1
00:02:00,516 --> 00:02:12,238

Translated By : khaled waleed bahabri
UpLoaded By : khaled waleed bahabri

2
00:02:14,516 --> 00:02:17,238
هل أحظى بإنتباه الجميع الآن؟

3
00:02:27,409 --> 00:02:30,110
أشعر بأن الأمور ليست على ما يرام

4
00:02:30,624 --> 00:02:32,184
إذا لم تشاهدوا العرض الأسبوع الماضي

5
00:02:32,407 --> 00:02:36,074
فلا ألومكم فأنا لم أشاهده أيضا
لأنني لم أكن به

6
00:02:36,781 --> 00:02:39,762
"لقد كنت موقوفاً بواسطة "فينسنت كيندي مكمان

7
00:02:44,808 --> 00:02:47,821
كنت موقوفاً لأنني بالأسبوع القبل الماضي

8
00:02:48,198 --> 00:02:52,112
وقعت ببعض المتاعب بسبب بعض الأمور التي قلتها

9
00:02:53,949 --> 00:03:01,873
لم أقع في متاعب بسبب إعلاني أنه في 17
من يوليو سينتهي عقدي مع الإتحاد

10
00:03:02,979 --> 00:03:06,120
.. لم أقع في متاعب بسبب

11
00:03:06,650 --> 00:03:12,136
قولي أنني سأهزم سينا في عرض موني إن ذا بانك الشهري

12
00:03:14,701 --> 00:03:20,727
ولكن بسبب قولي أنني سأرحل
مع الحزام الثمين للدبليو دبليو إي

13
00:03:21,119 --> 00:03:24,712
تاركاً كل البطولات المستقبلية غير ذات جدوى

14
00:03:25,713 --> 00:03:35,484
لم أقع في متاعب بسبب مقولتي الصغيرة
"حين موت فينس مكمان ستنتهي الشركة بيد ابنته الغبية"

15
00:03:35,673 --> 00:03:41,778
"وزوج ابنته والذي أفضل الإشارة إليه بـ "الأبله

16
00:03:46,537 --> 00:03:50,538
.. وقعت في المتاعب بالأساس لأنني

17
00:03:50,835 --> 00:03:56,195
لدي الجرأة لقول أشياء لا يجرؤ أحد على قولها

18
00:04:02,091 --> 00:04:06,277
.. اشياء مثل أن تلك الشركة داخل أو خارج الحلبة مليئة

19
00:04:06,277 --> 00:04:10,462
بأوغاد متملقين بشكل مخزي

20
00:04:16,745 --> 00:04:20,458
ولكن لا تخشوا شيئا الليلة
.. فلم يتم إعادتي فحسب

21
00:04:22,086 --> 00:04:27,196
لم يتم إعادة مباراتي على اللقب مع جون سينا فحسب

22
00:04:35,712 --> 00:04:40,477
لقد جلبت تعزيزات من باب الإحتياط إذا ما كتموا ميكروفوني

23
00:05:08,865 --> 00:05:10,099
من باب الإحتياط

24
00:05:16,429 --> 00:05:20,772
على الأرجح هناك العديد منكم يتسائلون
عن سبب حملي للميكروفون المباشر هذا

25
00:05:20,772 --> 00:05:22,154
سأفسر لكم الأمر

26
00:05:22,425 --> 00:05:29,615
فينس مكمان يرغب بأن يوقع معي عقد طويل
المدى ومراوغ مع عالم المصارعة الترفيهية

27
00:05:38,253 --> 00:05:43,534
هذا مضحك للغاية بالنسبة لي
أن فينس يبذل جهده ليمنحني كل ما أردته من قبل

28
00:05:43,534 --> 00:05:45,883
وسبب كونه مضحكاً
.. هو أن كل ما أردته

29
00:05:46,460 --> 00:05:47,948
هو هذا الميكروفون

30
00:05:48,164 --> 00:05:50,916
فهذا قوة

31
00:05:51,165 --> 00:05:53,430
هذا الصوت قوة

32
00:05:53,820 --> 00:05:57,488
وفي يد أي شخص أخر يصبح ميكروفون
... أما بين يداي

33
00:05:57,897 --> 00:06:01,148
فهو قنبلة مدوية كما أظهرت لكم منذ أسبوعين

34
00:06:03,455 --> 00:06:07,330
إذن أخيراً يراني فينس مكمان على حقيقتي

35
00:06:07,330 --> 00:06:11,518
أثمن شخص في هذه الصناعة اليوم

36
00:06:20,956 --> 00:06:24,258
.. إنه يراني أخيراً بتلك الطريقة لأنني

37
00:06:24,491 --> 00:06:29,673
قمت بشئ لا يستطيع هو فعله أو
الرجال البلداء ذووي البدلات السوداء

38
00:06:29,896 --> 00:06:33,455
لقد جعلت الدبليو دبليو إي
ذا قيمة اجتماعياً

39
00:06:34,911 --> 00:06:40,597
ولا أتحدث .. ولا أتحدث عنكم أيها الناس
لأنكم لا تُحتسبون

40
00:06:40,817 --> 00:06:42,599
أنا أتحدث عن العالم الحقيقي

41
00:06:45,703 --> 00:06:49,126
... ففي العالم الحقيقي أصبح الدبليو دبليو إي

42
00:06:49,126 --> 00:06:52,160
مدعاة للذكر , لسببان
.. أولهما

43
00:06:52,160 --> 00:06:54,612
لأن سي إم بانك يتحدث عما يدور بعقله

44
00:06:54,876 --> 00:06:56,080
والثاني

45
00:06:56,397 --> 00:06:58,954
لأنه هناك شخص مات

46
00:07:04,719 --> 00:07:07,937
هذا حقيقي , ولكن الآن الدبليو دبليو إي وبسببي

47
00:07:08,144 --> 00:07:11,250
"منتشر على موقع "يوتيوب
أنا مدمن على موقع يوتيوب

