1
00:06:20,657 --> 00:06:40,390

2
00:06:47,657 --> 00:06:51,390
والآن حان موعد سؤال الـ 64 ألف دولار

3
00:06:51,390 --> 00:06:54,923
لماذا بعد كل ما قلته

4
00:06:54,923 --> 00:06:56,703
.. وبعد كل ما فعلته

5
00:06:57,235 --> 00:06:59,091
لماذا عدت؟

6
00:07:03,093 --> 00:07:08,731
سوف أخبركم بقصة إذا أمهلتوني بعضاً
من وقتكم سأخبركم بقصة صغيرة

7
00:07:09,987 --> 00:07:15,311
أعلم منذ مدة طويلة بأن عقدي مع الدبليو دبليو إي سينتهي

8
00:07:15,311 --> 00:07:17,918
قبل 17 من يوليو 2011

9
00:07:19,249 --> 00:07:21,154
.. لذا فمنذ عام

10
00:07:21,435 --> 00:07:28,401
كنت أعاني من هذا القرار المصيري الذي توجب عليّ إتخاذه

11
00:07:28,714 --> 00:07:32,419
من ناحية وصدقوني أيها السادة والسيدات

12
00:07:33,408 --> 00:07:36,655
أحب موقع عملي ولكني أكره الناس المسئولين

13
00:07:42,278 --> 00:07:48,952
وهذا هو سبب قراري , فلم أستطع التوقيع
أو التعامل مع محطم الأرواح

14
00:07:49,167 --> 00:07:53,515
أو كانت لدي فرصة للتعبير عما بداخلي

15
00:07:53,827 --> 00:07:57,306
وربما أستطيع إحداث تغيير ما بطريقتي

16
00:07:58,245 --> 00:08:00,401
على ما يبدو وأنتم تعلمون قراري

17
00:08:00,643 --> 00:08:04,095
لقد تحدثت عما بداخلي

18
00:08:04,394 --> 00:08:07,502
وقد أحدثت تغيير بسيط , أليس كذلك؟

19
00:08:12,760 --> 00:08:14,250
التأثير الحتمي

20
00:08:14,749 --> 00:08:17,547
والمعروف ففي الليلة التالية في الرو

21
00:08:18,014 --> 00:08:22,556
فينسنت كيندي مكمان) تم إعفاءه من واجباته اليومية)

22
00:08:25,763 --> 00:08:27,695
وها هو ذا
هذا هو التغيير

23
00:08:28,555 --> 00:08:31,516
هذا تغيير جذري
أشعر به في الهواء

24
00:08:31,764 --> 00:08:36,945
وأعلم أنكم تشعرون به أيضا
وأود أن أتلقى بعض التقدير على هذا التغيير

25
00:08:37,169 --> 00:08:40,657
ولكني أعتقد أن بعض المشاهدين يستحقون هذا التقدير

26
00:08:44,414 --> 00:08:48,407
كما ترون , فمنذ مدة طويلة
كانوا يقدمون لكم الهراء

27
00:08:48,407 --> 00:08:53,491
فمنذ مدة طويلة تم إعطائكم ما أظن أنه من حقكم

28
00:08:53,868 --> 00:08:57,539
جئت لكي أعطيكم هذا
ولأجعل الأمر مسلياً من جديد

29
00:09:01,463 --> 00:09:08,649
جئت لأجعل الأمر مسليا على الجميع
وأعلم أني متقلب أحيانا ويخشاني الناس

30
00:09:08,899 --> 00:09:10,978
عندما يظهر (سي إم بانك) ومعه ميكروفون

31
00:09:11,231 --> 00:09:13,243
بالتأكيد عليك الخوف

32
00:09:13,515 --> 00:09:14,744
ولن أقم بشئ إلا بطريقتي

33
00:09:17,979 --> 00:09:19,523
كما كنت فخوراً

34
00:09:19,913 --> 00:09:25,505
حيال تنفيذي لكل ما وعدت به
كنت أجلس في المنزل وأنظر إلى حزام الدبليو دبليو إي

35
00:09:26,473 --> 00:09:29,821
وأدركت بأن صوت عديمي الصوت

36
00:09:30,288 --> 00:09:35,226
يجب أن يسمعه الجميع
صوتي يجب أن يسمعه أكثر الناس الذي بحاجة له

37
00:09:35,525 --> 00:09:36,605
وهم أنتم

38
00:09:40,103 --> 00:09:46,616
لا يمكنني القيام بهذا بواسطة ميكروفون مكبر
ووسائط الإعلام المتنوعة ولا الرسوم الكاريكاتير

39
00:09:46,896 --> 00:09:50,117
(لا يمكنني القيام بهذا في برنامج (جيمي كيمل
ما يضايقني أيضا

40
00:09:50,855 --> 00:09:58,058
هو أنه لا أستطيع تغيير هذا المكان للأفضل
لا يمكنني جعل هذا العمل على ما يفترض به

41
00:09:58,058 --> 00:10:00,099
وأنا جالس على أريكتي في شيكاغو

42
00:10:06,507 --> 00:10:12,161
لذا فقد إلتقطت سماعة الهاتف وبقدر ما أكره
إجراء المكالمات فقد أجريت مكالمة العودة , صدق أم لا

43
00:10:13,664 --> 00:10:17,479
ومع إعادة النظر إلى هذا
فتوقيت هذا مناسب جداً

44
00:10:18,178 --> 00:10:24,082
خلال غيابي القصير فقد عدنا إلى مفسد الأرواح اللعين

45
00:10:24,318 --> 00:10:28,020
جون سينا يتجول بالأنحاء

46
00:10:28,238 --> 00:10:29,973
كبطل الدبليو دبليو إي

47
00:10:36,856 --> 00:10:38,958
.. جون سينا

48
00:10:39,242 --> 00:10:41,832
يستحق بطولة الدبليو دبليو إي

49
00:10:43,145 --> 00:10:48,894
كما يستحق هذا الرجل الجالس أمامي هنا
ومعه حزام تجاري

