1
00:02:45,140 --> 00:02:50,188

2
00:02:52,140 --> 00:02:54,188
مرحبا في السماكدون

3
00:02:59,035 --> 00:03:02,220
من الصعب أن أتخيل أنه منذ شهر مضى

4
00:03:02,444 --> 00:03:07,430
أنني كنت أتسكع ولا يوجد لدي ما أفعله ولا تقع على عاتقي أي مسئوليات

5
00:03:07,430 --> 00:03:12,506
إنما أقضي وقتي فحسب وأتسكع مع صديقي كما تعلمون

6
00:03:14,111 --> 00:03:17,024
وها نحن ذا بعد مرور شهر

7
00:03:17,745 --> 00:03:21,287
ولست مجرد مدير تنفيذي للشركة بأكملها الآن

8
00:03:22,391 --> 00:03:28,193
فأنا أيضا الحكم الخاص فيما تبدو عليه

9
00:03:28,193 --> 00:03:33,212
أكبر مباراة في هذا المجال

10
00:03:35,112 --> 00:03:37,882
"بطل الدبليو دبليو إي "جون سينا

11
00:03:45,010 --> 00:03:50,301
"في السمرسلام سوف يواجه بطل الدبليو دبليو إي

12
00:03:50,301 --> 00:03:51,521
"سي إم بانك

13
00:03:58,069 --> 00:04:03,174
... في مباراة حيث سنحدد

14
00:04:17,598 --> 00:04:24,524
سوف نحدد بطل واحد لا نزاع عليه للدبليو دبليو إي

15
00:04:26,379 --> 00:04:30,069
وعلاوة على ذلك فهاتفي لم يكفي عن الرنين

16
00:04:30,587 --> 00:04:35,211
فلدي طابور طويل يقف خارج مكتبي هناك

17
00:04:35,964 --> 00:04:42,603
لقد كنت أعتقد بأني أحترم وظيفة فينس مكمان والعمل الذي قام به

18
00:04:42,603 --> 00:04:47,027
ولكن لم يكن لدي علم بأن الضغط الذي يأتي مع تلك الوظيفة

19
00:04:47,273 --> 00:04:54,576
شديد للغاية وبكل صراحة أنا أحب هذا

20
00:04:57,286 --> 00:05:01,271
ربما لم أطلب هذا العمل ولكن إذا كنت ستجعلني مدير تنفيذي

21
00:05:01,527 --> 00:05:06,944
فسوف أتأكد من أن كل عروض الرو

22
00:05:06,944 --> 00:05:14,324
والسماكدون هي الأكثر إثارة والغير متوقعة على الإطلاق

23
00:05:19,826 --> 00:05:22,225
بعد قولي هذا , نأتي لموضوع الليلة

24
00:05:22,979 --> 00:05:27,164
سوف نحظى بمباراة على حزام الانتركونتينتال هنا

25
00:05:30,778 --> 00:05:33,930
سيكون البطل "ايزيكل جاكسون" يدافع عن لقبه

26
00:05:34,852 --> 00:05:37,840
"ضد "كودي رودز

27
00:05:42,150 --> 00:05:47,056
ولأول مرة في الدبليو دبليو إي
سيكون الفائز بمباراة "ماني إن ذا بانك"

28
00:05:47,056 --> 00:05:48,994
ضد نظيره

29
00:05:50,430 --> 00:05:54,744
"قادم من الرو "البرتو دليرو

30
00:05:58,186 --> 00:06:03,587
"سيقاتل بمببارة فردية نظيره في السماكدون "دانيل براين

31
00:06:08,184 --> 00:06:16,524
ومثل "مانداي نايت" وكما صارع المتنافسين على اللقب في مباريات فردية

32
00:06:16,794 --> 00:06:22,751
فالمتنافسين على لقب بطل العالم سوف يصارعون اللليلة في مباريات فردية

33
00:06:24,620 --> 00:06:30,998
"سيكون بطل العالم السابق الكابوس البنجابي "ذا جريت كالي

