44:17,811
حققت هدفك بالنهاية
كيف تشعر بعدما أثبت خطأ الحاقدين عليك؟

239
00:44:17,811 --> 00:44:20,740
بعد أن هزمت راندي اورتن في ليلة الأبطال

240
00:44:22,130 --> 00:44:24,171
الحاقدين؟

241
00:44:24,638 --> 00:44:26,529
وكأنك لست أحدهم

242
00:44:28,726 --> 00:44:32,376
إلى كل الكارهين والحاقدين

243
00:44:33,280 --> 00:44:35,310
سوف أتعامل معكم بعد قليل

244
00:44:36,102 --> 00:44:37,954
.. أما الآن

245
00:44:37,954 --> 00:44:40,609
فلم أشارك في مباراة القفص الحديدي

246
00:44:41,343 --> 00:44:43,673
لا أعرف عنها الكثير

247
00:44:45,326 --> 00:44:47,269
ولكني أعلم هذا

248
00:44:49,428 --> 00:44:56,456
لقد ألقيت راندي اورتن في الجحيم وسأقوم به مجدداً

249
00:44:57,795 --> 00:44:59,099
.. كما ترى

250
00:45:04,319 --> 00:45:07,834
هذا لقب العالم للوزن الثقيل

251
00:45:08,672 --> 00:45:10,203
(مارك هنري)

252
00:45:17,081 --> 00:45:21,784
ولا يوجد أحد سيأخذ ما لدّي

253
00:45:25,937 --> 00:45:27,485
أنت

254
00:45:27,843 --> 00:45:29,549
وبقية هؤلاء الناس

255
00:45:31,518 --> 00:45:33,563
لن أسامحكم أبداً

256
00:45:34,502 --> 00:45:37,009
لأنه لم يساندني أحداً منكم

257
00:45:37,926 --> 00:45:39,547
ولم تؤمنوا بي أبداً

258
00:45:46,710 --> 00:45:48,662
وبالنيابة عن كل هؤلاء الناس

259
00:45:48,662 --> 00:45:51,647
سوف تعتذر عنهم

260
00:45:54,522 --> 00:45:58,425
ثم ستعتذر إلي

261
00:46:05,558 --> 00:46:09,273
.. لقد
لا تبعد مكبر الصوت عني

262
00:46:12,432 --> 00:46:14,456
.. لأن الجميع يعلم

263
00:46:15,345 --> 00:46:17,613
(كيف كنت تعاملني يا (جيم روس

264
00:46:19,347 --> 00:46:22,075
بالواقع قمت بزيارتي لطردي

265
00:46:23,334 --> 00:46:25,177
لقد كنت مصاباً

266
00:46:27,878 --> 00:46:30,127
هذا كان بسبب عدم انجازي

267
00:46:39,008 --> 00:46:40,918
لا يتوجب علي قول شئ

268
00:46:41,697 --> 00:46:43,659
كل ما احتاج لقوله ممثل هنا

269
00:46:50,346 --> 00:46:52,692
لذا سوف أعطيك الفرصة الآن

270
00:46:55,284 --> 00:46:57,004
لكي تعتذر

271
00:47:02,458 --> 00:47:05,429
مارك , أعتذر

272
00:47:14,138 --> 00:47:15,904
أكره المتملقين

273
00:47:28,843 --> 00:47:30,834
بربك , أنت تؤلمني
أنت تؤلمني

274
00:47:31,310 --> 00:47:33,618
عليك أن تستجدي حياتك -
أنت تؤلمني -

275
00:47:34,851 --> 00:47:36,809
.. عليك أن تستجدي -
أنت تؤلمني -

276
00:47:39,851 --> 00:47:41,935
(أنت تؤلمني يا (مارك

277
00:47:43,510 --> 00:47:43,599
(مارك)

278
00:47:46,625 --> 00:47:47,606
دعه وشأنه
دعه وشأنه

279
00:47:49,212 --> 00:47:52,999
لقد أمضيت 15 عاماً محاولاً الفوز بحزام العالم وها قد فعلتها

280
00:47:53,211 --> 00:47:55,324
لا تعذبه

281
00:48:01,617 --> 00:48:05,154
أنت بطل العالم
لقد قمت بتحقيق هذا

282
00:48:24,087 --> 00:48:26,057
إذن , سوف تأخذ مكانه

283
00:48:27,696 --> 00:48:29,111
أتفهم هذا؟

284
00:48:31,491 --> 00:48:33,086
سوف تأخذ مكانه

285
00:57:11,731 --> 00:57:14,403
دعني أستوضح الأمر
أنت تؤدي دور

286
00:57:14,612 --> 00:57:17,250
وفتيات الدبليو دبليو إي ليس لهن صلة بك

287
00:57:17,250 --> 00:57:20,731
وقد صنعت حزام بطولة على الانترنت ومنحته لنفسك

288
00:57:22,810 --> 00:57:23,513
!أنت تعلم هذا

289
00:57:25,230 --> 00:57:29,251
.. أنت لست مستضعفاً , بل متوهماً -
هل يشكل هذا عائقاً؟ -

290
00:57:29,251 --> 00:57:32,120
عقلك مشتت , ومثير للشفقة , أنت ممتاز

291
00:57:32,120 --> 00:57:34,418
أنت ممتاز يا صاح -
لنقم بهذا يا صديقي - لنقم بهذا -