50
00:10:50,302 --> 00:10:56,272
أترون , ما لديكم هو تشبيه

51
00:10:57,359 --> 00:10:59,031
أما ما لدي فهو حزام البطولة

52
00:11:07,366 --> 00:11:09,205
هذا كثير على التغيير , أليس كذلك؟

53
00:11:24,295 --> 00:11:25,467
جون سينا

54
00:11:26,796 --> 00:11:32,117
بغض النظر عن نتيجة مسابقة
البطولة المزيفة التي خضتها

55
00:11:32,584 --> 00:11:34,046
فقد كنت في إجازة

56
00:11:34,670 --> 00:11:39,644
مهما ظن أي شخص بالخلف أنه يستحق مباراة على اللقب

57
00:11:40,953 --> 00:11:43,516
هناك حقيقة واحدة
حقيقة واحدة

58
00:11:44,186 --> 00:11:47,017
أنا أحمل في يدي

59
00:11:48,483 --> 00:11:52,778
أهم لقب في العالم

60
00:11:55,742 --> 00:11:57,925
.. هذا الموجود هنا يشير

61
00:11:58,457 --> 00:12:04,776
إلى كل الموجودين في الظل
أنا أفضل مصارع محترف

62
00:12:04,776 --> 00:12:06,224
في هذا العالم

63
00:12:13,347 --> 00:12:18,382
أنا الوحيد وبطل الدبليو دبليو إي الوحيد

64
00:12:23,008 --> 00:12:27,425
.. اشعروا بهذا
أنا بطل الدبليو دبليو إي

65
00:12:30,658 --> 00:12:33,113
حان وقت لعب اللعبة

66
00:13:52,983 --> 00:13:55,999
(بالطبع لنسمع هتافكم لـ (إتش إتش إتش

67
00:13:56,296 --> 00:13:57,749
إنه المدير التنفيذي العام

68
00:14:02,405 --> 00:14:04,953
شكراً لك يا (بانك) على هذا الإستقبال الحار

69
00:14:05,668 --> 00:14:10,218
وسوف أتحدث فيما يتعلق ما قلته حيال
حزام الدبليو دبليو إي خلال لحظات

70
00:14:11,078 --> 00:14:15,963
ولكن بما أنك أخذت وقتك للمجيئ وشرح سبب عودتك لهؤلاء الناس

71
00:14:15,963 --> 00:14:18,538
فكرت بأن آتي إلى هنا لأشرح لك

72
00:14:18,786 --> 00:14:20,502
سبب إعادتي لك

73
00:14:23,032 --> 00:14:25,778
هذا يأتي لسبب واحد بالأساس

74
00:14:26,487 --> 00:14:27,513
العمل

75
00:14:28,106 --> 00:14:30,310
هذا مفيد للعمل

76
00:14:31,154 --> 00:14:33,782
(وهو نفس السبب الذي جعلني أعيد (جيه أر

77
00:14:39,027 --> 00:14:41,808
(نفس السبب الذي جعلني أعيد (جون موريسون

78
00:14:42,373 --> 00:14:43,575
.. لقد كان

79
00:14:44,988 --> 00:14:46,609
لقد كان مفيداً للعمل

80
00:14:46,840 --> 00:14:53,658
كما ترى فجماهير الإتحاد يرغبون بهذا
ووظيفتي كمدير تنفيذي أن أحاول كل أسبوع

81
00:14:53,658 --> 00:14:56,032
إعطائهم ما يريدون تماماً

82
00:14:59,590 --> 00:15:01,952
لقد تحدثت جماهير الدبليو دبليو إي

83
00:15:01,952 --> 00:15:04,136
(وقالوا أنهم يريدون (سي إم بانك

84
00:15:04,529 --> 00:15:08,995
وقد وضعت مشاعري الشخصية جانباً
(وجلبت لهم (سي إم بانك

85
00:15:16,108 --> 00:15:18,844
أجل , لقد لاحظت هذا أيضا
مشاعرك الشخصية؟

86
00:15:19,375 --> 00:15:22,965
كان يفترض أن تكون إطراء
اعتبرها كذلك

87
00:15:24,040 --> 00:15:28,508
لا , تمهل قليلاً , ليس بسبب أنك ترتدي بدلة الآن
فلا تختبأ خلفها

88
00:15:28,508 --> 00:15:32,315
مشاعرك الشخصية
أنا مهتم لمعرفتهم الآن

89
00:15:32,510 --> 00:15:35,526
مثل الجميع هنا
أود معرفة

90
00:15:35,526 --> 00:15:38,999
(ما تكنه من مشاعر لـ (سي إم بانك

91
00:15:42,972 --> 00:15:46,809
مشاعري الشخصية غير ذات صلة
ولكن إن أصررت

92
00:15:47,280 --> 00:15:54,009
أعتقد أنك وغد

93
00:15:54,545 --> 00:15:58,540
ومبالغ فيك
تسعى لجذب الإنتباه

94
00:16:05,510 --> 00:16:09,305
رجل يضع ثقة كبيرة في نفسه

95
00:16:09,305 --> 00:16:11,087
وهذا ليس سيئا

96
00:16:13,860 --> 00:16:17,252
سعيد لأنك صريح
وغد .. ومبالغ فيّ

97
00:16:18,409 --> 00:16:20,797
أشعر بأنك تنظر في المرآة , أليس كذلك يا (هانتر)؟

98
00:16:22,702 --> 00:16:24,470
هل أنا وغد , أجل

99
00:16:24,671 --> 00:16:28,221
أتعلمون بالقطع , فأنا لا أرتدي سترة بيضاء
أبدو مغفلاً

100
00:16:28,426 --> 00:16:31,829
هل يبالغون في تقديري؟
الحكم للآخرين في هذا

101
00:16:32,998 --> 00:16:34,280
لا يتعلق بي

102
00:16:42,655 --> 00:16:46,077
كنت أتمنى أن تخرج وتقول أنك كرهت جرأتي

103
00:16:46,434 --> 00:16:51,228
تخبر الجميع أنك تكره جرأتي
ولكن تخبر الجميع عن قدراتي