34
00:06:33,713 --> 00:06:39,778
"يقاتل بمباراة فردية الأفعى "راندي أورتن

35
00:06:46,793 --> 00:06:51,776
... وبالنسبة لبطل العالم "كريستان" الليلة

36
00:06:52,155 --> 00:06:52,986
... سوف يقاتل

37
00:08:11,310 --> 00:08:14,391
لقد أخبرتك يوم الأثنين الماضي في الرو

38
00:08:15,124 --> 00:08:18,224
بأنني سوف أقوم بإعلان كبير هنا الليلة

39
00:08:19,284 --> 00:08:23,638
ألا تعتقد أنه كان من اللياقة أن ترفع سماعة الهاتف

40
00:08:24,044 --> 00:08:27,156
وتتصل ببطل العالم

41
00:08:29,703 --> 00:08:32,988
لن أقبل هذا فلا أكترث لكل هذا

42
00:08:36,812 --> 00:08:43,890
لقد نسيت أنك مضحك جداً
فالجميع في "ساكرامنتو" يعتقد أن "تربل إتش" فكاهي , صحيح؟

43
00:08:51,641 --> 00:08:54,627
ربما سنضحك جميعاً على هذا

44
00:08:55,376 --> 00:09:00,405
سوف أقاضي الدبليو دبليو إي

45
00:09:05,304 --> 00:09:07,630
هلا حظيت بإنتباهك الآن؟

46
00:09:09,112 --> 00:09:18,500
لأنه كما ترى فأنه لدي أوراق طبية تنص بأن راندي اورتن غير سليم عقلياً
وأنه لديه مشاكل في السيطرة على غضبه

47
00:09:21,375 --> 00:09:27,001
وهذا يعني بأنك إذا أجبرتني بأن أنافس في السمرسلام في مباراة بدون قيود

48
00:09:27,314 --> 00:09:38,095
فأنت تضع بطل العالم في بيئة غير آمنة للعمل

49
00:09:38,656 --> 00:09:43,049
ولم يتبقى لي بديل سوى التشاور مجدداً مع فريقي القانوني

50
00:09:44,721 --> 00:09:48,364
وقررنا بأنه إذا لم تغير نوعية المباراة

51
00:09:49,469 --> 00:09:54,408
فسوف أرفع دعوى قضائية للمطالبة بملايين عدة ضد تلك الشركة

52
00:10:00,941 --> 00:10:04,257
وهذا يعني أنني سوف أقاضيك

53
00:10:04,705 --> 00:10:07,975
وهذا يعني أنني سأقاضي أطفالك

54
00:10:10,378 --> 00:10:16,441
ويعني أنني سأقاضي أي تافه يوقع على شيكات هذه الشركة

55
00:10:16,938 --> 00:10:22,567
"متضمنا هذا المغفل من العلاقات البشرية "جون ليوناديس
الرجل الذي أصطحبته معك في "مانداي نايت" , سوف أقاضيه

56
00:10:24,130 --> 00:10:26,364
بالواقع سأفعل ما هو أفضل من هذا

57
00:10:26,990 --> 00:10:31,033
سوف أقاضي كل مشجع يشتري تذكرة إلى السمرسلام

58
00:10:35,606 --> 00:10:40,184
وسأقاضي كل مشجع يشاهد العرض مباشرة على قنوات العرض المدفوع

59
00:10:40,457 --> 00:10:42,957
سأقاضي الجميع , لا أكترث لأحد

60
00:10:44,237 --> 00:10:47,971
القرار لك

61
00:10:54,284 --> 00:10:55,269
حسنٌ

62
00:10:57,198 --> 00:10:57,653
ياللهول

63
00:10:58,431 --> 00:11:00,787
لقد فاجأتني بهذا

64
00:11:03,960 --> 00:11:13,320
أعتقد أنه ليس لدي خيار إلا أن أعلن بأن مباراة السمرسلام كما هي

65
00:11:22,915 --> 00:11:27,522
يبدو لي بأنك لا تفهم هذا , صحيح؟

66
00:11:28,601 --> 00:11:33,538
.. بلى أعتقد أنك لا تفهم هذا , دعني أشرح لك كيف يسير الأمر لأنه

67
00:11:33,888 --> 00:11:37,027
لدي خبرة طويلة مع المحامين في الأسابيع المنصرمة

68
00:11:38,804 --> 00:11:42,400
حسنٌ , لديك عقد مع الدبليو دبليو إي , صحيح؟

69
00:11:42,960 --> 00:11:47,672
وأنا المدير التنفيذي للدبليو دبليو إي

70
00:11:47,961 --> 00:11:51,015
وهذا يعني أنك ملتزم بعقد معي
أو بتعبير أخر .. أنا رئيسك
.. والآن

