1
00:03:38,131 --> 00:03:46,235
حسنا،لقد أصبحت الآن
المدير المسئول

2
00:03:46,270 --> 00:03:54,157
منذ حوالى 10 أو 11 يوم
وأنا حاليا المسئول عن العمليات اليومية فى إتحاد المصارعة

3
00:03:55,651 --> 00:04:02,801
والشىء الذى اكتشفته أنك كلما حاولت
إصلاح الأمور هنا كلما فسدت أكثر

4
00:04:04,179 --> 00:04:08,292
إن الأمر كورق "الدومينو "إذا ما لمست بعضها
تتساقط الأخرى

5
00:04:09,765 --> 00:04:13,662
ولكن هناك رجل حكيم قال لى مرة
أنه عليك أن تبدأ من الأشياء التى على القمة

6
00:04:13,697 --> 00:04:17,911
لذا سأبدأ بأكثر الأمور أهمية

7
00:04:18,509 --> 00:04:21,854
"وهى لقب البطولة هنا فى "سماك داون

8
00:04:24,647 --> 00:04:28,878
"واللقب فى "الرو

9
00:04:31,513 --> 00:04:35,904
بطولات إتحاد المصارعة معقدة
بعض الشىء

10
00:04:37,009 --> 00:04:39,594
لدينا فى الحقيقة بطلين

11
00:04:40,974 --> 00:04:47,845
لقد بدأت بعرض "الرو" معتقدا أننى
أفعل الشىء الصحيح لينتهى بى الأمر بوجود بطل

12
00:04:48,773 --> 00:04:53,573
ولكن الأمر انتهى بوجود بطلين
"سى ام بانك"

13
00:04:59,503 --> 00:05:01,005
و
"جون سينا"

14
00:05:06,854 --> 00:05:13,473
وإليكم الأمر،كلا الرجلين لديهما
الحق الشرعى فى اللقب

15
00:05:14,262 --> 00:05:17,655
أحدهما تمت سرقة إعادة
مباراته منه

16
00:05:18,072 --> 00:05:25,076
والآخر ،هو حامل اللقب الذى أعدته
إلى اللعب فى ليلة الإثنين

17
00:05:26,493 --> 00:05:31,583
لا أعرف  بعد ما سأفعله حيال هذا الموقف
...ولكننى أعد بحلول ليلة الإثنين أننى

18
00:05:31,618 --> 00:05:34,904
سأكون اتخذت قرارا ينهى الأمر

19
00:05:35,947 --> 00:05:40,317
مما يقودنى إلى اللقب هنا فى
"سماك داون"

20
00:05:41,796 --> 00:05:45,403
....الآن،لقد سمعت الكثير من الحديث عن

21
00:07:05,820 --> 00:07:12,357
أتدرى؟،لقد أردت فحسب الخروج إلى هنا
...وكقائد العرض ورمزه

22
00:07:12,392 --> 00:07:16,350
أردت فقط أن أقل
تهانئى لك على المنصب الجديد

23
00:07:17,990 --> 00:07:23,982
وأنا عن نفسى لا يمكننى أن أصف بالكلام
كم أنا أشعر بالإثارة لأنك المسئول الآن

24
00:07:26,207 --> 00:07:31,663
لأننا لنواجه الأمر إنه ليس بسر عليك أو على أى شخص
ما أواجهه هنا من أمور مقززة من بعض الأشخاص

25
00:07:32,542 --> 00:07:35,061
مثل
"تيدى لونج"

26
00:07:36,815 --> 00:07:43,966
إنه يحاول أن يفسد هذا العرض،يحاول
"أن يُنزل مكانته بمجاملته المستمرة ل "راندى اورتن

27
00:07:48,962 --> 00:07:56,184
ومجاملاته المقززة لأولئك الخاسرين من المشجعين
مثل الوجوه التى أراها