104
00:16:51,675 --> 00:16:55,596
فنحن نعيش في تلك الحقبة التي
صنعها (فينست كيندي مكمان) , صحيح؟

105
00:16:55,816 --> 00:17:00,990
إنه رجل عظيم ويحيط نفسه برجال عظماء أخرون
أجل , أجل

106
00:17:01,577 --> 00:17:02,809
أجل , أجل

107
00:17:03,156 --> 00:17:06,406
وقد أفسدوا مهارة كل نجوم الرو

108
00:17:06,736 --> 00:17:11,251
لقد جعل (فينس) رجال ذووي مهارة بالغة يرحلون

109
00:17:11,251 --> 00:17:13,925
هربوا من بين أصابعهم
رجال مثل باتيستا

110
00:17:17,831 --> 00:17:19,593
(مثل (ميك فولي

111
00:17:23,714 --> 00:17:25,310
(رجال مثل (كريس جيركو

112
00:17:30,042 --> 00:17:31,432
(رجال مثل (بروك ليسنر

113
00:17:34,766 --> 00:17:36,293
يمكنني الاستمرار في هذا مراراً وتكراراً

114
00:17:38,457 --> 00:17:43,417
مبدئياً , أنت لم تود رؤيتي أذهب لأي مكان أخر

115
00:17:45,926 --> 00:17:49,657
لم تستطع تحمل رؤيتي أذهب لأي مكان أخر

116
00:17:51,091 --> 00:17:53,113
أنا مثير ومثال

117
00:17:53,719 --> 00:17:56,704
هذا منصف فأنت مثال ولكن بما أننا هنا

118
00:17:57,041 --> 00:18:00,738
لنخبر الناس بالحقيقة
فلمَ لا تخبر الناس بحقيقة توقيعك؟

119
00:18:08,126 --> 00:18:10,829
لقد فعلت بالفعل
أنا أريد تغيير المنشأة

120
00:18:14,242 --> 00:18:17,935
يمكننا قول هذا من النظر من ناحية
أفكر أنه عندما ننظر من ناحية أخرى

121
00:18:18,797 --> 00:18:20,056
فالسبب أنك فعلت هذا لنفسك

122
00:18:20,951 --> 00:18:23,524
لقد أردت سماع صوتك

123
00:18:23,976 --> 00:18:25,402
ماذا تطلق على هذا؟

124
00:18:25,729 --> 00:18:27,429
قنبلة الكلام؟

125
00:18:27,429 --> 00:18:31,525
إذن , ماذا سيحدث إن انفجرت قنبلة
الكلام ولم يكن هناك أحد ينصت؟

126
00:18:31,814 --> 00:18:33,076
هل تصدر ضوضاء؟

127
00:18:34,152 --> 00:18:35,607
الإجابة لا
لن تصدر شئ

128
00:18:35,607 --> 00:18:39,903
لذا فقد أردت هذا الرصيف وعالم الدبليو دبليو إي

129
00:18:40,228 --> 00:18:46,869
لأنه بدون الدبليو دبليو إي
قنبلة الكلام وأنت لن تعنون أي شئ

130
00:18:50,026 --> 00:18:52,680
فعلت هذا بسبب غرورك

131
00:18:54,603 --> 00:18:57,707
حسنٌ , هذا استنتاج كبير
%احتمال بنسبة أقصاها 50

132
00:18:57,707 --> 00:19:00,185
ولا أحب أن أرتبط بالإحتمالات

133
00:19:00,571 --> 00:19:01,920
أحب الوقائع

134
00:19:01,920 --> 00:19:03,388
%الحقيقة بنسبة 100

135
00:19:03,682 --> 00:19:07,044
والحقيقة هي أنني بطل الدبليو دبليو إي

136
00:19:09,917 --> 00:19:13,788
تصحيح , أنت بطل الدبليو دبليو إي

137
00:19:14,511 --> 00:19:18,630
جون سينا أيضا بطل الدبليو دبليو إي

138
00:19:24,336 --> 00:19:26,636
بانك) , مثلما قلت من قبل)

139
00:19:27,146 --> 00:19:30,103
هذا الوضع سوف أصلحه لاحقا الليلة

140
00:19:33,416 --> 00:19:36,709
مهلاً , مهلاً
تمهلوا , أوقفوا صوت الشاحنة

141
00:19:37,289 --> 00:19:38,280
تمهلوا

142
00:19:39,209 --> 00:19:42,124
تمهلوا , أحب بالفعل صوت محركات السيارات

143
00:19:42,510 --> 00:19:43,755
ولكن عُد إلى هنا قليلاً

144
00:19:49,882 --> 00:19:51,379
قنبلة الكلام تلك

145
00:19:51,588 --> 00:19:54,919
سوف تنطلق في الصحراء
لذا أريدك أن تبقى لسماعها , حسناً؟

146
00:19:55,227 --> 00:19:58,442
أنا أبدأ فحسب
.. لا أود منك التفكير بأن

147
00:19:58,803 --> 00:20:03,789
بسبب أنني وقعت بأسمي على عقد
في الدبليو دبليو إي أنني سأصمت

148
00:20:04,225 --> 00:20:07,161
لا أود منك الإعتقاد بأني سألتزم بحدود الشركة

149
00:20:07,373 --> 00:20:11,638
وزيارة الأطباء الملاعين
لن أذهب إلى فصول الدعايا

150
00:20:12,254 --> 00:20:16,803
لن أذهب إلى فصول التدريب على الإعلام
لقد جئت للبقاء وللقيام بالأمر بطريقتي

151
00:20:16,803 --> 00:20:18,879
أتريد التحدث عن الغرور

152
00:20:19,458 --> 00:20:21,051
أتريد التحدث عن الغرور , حسناً

153
00:20:24,382 --> 00:20:26,191
هانتر هيرت هانسلي) , )