71
00:11:52,152 --> 00:11:56,473
بكوني رئيسك والمدير التنفيذي , فأنا أحدد المباريات التي أريدها

72
00:11:56,726 --> 00:12:02,915
وإذا رفضت الدخول في تلك المباريات فسوف تكون بالوصف القانوني

73
00:12:03,324 --> 00:12:04,945
مخالف لشروط التعاقد

74
00:12:07,480 --> 00:12:14,649
وإذا كنت مخالف لشروط التعاقد  وهنا قد تختلط علينا الأمور
دعني أبسط لك الأمر

75
00:12:14,883 --> 00:12:21,368
سوف أختار أبسط الحلول وهي طردك

76
00:12:24,282 --> 00:12:25,963
وإستعادة هذا

77
00:12:27,782 --> 00:12:32,446
هل تتلقاني .. هل حظيت بإنتباهك؟

78
00:12:34,555 --> 00:12:37,136
إليك كيف سنقوم بهذا

79
00:12:38,828 --> 00:12:42,462
يمكنني طردك وأخذ هذا الآن

80
00:12:43,023 --> 00:12:44,868
أو .. أو

81
00:12:46,264 --> 00:12:55,061
يمكنك الاحتفاظ بهذا الآن والمنافسة يوم الأحد في
مباراة بدون قيود ضد راندي اورتن

82
00:12:55,061 --> 00:12:56,509
في السمرسلام

83
00:13:02,578 --> 00:13:04,073
القرار لك

84
00:13:17,119 --> 00:13:19,137
لماذا تفعل هذا بي؟ لماذا؟

85
00:13:19,137 --> 00:13:21,936
لا أفهم سبب قيامك بهذا معي؟

86
00:13:23,216 --> 00:13:28,572
أنت تعلمني منذ 14 عاماً , وتعلم كم أنا جيد
وتعلم أنني أحد المميزين

87
00:13:28,841 --> 00:13:33,417
أعني , ألم يهاجم راندي أورتن عائلتك ذات مرة؟

88
00:13:33,745 --> 00:13:36,106
لماذا تقوم بمجاملته؟ لا أفهم هذا , تبا
لا أستوعب الأمر

89
00:13:36,106 --> 00:13:38,155
لماذا , لماذا؟

90
00:13:38,155 --> 00:13:39,777
لماذا تفعل هذا؟

91
00:13:44,467 --> 00:13:49,145
لقد قمت بالإنحياز , وأعتقد أنك تود معرفة السبب

92
00:13:51,718 --> 00:13:53,843
دعني أشرح لك الأمر يا كريستان

93
00:13:56,207 --> 00:14:01,591
لا أعتقد أن الأمر سراً بأني لا أحب راندي اورتن
ولكني أحترم راندي اورتن

94
00:14:02,127 --> 00:14:04,374
والآن فهم يحترمون راندي اورتن

95
00:14:09,185 --> 00:14:12,254
إنهم يحبون راندي اورتن

96
00:14:16,819 --> 00:14:19,200
ولا يحبونك

97
00:14:22,074 --> 00:14:24,909
لأنهم لا يحترمونك

98
00:14:26,269 --> 00:14:34,213
لقد أعتدت أن أحترمك
ولكن الطريقة التي فزت بها بهذا الحزام

99
00:14:34,213 --> 00:14:37,864
والطريقة التي تتصرف بها منذ ان فزت بهذا الحزام

100
00:14:38,358 --> 00:14:40,236
جعلتني لا أحترمك بعد الآن

101
00:14:41,280 --> 00:14:43,420
ولا يحترمونك بعد الآن

102
00:14:47,861 --> 00:14:49,586
إليك الأمر

103
00:14:51,941 --> 00:14:56,334
, إذا أردت استعادة هذا الاحترام

104
00:14:57,095 --> 00:15:00,540
فكف عن القدوم إلى هنا  باكياً ومتذمراً كالفتيات الصغيرات

105
00:15:03,085 --> 00:15:12,209
وقاتل ضد راندي اورتن يوم الأحد في السمرسلام
في مباراة بدون قيود واكتسب هذا الاحترام