28
00:07:56,873 --> 00:07:57,993
"فى "فيلادلفيا

29
00:08:01,878 --> 00:08:06,109
هؤلاء المشجعين الذين اداروا ظهرهم لى
"واتخذوا جانب "راندى اورتن

30
00:08:09,433 --> 00:08:14,193
وهذا هو السبب الذى دفعنى لأستعين بمحامى
لم أرد فعل هذا لقد تم إجبارى عليه

31
00:08:14,228 --> 00:08:15,915
كان على أن أفعل هذا الأمر

32
00:08:19,940 --> 00:08:24,963
لذا ما أقوله هو أننى أعرف أنك
كنت على وشك إعلان موقف البطولة هنا

33
00:08:25,626 --> 00:08:26,680
وهو أمر جيد

34
00:08:27,905 --> 00:08:35,418
ولكن بما أننى بطلك فأنا متأكد
أنك تريد تكوين علاقة عمل حميمة 

35
00:08:35,453 --> 00:08:36,618
معى

36
00:08:42,601 --> 00:08:45,640
إنه أمر مضحك أن تقول هذا
لأننى فى الحقيقة لا أريد

37
00:08:49,146 --> 00:08:56,066
"أريد أن أوضح لك أمرا،أن "فينس ماكمان
...صنع بيئة هنا

38
00:08:56,744 --> 00:09:00,018
 تشجع الناس  فيها على مضايقته

39
00:09:00,865 --> 00:09:05,299
لقد اعتاد التفكير أنه لا يمكنه أن يتول
الأمور بدون التحرك والتنفيذ على مهل

40
00:09:05,761 --> 00:09:10,714
وهذا استمر لفترة
ثم حللت أنا مكانه

41
00:09:10,749 --> 00:09:13,713
ولكن إليك الأمر

42
00:09:13,893 --> 00:09:17,627
"فينس"
كان لديه صبر قديس

43
00:09:21,325 --> 00:09:24,067
كان "فينس" لديه صبر قديس

44
00:09:24,611 --> 00:09:25,613
وأنا ليس لدى هذا الصبر

45
00:09:28,075 --> 00:09:33,140
مقاطعتى وإزعاجى سأعتبرها
صفعة على وجهى

46
00:09:36,204 --> 00:09:40,677
وأعتقد أنك تعرفنى لفترة كافية
لتدرك أن صفعى على وجهى

47
00:09:40,712 --> 00:09:43,645
يعنى أننى سأرد لك الصفعة

48
00:09:46,915 --> 00:09:51,053
وأنا يمكننى أن أصفع بقوة أكثر
بكثير مما يمكنك

49
00:09:53,988 --> 00:09:59,005
والآن إذا ما كان هناك أمرا تعلمته
على مدار العشرة أيام الماضية فى هذه المهنة

50
00:10:00,073 --> 00:10:05,971
أننى لا أحب المفاوضات
ولا المقابلات

51
00:10:06,006 --> 00:10:08,627
وأنا بالتأكيد لا أحب المحامين

52
00:10:10,386 --> 00:10:13,888
أنا وأنت لسنا بحاجة لنتقابل
لنناقش أى شىء

53
00:10:13,923 --> 00:10:18,170
فأنا سأنتقل إلى لب الموضوع مباشرة
وسأخبرك بالأمر الآن

54
00:10:18,490 --> 00:10:24,106
"فى "سامر سلام" سيحصل "اورتن
على مباراته الثانية على اللقب

55
00:10:29,483 --> 00:10:37,459
للتأكد من عدم وجود شكاوى لديك عن التحكيم
أو القوانين أو أى شىء آخر

56
00:10:39,098 --> 00:10:42,892
فإن تلك المباراة لن يكون فيها
إنهاء لعدم الأهلية

57
00:10:45,036 --> 00:10:49,250
لأنك ستدافع عن لقبك فى
"سمر سلام"

58
00:10:49,771 --> 00:10:51,250
"ضد "راندى اورتن

59
00:10:51,578 --> 00:10:53,973
فى مباراة
"بدون قيود"