154
00:20:26,415 --> 00:20:28,748
لنتحدث عن الغرور

155
00:20:31,351 --> 00:20:34,112
لنتحدث عنك وأنت تحتضن الأضواء

156
00:20:34,399 --> 00:20:38,612
في العديد من المرات

157
00:20:38,836 --> 00:20:41,799
عن إناس يستحقون تلك الأضواء

158
00:20:42,926 --> 00:20:47,506
(فحتى عندما كنت تحمل حقائب (شون مايكلز

159
00:20:47,851 --> 00:20:51,816
فقد كنت تحب إظهار قوتك
ودفع الناس لتفعل ما تريد

160
00:20:53,644 --> 00:20:55,707
كم مرة أخبرت أشخاص بما عليهم فعله؟

161
00:20:55,949 --> 00:20:59,882
أتعلم , لا تجب على هذا السؤال
أجب على هذا

162
00:21:00,021 --> 00:21:05,519
كم مرة قلت , كما تعلمون
لا أعتقد أن لديه ما يتطلبه الأمر

163
00:21:05,829 --> 00:21:07,537
بينما أنت تضاجع زوجتك في السرير

164
00:21:15,157 --> 00:21:16,270
فمهما حدث

165
00:21:16,502 --> 00:21:18,475
أنت ترتدي بدلة بـ 5000 دولار

166
00:21:19,007 --> 00:21:20,785
إذا كنت ترتدي رداء المصارعة

167
00:21:21,115 --> 00:21:23,973
أو بذلة رخيصة الثمن كالبرابرة

168
00:21:24,369 --> 00:21:27,504
فأنت نفس الشخص كما كنت دوماً

169
00:21:27,806 --> 00:21:30,409
أنت متنمر يحب إظهار قوته

170
00:21:30,631 --> 00:21:31,705
والضغط على الناس

171
00:21:32,079 --> 00:21:34,786
لا أود القتال

172
00:21:35,191 --> 00:21:38,398
إنما أقول لك
احذر ممن تضغط عليه

173
00:21:38,783 --> 00:21:42,063
لأنك تعلم أنّي أحب المقاومة

174
00:21:52,235 --> 00:21:58,097
هذا يتلخص في الغرور , صحيح؟
ويجب أن أعترف بأنه لدي غرور مهول

175
00:22:00,229 --> 00:22:01,296
والآن

176
00:22:02,049 --> 00:22:11,282
هذا الغرور المهول يخبرني بأن أصفع
كل تلك الوشوم السخيفة على مؤخرتك النحيلة

177
00:22:16,827 --> 00:22:18,299
.. ولكن

178
00:22:19,020 --> 00:22:21,561
لن أفعل هذا
لأن الأمر اكبر من هذا

179
00:22:24,221 --> 00:22:26,624
لأن الأمر اكبر من هذا

180
00:22:27,050 --> 00:22:30,126
وافقت على وظيفة المدير التنفيذي

181
00:22:31,405 --> 00:22:32,436
من أجلهم

182
00:22:36,517 --> 00:22:40,038
هذا يأتي مع مسئوليات محددة

183
00:22:40,831 --> 00:22:42,201
وقوانين محددة

184
00:22:42,702 --> 00:22:46,356
ربما لا أحب تلك القوانين مثل الجميع

185
00:22:46,577 --> 00:22:48,935
.. ولكني أحترمهم ومن أجلهم

186
00:22:49,489 --> 00:22:51,748
لن أخالف تلك القوانين

187
00:22:52,128 --> 00:22:54,599
بانك

188
00:22:55,844 --> 00:23:01,394
أقترح عليك بشدة ألا تخالفهم أيضا

189
00:23:13,605 --> 00:23:14,750
وإلا ماذا سيحدث؟

190
00:23:16,828 --> 00:23:19,717
... هل
هل ستقوم بضربي؟

191
00:23:21,513 --> 00:23:23,301
هل ستقاتلني؟

192
00:23:24,687 --> 00:23:26,373
هل ستضربني في وجهي؟

193
00:23:31,094 --> 00:23:36,013
أم ستطلب الأذن من زوجتك أولاً؟

194
00:25:35,857 --> 00:25:36,866
كيف الحال يا (ميز)؟

195
00:25:37,435 --> 00:25:38,419
ماذا؟
حقا؟

196
00:25:38,704 --> 00:25:39,563
حقا؟

197
00:25:39,920 --> 00:25:40,737
حقا؟

198
00:25:40,959 --> 00:25:41,565
حقا؟

199
00:25:43,231 --> 00:25:44,606
إلى من تتحدث؟

200
00:25:45,621 --> 00:25:47,578
هل ستقف هناك وتتحدث إلى نفسك؟

201
00:25:47,972 --> 00:25:49,391
ما الأمر , هل تتحدث إلىّ؟ -
أتحدث إليك -

202
00:25:49,505 --> 00:25:51,564
إلى من سأتحدث غيرك؟

203
00:25:51,729 --> 00:25:52,575
أتعلم؟

204
00:25:52,777 --> 00:25:54,010
(لقد كنت أفكر يا (ميز

205
00:25:54,249 --> 00:25:56,354
كلانا متشابهين تماماً

206
00:25:56,797 --> 00:25:58,558
متأكد بأننا لسنا كذلك

207
00:25:58,558 --> 00:25:59,822
بلى نحن كذلك

208
00:26:00,531 --> 00:26:01,325
تفقد هذا

209
00:26:01,824 --> 00:26:03,200
هل أنا مصيب أم مخطئ

210
00:26:03,497 --> 00:26:08,807
ألم تقل الأسبوع الماضي أن تولى تربل إتش المسئولية خطأ جسيم؟

211
00:26:09,048 --> 00:26:09,997
أجل

212
00:26:11,290 --> 00:26:14,526
إنه كذلك , لأنه ليس لدينا الآن حزام واحد
بل لدينا أثنين