106
00:15:24,099 --> 00:15:32,422
مهلاًَ , أوقف الموسيقى , أوقف الموسيقى
أوقفها فأنا بطل العالم , ويجب أن يكون لي المقولة الأخيرة

107
00:15:45,375 --> 00:15:49,204
إذا أردت أن أكتسبها , حسناً سوف أكتسبها

108
00:15:50,472 --> 00:15:52,845
انسى الدعوى القضائية , انسها

109
00:15:53,743 --> 00:15:57,971
سوف أهزم راندي اورتن يوم الاحد في السمرسلام

110
00:16:02,230 --> 00:16:06,739
ولكن قبل أن أفعل هذا
فمهما من اخترته لكي يواجهني الليلة

111
00:16:07,555 --> 00:16:11,113
سوف أهزمه أولاً

112
00:16:13,643 --> 00:16:17,989
هذا عظيم , سعيد لشعورك بهذا
وسعيد لتنازلك عن الدعوى القضائية

113
00:16:18,380 --> 00:16:21,564
وسعيد لأنك قررت منافسة راندي اورتن يوم الأحد

114
00:16:22,143 --> 00:16:24,956
وسعيد لأنه ليس لديك أي مشكلة مع كل هذا

115
00:16:24,956 --> 00:16:29,476
وأنا أيضا سعيد أنه ليس لديك مشكلة الليلة لمواجهة هذا الرجل

116
00:28:11,241 --> 00:28:15,740
بالطبع .. أأنت جاد؟
كل من يشاهد عروض زاك على اليوتيوب يشاهده الآن

117
00:28:16,085 --> 00:28:19,716
لدي قميص جديد , تفقده
وإذا أردت مثله

118
00:28:20,132 --> 00:28:21,379
سأجلب لك واحداً

119
00:28:22,180 --> 00:28:28,337
لقد جئت لشكرك على نصائح مساعدك

120
00:28:28,337 --> 00:28:32,586
واقتراحه بشأن مباراة الانتركونتينتال مع ايزيكل جاكسون

121
00:28:34,130 --> 00:28:38,680
شكراً لك
ولكن لا علاقة لـ زاك بهذا

122
00:28:40,413 --> 00:28:43,180
عذراً أيها اللاعبون

123
00:28:47,039 --> 00:28:50,668
روكسانا -
تيدي , تيد , تيدي -

124
00:28:51,539 --> 00:28:54,726
تيدي لونغ
ماذا تريد يا عزيزي؟

125
00:28:55,164 --> 00:28:57,539
... أنا -
هل تريد مضاجعة روكسانا؟ -

126
00:28:58,806 --> 00:29:05,528
حسنٌ يا روكسانا , لنبقي علاقتنا مهنية -
تيدي , أنا مهنية , أريد القيام بعمل احترافي يا عزيزي -

127
00:29:05,932 --> 00:29:09,881
أعمال معك , هل تريد الانضمام لي في العمل؟

128
00:29:14,959 --> 00:29:21,905
روكسانا , يجب أن أذهب لتفقد سيارتي
فالإطارات .. الكشافات الأمامية .. يجب أن أذهب

129
00:29:23,822 --> 00:29:27,664
تيدي , أعرف كيف أصلحه لك

130
00:31:43,112 --> 00:31:44,050
ياللأسف

131
00:31:44,974 --> 00:31:50,164
أن تبدأ مهنة شخص وتنتهي بنفس اليوم

132
00:31:50,977 --> 00:31:54,130
ولكن هذا هو الوضع الذي وجدت نفسك فيه

133
00:31:55,431 --> 00:32:01,146
باليوم الحالي
مباراتك الأولى الليلة

134
00:32:01,739 --> 00:32:03,761
ستكون ضدي

135
00:32:06,465 --> 00:32:09,258
حسنٌ , سأراك حينها

136
00:32:10,647 --> 00:32:14,603
مهلاً , لقد رأيت عروضك المصورة

137
00:32:15,708 --> 00:32:18,960
تتلاعب بالكلمات وتبدو رجل صلب

138
00:32:20,083 --> 00:32:23,309
أنا معجب بك

139
00:32:23,645 --> 00:32:26,291
لدي شئ من أجلك

140
00:32:28,350 --> 00:32:30,812
سوف أذهب للحلبة وأكسر قدمك

141
01:12:10,775 --> 01:12:13,353
راندي , مع تبقى أيام قليلة على السمرسلام

142
01:12:13,851 --> 01:12:17,154
هل أنت قلق إذا ما كان لدي كريستان أي خدع جديدة؟