60
00:10:57,429 --> 00:10:58,590
انتظروا لحظة

61
00:10:59,822 --> 00:11:01,309
لا يمكنك فعل هذا بى

62
00:11:01,344 --> 00:11:02,797
أنا بطل العالم للوزن الثقيل

63
00:11:02,832 --> 00:11:06,462
أنا أستحق منك أنت أيضا
...بعض الإحترام

64
00:11:10,710 --> 00:11:12,502
انظروا من هنا

65
00:11:12,537 --> 00:11:15,238
"لقد عاد "آر تروث
"إلى "سماك داون

66
00:11:18,644 --> 00:11:20,571
لقد عدت للمنزل

67
00:11:21,658 --> 00:11:22,706
الطعام المنزلى

68
00:11:22,741 --> 00:11:24,086
أنا أحب
الطعام المنزلى

69
00:11:27,774 --> 00:11:31,829
"الجميع سعداء برؤية "آر تروث
"يعود إلى "سماك داون

70
00:11:41,102 --> 00:11:42,878
سيد
"اتش"

71
00:11:44,101 --> 00:11:51,364
أنا لا أر أى عقارب فى الحلبة
ولا أراكما تتحدثان مع أنفسكما أيضا

72
00:11:52,970 --> 00:11:54,801
يتحدثان إلى نفسيهما

73
00:11:57,801 --> 00:12:01,089
الجميع يتحدث عن الألقاب
وكل ذلك

74
00:12:03,417 --> 00:12:06,665
أنت تعرف أنهم تآمروا على

75
00:12:08,999 --> 00:12:12,904
كل هؤلاء الناس يعرفون
أنهم تآمروا على

76
00:12:14,264 --> 00:12:15,368
لا تقولوا لى
"ماذا"

77
00:12:20,162 --> 00:12:22,123
لقد أردت فقط أن أسألك
سؤالا

78
00:12:28,621 --> 00:12:30,878
أنت تحاول أن تمرح معى ثانية

79
00:12:34,301 --> 00:12:35,421
أتدرى أمرا؟

80
00:12:37,189 --> 00:12:40,246
لن أفعل لك شيئا الآن

81
00:12:41,302 --> 00:12:44,445
أنا أقول لك
اصمتوا

82
00:12:46,415 --> 00:12:51,624
الإثنين القادم يجب أن تنته هذه
المؤامرات

83
00:12:51,659 --> 00:12:54,744
لأننى رجل أفعال يا رفيق

84
00:12:57,105 --> 00:12:58,624
ماذا؟

85
00:13:01,270 --> 00:13:02,766
أنا أعبث معك فحسب

86
00:13:03,879 --> 00:13:08,167
لا تفزع وتأتى بكل رفاقك الوهميين
إلى هنا،أنا أعبث معك فحسب

87
00:13:08,591 --> 00:13:10,807
اصغ
أنا أعرف أنك رجل أفعال

88
00:13:10,842 --> 00:13:16,902
وأنا سعيد بتواجدك هنا الليلة،لأن رؤيتك
هنا تمنحنى فكرة رائعة يا رجل الأفعال

89
00:13:16,937 --> 00:13:21,114
أنت ستكون داخل الأحداث هنا فى 
"سماك داون"

90
00:13:24,760 --> 00:13:28,102
عندما تواجه
"راندى اورتن"

91
00:13:33,269 --> 00:13:35,055
"تروث"
لا تقلق حيال هذا الأمر

92
00:13:35,303 --> 00:13:37,761
هل تريد أية نصائح عن كيفية هزيمة "اورتن"؟
أنا رجلك

93
00:13:38,072 --> 00:13:39,609
لم يهزمنى من قبل فى
قتال عادل

94
00:13:39,644 --> 00:13:44,887
انتظر لحظة،قبل أن تبدأ
فى إعطاء النصائح

95
00:13:45,992 --> 00:13:47,912
لدى بعض الأخبار لك أيضا

96
00:13:48,303 --> 00:13:50,498
لقد جلبت شخصا معى

97
00:13:50,865 --> 00:13:52,160
الليلة فى
"سماك داون"