213
00:26:14,962 --> 00:26:17,307
وبمقدار اهتمامي فلا يستحقه أحدهما

214
00:26:17,557 --> 00:26:19,019
إنه ليس مجرد خطأ جسيم فحسب

215
00:26:19,289 --> 00:26:22,009
.. إنه

216
00:26:22,291 --> 00:26:23,736
مؤامرة

217
00:26:26,837 --> 00:26:29,461
م ؤ ا م

218
00:26:30,171 --> 00:26:31,181
مؤامرة

219
00:26:34,586 --> 00:26:37,642
لا تبدأ في هذا معي , حسناً؟
ليس لأننا زملاء فريق الليلة

220
00:26:37,872 --> 00:26:40,916
فلا يعني هذا أن نتشارك بنفس أفكارنا

221
00:26:41,102 --> 00:26:43,851
هل يمكنك تركي بمفردي حتى أستطيع التجهز؟

222
00:26:44,116 --> 00:26:45,885
!يا إلهي

223
00:26:50,351 --> 00:26:51,931
دعني أطرح عليك هذا

224
00:26:52,916 --> 00:26:57,399
إذا أعاد السيد (إتش) (سي إم بانك) مجدداً

225
00:26:58,069 --> 00:26:59,555
ومعه حزام الدبليو دبليو إي

226
00:26:59,789 --> 00:27:04,076
فلمَ كنا نتنافس في مسابقة على البطولة؟

227
00:27:05,673 --> 00:27:07,304
أجل

228
00:27:07,818 --> 00:27:13,085
ميز) , كن حذراً جداً)

229
00:27:15,546 --> 00:27:16,866
أخر ما ستدركه

230
00:27:17,265 --> 00:27:18,920
أنه تم الإحتيال عليك

231
00:27:20,445 --> 00:27:21,069
أراك لاحقاً

232
00:27:51,868 --> 00:27:55,178
سيداتي وسادتي , رحبوا بضيفي اليوم

233
00:27:55,538 --> 00:27:57,864
بطل الدبليو دبليو إي

234
00:27:58,737 --> 00:27:59,625
جون سينا

235
00:28:03,993 --> 00:28:10,031
سينا , باكراً الليلة , تحدث (سي إم بانك) كثيراً
ما تعليقك على حديث (سي إم بانك)؟

236
00:28:10,552 --> 00:28:12,257
(سي إم بانك)

237
00:28:13,297 --> 00:28:14,632
لا يخشى التعبير عن رأيه

238
00:28:14,989 --> 00:28:18,685
إنه مجنون حيال هذا
ولكن الذي يعيش على السيف يموت بسببه

239
00:28:19,114 --> 00:28:21,098
(ما أود التركيز الليلة هو (تربل إتش

240
00:28:21,706 --> 00:28:26,457
إنه قرار هام لإتخاذه لأنه هناك شخصين يدعون ملكية اللقب

241
00:28:26,891 --> 00:28:34,218
قال بأنه لاحقا الليلة سوف يتخذ قرارا
عن الحامل المستقبلي للقب الدبليو دبليو إي

242
00:28:35,654 --> 00:28:39,139
هذا يتعلق بي بالطبع
لذا أعتقد أنه حينما يخرج لقول قراراه

243
00:28:40,007 --> 00:28:42,701
سأكون هناك لأرى ما لديه

244
00:28:44,351 --> 00:28:45,045
شكراً يا جون

245
00:43:29,678 --> 00:43:35,971
تربل إتش) , لقد كان موقفاً غير مريحاً)
(ومزعجاً بينك وبين (سي إم بانك

246
00:43:37,034 --> 00:43:38,797
هل حلقت الليلة؟

247
00:43:40,233 --> 00:43:41,719
أجل

248
00:43:42,176 --> 00:43:43,144
كنت لأفعل هذا

249
00:43:44,583 --> 00:43:45,299
انصت

250
00:43:45,991 --> 00:43:50,616
لقد كنت في هذا العمل منذ 20 عاما أو ما شابه
هذه ليست أول مرة , حسناً؟

251
00:43:50,908 --> 00:43:54,906
سي إم بانك) يعتقد بأنه أوقع القنبلة عليّ)
بحديثه عن زوجتي

252
00:43:55,905 --> 00:43:59,975
هذا القنبلة تسقط منذ عشر سنوات عليّ
أدخل بالصف يا صديقي

253
00:44:00,327 --> 00:44:01,735
أحصل على شئ حقيقي

254
00:44:03,216 --> 00:44:05,056
هذا لا يضايقني إطلاقاً

255
00:44:06,259 --> 00:44:12,992
حسنٌ , ماذا عن البطل الأخر جون سينا
والذي له مصالح في قرارك الليلة

256
00:44:13,911 --> 00:44:19,070
جون سينا يريد الخروج لمعرفة ما سأقوله , لا بأس
جون سينا يستطيع القدوم

257
00:44:19,324 --> 00:44:23,646
ويمكن لـ (سي إم بانك) الخروج أيضا
سوف أخبرهم بنفس وقت إخباري للعالم كله بالقرار

258
00:44:24,336 --> 00:44:29,534
أود أن أنصح جون سينا مع ذلك
بنهاية الليلة إذا كنت محل جون سينا

259
00:44:29,949 --> 00:44:33,121
فيجب أن يأخذ هذا بمحمل شخصي

260
00:44:34,720 --> 00:44:36,442
شكراً

261
00:45:40,365 --> 00:45:41,514
عذراً

262
00:45:43,515 --> 00:45:44,984
لقد قلت عذراً

263
00:45:50,602 --> 00:45:57,352
بينما يتحدث الجميع عن التناقض في وجود بطلين للدبليو دبليو إي