292
00:57:34,418 --> 00:57:36,263
هيا بنا -
هيا بنا , هيا -

293
01:05:50,681 --> 01:05:53,367
يجب أن أعترف أن ما رأيتيه لتوك

294
01:05:53,758 --> 01:05:56,667
هذا مذهل

295
01:05:56,889 --> 01:05:58,071
(سواجر)

296
01:05:58,607 --> 01:06:01,794
أكثر روعة مما قام به (دولف) الليلة
!بربك

297
01:06:04,230 --> 01:06:06,055
إذا كنتِ تريدين أن يسطع نجمكِ

298
01:06:07,089 --> 01:06:08,668
يمكنني تحقيق هذا

299
01:06:08,668 --> 01:06:10,572
أيمكنك هذا؟ -
حقا؟ -

300
01:06:11,715 --> 01:06:14,544
أجل , ماذا عن ادارة عقدي؟

301
01:06:14,962 --> 01:06:17,361
سأكون فخورة لكي أمثلك

302
01:06:17,361 --> 01:06:20,930
(لا أتخيل شخصا أفضل منك لتنضم إلى (دولف

303
01:06:21,148 --> 01:06:22,463
في قائمتي

304
01:06:53,658 --> 01:06:54,994
زملاء

305
01:06:55,932 --> 01:06:57,794
قطار "الروك آند رول" السريع

306
01:06:57,984 --> 01:07:01,963
ماذا تقصد بهذا؟ -
.. أصدق هذا  -

307
01:07:02,338 --> 01:07:03,918
أعتقد أنك أفضل مما تتخيل

308
01:07:04,527 --> 01:07:05,923
حقا؟ -
أجل , أجل -

309
01:07:06,731 --> 01:07:08,919
كلانا يزود نفسه بالثقافة

310
01:07:09,434 --> 01:07:10,964
وكلانا يصنع التاريخ دوماً

311
01:07:11,620 --> 01:07:14,237
"مبارياتنا في "ماني إن ذا بانك
"و "السمرسلام" و "المانداي نايت رو

312
01:07:14,846 --> 01:07:17,153
معارك تاريخية , الجميع يتحدث عنها

313
01:07:18,060 --> 01:07:20,391
مبارياتنا ليلة البارحة كانت مليئة بالعنف

314
01:07:20,391 --> 01:07:21,717
والمجد

315
01:07:22,671 --> 01:07:27,113
والليلة سنكون شركاء
ربما لا تكترث لهذا ولكني أكن لك الاحترام

316
01:07:28,708 --> 01:07:32,060
أسمع صوتهم هناك , أعتقد أنهم ينتظرونا
لذا أعتقد أنه لا بأس بالأمر

317
01:07:33,215 --> 01:07:35,030
عليك أن تقلق حيال ما بعد الليلة

318
01:07:35,661 --> 01:07:37,590
لأننا سنمضي بصناعة التاريخ مجدداً

319
01:07:38,282 --> 01:07:41,856
(خلال أسبوعين أنا وأنت و (ألبرتو دليرو

320
01:07:42,204 --> 01:07:44,998
سنشارك في مباراة القفص الحديدي وسنتنافس على هذا

321
01:07:45,875 --> 01:07:50,723
لأول مرة مباراة ثلاثية على اللقب داخل قفص حديدي

322
01:07:50,988 --> 01:07:51,850
أجل

323
01:07:52,076 --> 01:07:53,340
هذا سيكون تاريخي

324
01:07:54,629 --> 01:07:55,864
أتمنى أن تصل إلى هناك

325
01:07:56,000 --> 01:07:58,092
لقد قال (تربل اتش) أن هناك من سيتم طرده الليلة

326
01:07:59,518 --> 01:08:01,171
سيكون مؤسفاً وليس تاريخياً

327
01:08:02,846 --> 01:08:06,516
سيكون مؤسفاً أن تكون أول بطل للدبليو دبليو إي يتم طرده

328
01:08:07,689 --> 01:08:09,453
هذا سيكون تاريخياً

329
01:25:00,725 --> 01:25:04,633
آسف لمقاطعة احتفالكم يا رفاق
آسف

330
01:25:07,244 --> 01:25:08,306
(بانك)

331
01:25:10,114 --> 01:25:11,598
مباراة جيدة

332
01:25:12,034 --> 01:25:13,573
(ميز) و (تروث)

333
01:25:14,084 --> 01:25:15,425
أنتما مطرودان

334
01:26:04,415 --> 01:26:05,885
(تربل اتش)

335
01:26:06,183 --> 01:26:07,916
هل يمكنني آخذ تعليقك بشأن الطرد

336
01:26:07,916 --> 01:26:09,425
.. بعد هذه المباراة الحادة

337
01:26:30,359 --> 01:26:32,166
أخرجوا
أخرجوهم من هنا

338
01:26:32,536 --> 01:26:33,542
أخرجوهم

339
01:26:38,215 --> 01:26:40,034
أخرجوهم -
ابتعد عني -

340
01:26:40,890 --> 01:26:43,575
.. دعني , أكرهك .. أنت

341
01:26:45,246 --> 01:26:46,544
أيها الحقير , أيها الحقير

342
01:26:51,542 --> 01:26:55,771
كلاّ , كلاّ -
ابتعد عن الطريق -

343
01:27:01,596 --> 01:27:08,692