98
00:13:55,127 --> 00:13:56,559
وأنت لديك مباراة معه

99
00:13:56,594 --> 00:13:59,248
ربما تعرفه
"اسمه "جون موريسون

100
00:31:51,690 --> 00:31:57,971
لقد أردت الخروج إلى هنا وأخبركم أسباب
مغادرتى إنجلترا

101
00:31:58,337 --> 00:32:02,367
والقدوم إلى أمريكا لأصبح
نجم إتحاد المصارعة

102
00:32:06,103 --> 00:32:11,209
أنا بالتأكيد لم أفعلها لأننى أردت المجىء
إلى هنا وإمتاع ناس مثلكم

103
00:32:12,958 --> 00:32:17,332
فعلتها لأننى أردت أن
أكسب الكثير من المال

104
00:32:17,367 --> 00:32:23,435
لحسن الحظ كنت جيد فى هذا الأمر
لحوالى 12 شهر

105
00:32:24,861 --> 00:32:29,176
هذا كان حتى الأسبوع الماضى
"بفضل رجل يدعى "دانيال برايان

106
00:32:32,706 --> 00:32:40,626
لقد رأيته الأسبوع الماضى وهو يتباهى
بالحقيبة والتى هى ملك لى

107
00:32:43,366 --> 00:32:49,640
وأنا متعجب أيضا من طريقة إستبداله
"الحقيبة فى "ريستل منيا

108
00:32:49,675 --> 00:32:52,102
بفرصة للعب على اللقب

109
00:32:53,450 --> 00:32:57,305
والآن المال الذى يجلبه
هذا الأمر يجب أيضا أن يكون لى

110
00:32:57,340 --> 00:33:01,712
صدقونى لا يمكن للمرء الحصول على مباراة
"أكبر من مباراة فى "ريستل منيا

111
00:33:01,747 --> 00:33:03,806
وشيك الدفع يعكس هذا الأمر

112
00:33:05,038 --> 00:33:10,286
ولهذا السبب سنرى الليلة عودة للقواعد
"بالنسبة ل "وايد باريت

113
00:33:10,321 --> 00:33:14,174
لأنكم إذا ما سألتمونى عن الشىء الوحيد
الذى حققه "دانيال برايان" فى إتحاد المصارعة

114
00:33:14,209 --> 00:33:20,519
فهو أنه من غير المهم كم أنت مبالغ فى تقديرك
....أو

115
00:33:51,190 --> 00:33:59,280
أعنى أن صديقك "سلاتر" جاء
الأسبوع الماضى وقال نفس الأمر

116
00:34:01,375 --> 00:34:02,745
ثم جعلته يستسلم

117
00:34:04,217 --> 00:34:09,803
انتظر،هل أنت جديا خرجت إلى
هنا لتتباهى أمامى أنك هزمته؟

118
00:34:12,305 --> 00:34:24,054
أريد أن أذكرك أننى الرجل الذى وصل بكم
"جميعا من عرض "ان اكس تى" إلى "الرو

119
00:34:24,693 --> 00:34:27,302
....عن طريق إحتوائهم فى-
إحتواء؟-

120
00:34:27,686 --> 00:34:29,910
أنت لم تفعل هذا معى
على الإطلاق

121
00:34:29,945 --> 00:34:33,606
"أنا لم أختبىء خلف "نيكسيس
كلما أردت إلقاء خطاب

122
00:34:33,641 --> 00:34:38,197
وبمجرد بدأك فى أى نوع
...من التهديد

123
00:34:38,590 --> 00:34:39,870
كنت قد رحلت

124
00:34:40,597 --> 00:34:44,141
وإذا ما سألتنى عن العام الماضى

125
00:34:44,624 --> 00:34:47,406
فأنا وأنت كان بيننا فرق كبير

126
00:34:47,724 --> 00:34:50,813
بل الحقيقة أنك قمت بالتنافس
"فى عروض "الدفع مقابل المشاهدة