264
00:45:58,023 --> 00:45:59,364
عذراً

265
00:46:05,492 --> 00:46:09,568
رجل خاض المستحيل

266
00:46:10,990 --> 00:46:14,788
لكي يثبت بأنه أقوى من

267
00:46:14,788 --> 00:46:17,573
سي إم بانك وجون سينا

268
00:46:18,289 --> 00:46:19,654
عذراً

269
00:46:25,535 --> 00:46:30,160
وكيلي بطل الولايات المتحدة

270
00:46:30,619 --> 00:46:33,349
دولف زيجلر

271
00:46:40,036 --> 00:46:41,931
بعد انتصاري الأسبوع الماضي

272
00:46:43,488 --> 00:46:49,429
أخبرت الجميع وأقتبس لكلامي
"اتبعوا هذا"

273
00:46:52,197 --> 00:46:58,237
هذا كان موجه إلى كل نجوم الدبليو دبليو إي المتعاقد معهم

274
00:47:00,285 --> 00:47:01,879
ماذا يعني هذا؟

275
00:47:02,489 --> 00:47:06,832
هو أنه لن يحوز أحد على براعتي

276
00:47:07,861 --> 00:47:09,287
وتقنيتي

277
00:47:09,987 --> 00:47:11,191
ومهارتي

278
00:47:11,191 --> 00:47:14,600
ولن يحوز أحد على جاذبيتي

279
00:47:17,878 --> 00:47:19,158
بالواقع

280
00:47:19,478 --> 00:47:22,643
أنا أكثر رجولة من أي شخص في هذه الحلبة

281
00:47:23,741 --> 00:47:27,974
وبالتأكيد أنا أكثر رجولة من أي شخص في غرف الملابس

282
00:47:52,427 --> 00:47:53,337
أتعلم يا دولف

283
00:47:53,550 --> 00:47:55,425
إذا كنت رجلاً هكذا

284
00:47:55,869 --> 00:47:58,267
فلماذا تختبئ دوماً خلف امرأة؟

285
00:48:00,151 --> 00:48:02,143
أو في حالتك أنت

286
00:48:02,493 --> 00:48:03,504
(فيكي جاريرو)

287
00:48:07,477 --> 00:48:08,523
عذراً

288
00:48:09,861 --> 00:48:12,549
.. بفضلي
عذراً

289
00:48:18,314 --> 00:48:23,896
بفضلي أصبح دولف بطل سابق
لحزام العالم للوزن الثقيل

290
00:48:24,613 --> 00:48:27,767
وبطل سابق لحزام الإنتركونتينتال

291
00:48:28,142 --> 00:48:31,346
وهو بطل الولايات المتحدة الحالي

292
00:48:41,670 --> 00:48:43,224
عذراً

293
00:48:48,972 --> 00:48:49,937
أتعلم يا دولف

294
00:48:50,171 --> 00:48:51,770
إنها تتطرق لنقطة رائعة

295
00:48:52,316 --> 00:48:59,865
لقد حظيت بمسيرة مهنية رائعة حتى الآن
ولكن متى أخر مرة حققت فيها شئ بمفردك؟

296
00:49:02,953 --> 00:49:06,566
أتعلم , أنت تذكرني بشخص أعرفه جيداً

297
00:49:07,378 --> 00:49:08,770
(ميز)

298
00:49:08,770 --> 00:49:10,484
كان يختبئ خلفي

299
00:49:10,817 --> 00:49:13,919
وأنت تختبئ خلفها

300
00:49:16,829 --> 00:49:17,831
أجل , أنت كذلك

301
00:49:18,763 --> 00:49:22,032
أنت تتحدث حيال كونك رجلاً
حسنٌ , هذا ما يتعلق به الأمر , أن تكون رجلاً

302
00:49:22,671 --> 00:49:24,377
أتريد أن تكون رجلاً حقيقياً؟

303
00:49:26,269 --> 00:49:27,659
تخلى عنها

304
00:49:32,391 --> 00:49:33,341
عذراً

305
00:49:34,654 --> 00:49:37,031
.. أم أنك تخشى بدون فيكي أن

306
00:49:37,653 --> 00:49:40,595
تنكشف على حقيقتك

307
00:49:41,250 --> 00:49:46,387
رجل أشقر ومغرور
ومحتال

308
00:58:49,347 --> 00:58:52,310
.. سي إم بانك) بعد حديثك الليلة مع تربل إتش)

309
00:58:52,531 --> 00:58:56,876
ماذا ستظن قراره حيال حزام الدبليو دبليو إي؟

310
00:58:57,670 --> 00:59:01,761
لا أعلم , فلا أستطيع اكتشاف هذا بكرتي السحرية
إنها مغيمة تماماً

311
00:59:02,138 --> 00:59:04,409
أنتظر مثل الجميع لأرى

312
00:59:04,812 --> 00:59:07,778
ماذا سيكون قرار مديرنا التنفيذي الجديد

313
00:59:07,778 --> 00:59:13,558
(باكراً الليلة في الحلبة , كنت أختبر (هونر
وقد أجتاز المبادئ الأساسية

314
00:59:13,935 --> 00:59:18,310
متأكد بأن علاقتنا من الآن فصاعداً ستكون خاصة بالعمل كما قاال

315
00:59:18,548 --> 00:59:21,329
بغض النظر عن قراره أتمنى أن يقوم بالشئ السليم

316
00:59:21,557 --> 00:59:26,544
في موني إن ذا بانك خضت مع جون سينا
واحدة من أعظم المباريات في التاريخ

317
00:59:27,046 --> 00:59:29,026
النتيجة مع ذلك أنه خسر

318
00:59:29,237 --> 00:59:31,927
وربحت أنا لذا فالبطل
يقف أمامك

319
00:59:32,607 --> 00:59:35,098
والآن البطل سيسير من هذا الإتجاه

320
00:59:36,403 --> 00:59:37,340
شكراً

321
01:10:20,998 --> 01:10:23,388
.. حسنٌ , لقد فكرت في هذا

322
01:10:23,800 --> 01:10:24,674
لمدة طويلة

323
01:10:25,472 --> 01:10:31,908
لأول مرة في تاريخ الدبليو دبليو إي
يوجد بطلين لحزام الدبليو دبليو إي