143
01:12:18,229 --> 01:12:24,462
منذ أن بدأ هذا الأمر مع كريستان منذ شهر

144
01:12:24,462 --> 01:12:29,557
فقد كان يبحث عن أي طريقة ممكنه ليجعلني انفعل

145
01:12:29,900 --> 01:12:33,153
وأفقد هدوئي ليجعلني أرتكب خطأ

146
01:12:33,399 --> 01:12:37,590
والشئ الوحيد الذي فلح معه حتى الآن
هو تغيير القوانين

147
01:12:38,437 --> 01:12:43,340
ولكن بالمرة القادمة التي سنتواجه فيها

148
01:12:43,618 --> 01:12:45,445
ستكون مباراة بدون قوانين

149
01:12:46,393 --> 01:12:52,197
لقد تعلمت من حصص ضبط الغضب
أنه لا يتوجب عليّ كتم غضبي بداخلي

150
01:12:52,406 --> 01:12:56,087
يجب أن أجد طريقة مناسبة لإطلاق هذا الغضب

151
01:12:56,589 --> 01:13:01,246
وشئ مناسب لإخراج هذا الغضب
ولا يمكنني تخيل طريقة أفضل

152
01:13:02,417 --> 01:13:08,294
ومناسبة أكثر بالنسبة لي لإخراج غضبي على كريستان

153
01:13:09,447 --> 01:13:15,196
يوم الأحد في السمرسلام في مباراة بدون قيود

154
01:13:17,947 --> 01:13:21,155
"أما بالنسبة لـ "جريت كالي

155
01:13:22,248 --> 01:13:25,339
سأجعل الأمر بسيطا لكي يفهمه

156
01:13:26,723 --> 01:13:35,012
"لن يحتاج "جريت كالي" إلى "روسيت ستون
"أو "جنجر محل" لكي يترجموا له ماذا تعني حركة "أر كيه أو

157
01:13:37,954 --> 01:13:40,012
سأخبره بهذا بنفسي

158
01:16:59,762 --> 01:17:02,501
مهلاً , أين تذهب يا صاح؟

159
01:17:05,393 --> 01:17:09,441
لقد كنت أستمع إليك وأنت تخبر الناس كم أنت صلب

160
01:17:09,754 --> 01:17:12,502
ولكن بكل أسبوع تأتي إلى هنا تهرع مبتعداً

161
01:17:17,421 --> 01:17:25,443
مخزي للغاية , لمَ لا تأخذ نفسك إلى شاطئ المحيط العظيم
وتواجه الرجل العظيم

162
01:17:25,890 --> 01:17:27,908
وتثبت الأمر

163
01:17:29,812 --> 01:17:35,297
لأنه لا يتوجب علينا الانتظار حتى السمرسلام
يمكننا أن نقوم بهذا الآن

164
01:27:20,581 --> 01:27:26,635
راندي
لقد أردت الخروج هنا واخبارك بمعلومات تلقيتها للتو

165
01:27:27,466 --> 01:27:29,215
في السمرسلام

166
01:27:32,682 --> 01:27:36,716
سوف يتغير كل شئ

167
01:27:39,919 --> 01:27:42,050
لأنه كما ترى يا راندي فمنذ تلك اللحظة لا أستطيع الإنتظار

168
01:27:42,482 --> 01:27:47,740
لا أستطيع الانتظار على مباراتنا التي بدون قيود

169
01:27:48,939 --> 01:27:52,812
لأنه يسمح بحدوث أي شئ

170
01:27:53,234 --> 01:27:55,248
وثق بكلامي , ثق بكلامي يا راندي

171
01:27:55,248 --> 01:27:57,340
ثق بكلامي عندما أخبرك به الآن

172
01:27:59,983 --> 01:28:02,263
لدي أفضل الخطط

173
01:28:05,780 --> 01:28:09,267
سوف أراك يوم الأحد يا راندي

174
01:28:15,170 --> 01:28:20,435