127
00:34:51,518 --> 00:34:54,900
ولكن خمن،أنا من فاز بالحقيبة

128
00:34:56,493 --> 00:35:00,254
وهذا العام سأكون فى الحدث الرئيسى فى
"ريستل منيا"

129
00:35:52,401 --> 00:35:56,867
سيكون الأمر جنونيا مثل تواجدك
...فى ملهى سنقوم بالرقص و

130
00:36:01,435 --> 00:36:03,932
لم تفعل الشىء الذى طلبته منك
أليس كذلك؟

131
00:36:04,885 --> 00:36:09,420
"مارك"
"بعد ما فعلته مع "بيج شو

132
00:36:09,455 --> 00:36:12,133
والأسبوع الماضى بعد
"ما فعلته مع "كين

133
00:36:13,104 --> 00:36:18,337
ولا داعى لذكر ما فعلته مع
موظفنا

134
00:36:19,806 --> 00:36:21,662
الناس لا يريدون منافستك
فى الحلبة يا رجل

135
00:36:23,309 --> 00:36:27,366
أنا فى ظهرك
وسأجد لك منافس وأنت تعرفه يا رجل

136
00:36:29,926 --> 00:36:31,119
هل أنت جاد؟-
بلى-

137
00:36:31,686 --> 00:36:33,146
سأتولى الأمر-
حسنا-

138
00:36:33,707 --> 00:36:36,709
لك هذا
لقد حصلت على منافس

139
00:36:39,152 --> 00:36:42,592
من الأصح أن أشكر مساعدك

140
00:36:43,465 --> 00:36:45,903
نعم،نحن نشكل فريقا رائعا

141
00:36:48,331 --> 00:36:49,803
هل أنت جاد؟

142
00:49:39,931 --> 00:49:42,251
"مارك"

143
00:49:43,370 --> 00:49:44,458
"مارك"

144
00:49:45,748 --> 00:49:46,988
"مارك"

145
00:49:47,806 --> 00:49:49,293
توقف يا
"مارك"

146
00:49:51,668 --> 00:49:56,059
أنا وأنت بيننا ماضى كبير

147
00:49:56,094 --> 00:49:58,740
ولكننى لا يمكننى أن أدعك تنافس
بعد الآن

148
00:49:59,451 --> 00:50:02,789
لا أحد يريد مواجهتك يا رجل

149
00:50:06,772 --> 00:50:09,581
"اصغ يا "مارك

150
00:50:11,845 --> 00:50:16,611
لدى مصاب وإذا ما تركتك تفعل هذا
ستسوء الأمور أكثر

151
00:51:07,958 --> 00:51:09,407
مرحبا
"تيدى"

152
00:51:11,198 --> 00:51:14,921
"تيدى"
إذا ما كنت تبحث عن شخص ليقاتله

153
00:51:15,256 --> 00:51:16,344
سوف أقاتله

154
00:51:21,908 --> 00:51:25,740
على أى حال
إنه مجرد ضخم فحسب

155
00:51:26,139 --> 00:51:28,060
وكما قلت الأضخم ليس الأفضل

156
00:51:30,174 --> 00:51:36,968
لقد سمعت قصة ايرلندية عن رجل يدعى
"جريان برو"

157
00:51:37,334 --> 00:51:44,438
تدور حول أن "برايان" قد انجب طفلا غير شرعى
وفى احدى الأيام أتت جنية بسحرها

158
00:51:44,813 --> 00:51:53,951
فطعنته فى كتفه وقطعته إلى قطع ضخمة
وزنها 425 باوند من القذارة

159
00:52:20,603 --> 00:52:23,933
المشكلة أنك تتحدث كثيرا
بلى

160
01:23:32,631 --> 01:26:06,961