324
01:10:33,143 --> 01:10:34,388
جون سينا

325
01:10:42,184 --> 01:10:43,611
سي إم بانك

326
01:10:51,535 --> 01:10:55,438
كلاهما لديهم مطالبات شرعية لأن يكونون أبطال الدبليو دبلي إي

327
01:10:56,690 --> 01:10:58,364
ما سأفعله

328
01:11:00,638 --> 01:11:03,030
... هو بالأساس

329
01:11:03,458 --> 01:11:05,964
تمهل يا (هونر) , تمهل قليلاً

330
01:11:32,531 --> 01:11:35,937
كما يعلم العديد منكم
(فإسمي السيد (جون ليونايدس

331
01:11:41,105 --> 01:11:44,997
أنا نائب المدير التنفيذي للعلاقات

332
01:11:46,776 --> 01:11:51,531
.. تلك الوظيفة أخذتها من

333
01:11:52,276 --> 01:11:53,198
(جيم روس)

334
01:11:54,905 --> 01:11:59,291
تلقيت تلك الوظيفة لحل النزاعات الكبرى

335
01:12:02,947 --> 01:12:08,840
حسنٌ , ومتى أصبح هذا العمل عمل يومي
انصت , إن إحتجت إلى حل شئ سأتصل بك

336
01:12:09,076 --> 01:12:10,009
ماذا تريد؟

337
01:12:10,796 --> 01:12:11,935
ماذا أريد؟

338
01:12:12,750 --> 01:12:16,815
هانتر) , أنت جزء من إدارة شركة الدبليو دبليو إي )

339
01:12:17,779 --> 01:12:22,058
لمدة قصيرة
وأقصد مدة قصيرة

340
01:12:23,012 --> 01:12:30,628
وأنا مع ذلك في الشركة مع
حماك السيد (مكمان) لعشر سنوات

341
01:12:36,510 --> 01:12:37,836
أعرف كيف يفكر

342
01:12:38,970 --> 01:12:40,665
وأنا متأكد تماماً

343
01:12:41,775 --> 01:12:45,039
بأني أعرف كيف يود أن تتعامل مع هذا الوضع

344
01:12:47,900 --> 01:12:53,321
جرد لقب الدبليو دبليو إي من جون سينا

345
01:14:02,725 --> 01:14:05,348
مجموعة مثيرة هنا الليلة
مجموعة مثيرة للغاية

346
01:14:12,539 --> 01:14:16,536
لأنني أعلم أنها الليلة
ليلة القرار الكبير , أعتقد هذا القرار مهول

347
01:14:17,054 --> 01:14:18,003
إنه كبير

348
01:14:18,346 --> 01:14:19,645
أفكر

349
01:14:20,149 --> 01:14:21,254
أفكر

350
01:14:22,021 --> 01:14:24,399
هذا شئ لم تفعله من قبل

351
01:14:24,758 --> 01:14:28,414
أنت مساعد (فينس مكمان) لعشر سنوات

352
01:14:28,414 --> 01:14:30,695
وسبب بقاءك هنا كل تلك المدة

353
01:14:31,006 --> 01:14:35,551
(هو أنك الرجل المطيع الذي تحدث عنه (سي إم بانك

354
01:14:36,710 --> 01:14:41,035
عندما تحدث عن الرجل المطيع
(كان عليه أن يظهر صورة السيد (ليونايدس

355
01:14:41,235 --> 01:14:42,331
على الشاحنة

356
01:14:44,223 --> 01:14:46,408
لعشرة سنوات , هذا كل ما فعلته

357
01:14:46,692 --> 01:14:48,713
أجل يا فينس , سأجلب لك بعض من القهوة

358
01:14:49,120 --> 01:14:51,081
أجل يا فينس , بذلتك مظهرها رائع

359
01:14:51,316 --> 01:14:53,588
أجل يا فينس , لديك جسد شخص عظيم

360
01:14:55,658 --> 01:14:58,830
أنت لا تفكر , بل أفكر أنا

361
01:14:59,128 --> 01:15:01,677
وأنا أعتقد أنك تود تجريدي من هذا اللقب

362
01:15:01,929 --> 01:15:05,764
لأنه في عرض "موني إن ذا بانك" عندما قال مكمان

363
01:15:05,901 --> 01:15:09,517
اذهب إلى طاولة الجرس
اضرب الجرس وأفسد المباراة

364
01:15:10,109 --> 01:15:12,078
قابلتك بالطريق وكسرت أسنانك

365
01:15:18,023 --> 01:15:19,235
(هانتر)

366
01:15:19,579 --> 01:15:22,397
لقد مررت بالكثير في الدبليو دبليو إي
فزت بألقاب

367
01:15:22,673 --> 01:15:25,703
وخسرت ألقاب
وإذا كان هذا اللقب ليس شرعي

368
01:15:26,036 --> 01:15:28,786
فقد حان وقت خسارتي له , لا بأس

369
01:15:29,954 --> 01:15:34,595
ولكني لن أسمح بتجريدي من هذا اللقب

370
01:15:34,814 --> 01:15:38,253
لأنه هناك مغفل يرتدي قميص وأعتاد أن يركب لوح التزحلق

371
01:15:38,530 --> 01:15:41,609
لا يحبني وإذا لم تفهم هذا فإفهمه

372
01:15:41,889 --> 01:15:43,592
وإذا لم تفهم الأمر

373
01:15:44,125 --> 01:15:45,366
قم بالتخمين

374
01:15:57,467 --> 01:15:59,920
أولاً يا (جون) , لقد تجاوزت الحدود

375
01:16:02,890 --> 01:16:06,576
أتخذ قراري بناء على عدم تصرفك المحترف

376
01:16:07,439 --> 01:16:11,811
وأيضا بسبب هزيمة (سي إم بانك) لك

377
01:16:15,936 --> 01:16:21,622
عدم التصرف المحترف , مباراة مع سي إم بانك
أتعلم , أنت تتطرق لعرض "ماني إن ذا بانك" كثيراً

378
01:16:21,826 --> 01:16:24,240
لقد كانت ليلة رائعة
ومباراة رائعة

379
01:16:24,544 --> 01:16:29,093
ليلة رائعة , مدينة رائعة والعديد من اللحظات الرائعة
"لحظتي المفضلة في "ماني إن ذا بانك

380
01:16:29,623 --> 01:16:32,328
هي عندما لكمتك في وجهك

381
01:16:34,436 --> 01:16:36,439
يا رجل , لقد كان هذا عظيماً

382
01:16:36,814 --> 01:16:40,608
وكأن رأسه قابل قبضتي
لقد كان رائعاً للغاية

383
01:16:41,605 --> 01:16:43,675
أعتقد أنه عليّ فعل هذا مجدداً الآن

384
01:16:47,156 --> 01:16:49,443
ياللروعة , إنها فكرة سديدة

385
01:16:49,443 --> 01:16:51,157
هذا بالضبط ما سأقوم به

386
01:16:51,454 --> 01:16:54,670
سألكمك في وجهك الآن

387
01:16:58,342 --> 01:16:59,940
لا تنظر إليّ , فلا أمانع هذا

388
01:17:09,051 --> 01:17:10,124
(هانتر)

389
01:17:10,839 --> 01:17:12,531
هل ستنصت إلى هذا الرجل؟

390
01:17:13,297 --> 01:17:16,043
هل ستجردني من لقبي
لأن (سي إم بانك) قال بأنه أفضل مني

391
01:17:16,324 --> 01:17:18,235
وأنه هزمني في شيكاغو مرة واحدة

392
01:17:18,770 --> 01:17:22,323
في الريسلمانيا 22 في شيكاغو هزمتك

393
01:17:22,641 --> 01:17:25,697
هل هذا يعني أنه يمكنني أن أجردك من وظيفتك وأديرها بنفسي؟

394
01:17:28,826 --> 01:17:30,306
جون , اهدء

395
01:17:31,275 --> 01:17:36,727
لن أجردك من أي شئ
إدعائك للقب الدبليو دبليو إي شرعي

396
01:17:44,747 --> 01:17:46,198
بالواقع

397
01:17:46,497 --> 01:17:51,821
(عندما غادر فينس لم أتحدث إلى (سي إم بانك

398
01:17:52,090 --> 01:17:54,938
ثم تحدثت إليه وأرسلت له عقداً جديداً

399
01:17:55,204 --> 01:17:57,196
لم أسمع منه شئ مجدداً بعد ذلك

400
01:17:57,579 --> 01:18:02,570
حتى تلك اللحظة التي هزمت بها (راي مستريو) وأصبحت البطل

401
01:18:02,867 --> 01:18:06,648
جاءني (سي إم بانك) بالعقد الموقع وقال شغّل موسيقاي

402
01:18:07,309 --> 01:18:08,414
هذا ما بالأمر

403
01:18:09,087 --> 01:18:12,047
لهذا السبب يا جون
هذا شرعي

404
01:18:12,626 --> 01:18:16,446
ولن أجردك من لقب الدبليو دبليو إي

405
01:18:23,244 --> 01:18:25,683
.. والآن

406
01:19:04,799 --> 01:19:06,925
لقد كنت هنا من قبل
ورأيت الرسومات على الحائط

407
01:19:08,210 --> 01:19:11,098
لن تجرد جون سينا من حزامه الورقي

408
01:19:12,148 --> 01:19:18,528
ماذا الآن .. ستفعل الأمر المنطقي؟
بعد عودتي الآن رسمياً كامل الوقت

409
01:19:22,086 --> 01:19:22,988
صحيح

410
01:19:27,597 --> 01:19:30,896
ماذا؟
هل ستجردني من لقبي؟

411
01:19:31,347 --> 01:19:34,824
حزامي الذي كسبته بإستحقاق عندما
"هزمته في "ماني إن ذا بانك

412
01:19:35,268 --> 01:19:37,693
إذن سيعود كل شئ كما كان

413
01:19:38,208 --> 01:19:39,767
وسيعود كل شئ إلى أمره الطبيعي

414
01:19:40,160 --> 01:19:44,703
سنكون الشركة المحظوظة اللطيفة
التي تجعل الناس تبتسم

415
01:19:45,893 --> 01:19:49,345
وبكل يوم آتي إلى العمل
أجدك أمامي

416
01:19:50,864 --> 01:19:54,844
لا , إذا تركتني أنهي ما كنت أقوله -
هانتر) , (هانتر) , بروية) -

417
01:19:55,285 --> 01:19:57,829
انصت -
تمهل قليلاً , تمهل -

418
01:19:58,207 --> 01:20:01,422
يجب على كلاكما الكف عن البكاء كالفتيات
الصغيرات حيال هذا الشئ , حسناً؟

419
01:20:02,615 --> 01:20:05,534
(وليكن بعلمك أنا لست (هانتر

420
01:20:05,846 --> 01:20:06,979
أنا رئيسك

421
01:20:11,651 --> 01:20:13,475
سوف نسوي هذا

422
01:20:13,725 --> 01:20:15,641
لن يتم تجريد أحدكم من أي شئ

423
01:20:15,875 --> 01:20:18,143
سوف نسوي هذا
وسنقوم به بطريقتي

424
01:20:18,377 --> 01:20:20,514
"في "السمر سلام

425
01:20:20,719 --> 01:20:22,937
(بطل الدبليو دبليو إي (جون سينا

426
01:20:23,288 --> 01:20:25,942
(ضد بطل الدبليو دبليو إي (سي إم بانك

427
01:20:26,472 --> 01:20:32,578
مباراة واحدة , فائز واحد
بطل واحد لا نزاع عليه للدبليو دبليو إي