48
00:07:11,250 --> 00:07:18,750
كما ترون , شبكة "إي إس بي إن" مهووسين
لجلبي في برامجهم المرئية والمسموعة

49
00:07:20,161 --> 00:07:23,128
فريق إعداد (جيمي كيمل) لا يكفون عن الإتصال بهاتفي

50
00:07:23,128 --> 00:07:28,097
يريدون معرفة ما لدي لأقوله
يتوسلون لأسرد روايتي

51
00:07:36,685 --> 00:07:43,976
وأجد الأمر غريباً لأنني بعدما كدت أخرج من الباب
أصبح فينس مكمان يريد اعطائي كل ما أريد

52
00:07:45,079 --> 00:07:46,334
حسنٌ

53
00:07:46,334 --> 00:07:50,373
إذا عاملني فينس مكمان في الخمس سنوات الماضية

54
00:07:50,373 --> 00:07:55,391
بهذا اللطف , لم يكن سيكون لدي ذخيرة
انتقام لخمس سنوات من العذاب

55
00:07:56,627 --> 00:07:58,591
لما كان سيكون لدي ما أقوله

56
00:08:23,877 --> 00:08:29,690
أعلم فينس مكمان وأعلم كيف يدير عمله
سوف يأتي إلى هنا متوقعاً أن أجلس في مكتبه

57
00:08:29,690 --> 00:08:34,237
ونحظى بمحادثة صغيرة لطيفة
بين رجل وأخر عن العقد

58
00:08:36,263 --> 00:08:39,398
ولكني أعرف أيضا أنه يحب القيام بأشياء لم يقم بها من قبل

59
00:08:39,398 --> 00:08:41,679
(لذا أقترح أن نقوم الليلة يا (فينس مكمان

60
00:08:42,685 --> 00:08:48,871
بأول تفاوض على شروط العقد مباشرةً على الهواء  في الحلبة

61
00:08:56,723 --> 00:08:59,679
ومن يعلم؟
ربما أوقع العقد وربما لا أوقع

62
00:09:00,106 --> 00:09:09,192
ربما ينضم فينس مكمان إلى نادي أحب تسميته
"بـ "نادي مقبلين مؤخرة سي إم بانك

63
00:09:47,323 --> 00:09:49,693
سيدي , أخشى أن موسيقاك عالية الصوت

64
00:09:59,620 --> 00:10:01,009
أوقفها , أوقف الموسيقى
اغلقها

65
00:10:01,294 --> 00:10:03,182
إذا كنت تريد الحديث
هيا تحدث , ماذا كنت تقول؟

66
00:10:03,469 --> 00:10:05,963
أيها الناس , إنه جون سينا

تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري
خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد

67
00:10:16,124 --> 00:10:22,494
شكراً لك , شكراً لأنك جعلتني أعود إلى
وظيفة لم أكن أرغب بها في المقام الأول

68
00:10:24,649 --> 00:10:26,070
شكراً لك

69
00:10:27,820 --> 00:10:30,454
لمنحي كل شئ كنت أريده

70
00:10:32,105 --> 00:10:34,835
لن أهزمك في مباراة "موني إن ذا بانك" فحسب

71
00:10:35,655 --> 00:10:38,030
على هذا اللقب
.. يا إلهي , فعندما أهزمك

72
00:10:38,242 --> 00:10:43,150
عندما أهزمك سوف أغير من شكله
لأن هذا الشئ قبيح للغاية

73
00:10:43,150 --> 00:10:44,525
لمدة طويلة

74
00:10:51,163 --> 00:10:53,330
لقد قمت بعدة أشياء

75
00:10:53,742 --> 00:10:57,257
حقيقين للغاية
بحلول يوم الأحد 17

76
00:10:57,461 --> 00:11:02,021
سأرحل يا جون , سوف أهزمك وأخذ اللقب ثم أغادر
.. والآن ما يحدث

77
00:11:02,351 --> 00:11:05,979
!هو أنك ستُطرد

78
00:11:06,216 --> 00:11:07,882
هيا يا سينا

79
00:11:08,199 --> 00:11:09,914
لنذهب إلى شيكاغو

80
00:11:10,402 --> 00:11:12,464
حتى أهزمك على هذا اللقب

81
00:11:15,174 --> 00:11:18,663
إذا كنت تظن بأن فينس مكمان سوف يطردك بالفعل

82
00:11:19,857 --> 00:11:25,224
أريد أن نستعيد عندما تم طردك منذ
بضعة أشهر ثم تمت إعادتك بعد 7 أيام

83
00:11:26,069 --> 00:11:28,837
هذا لن يحدث
لذا لا داعي للقلق حيال هذا

84
00:11:32,102 --> 00:11:33,069
هل انتهيت؟

85
00:11:37,791 --> 00:11:39,991
لنكن صادقين
.. على الأرجح لم انتهي ولكن

86
00:11:40,271 --> 00:11:41,556
أتود قول شئ؟

87
00:11:42,934 --> 00:11:46,824
لدي ميكرفون مكبر -
.. كلاّ , لقد وودت أن أتأكد بأنك انتهيت لأنك -

88
00:11:47,091 --> 00:11:51,342
قلت شهادة صادقة كنا ننتظرها منذ 5 سنين
لنقول بأنك تمتلك الجرأة

89
00:11:51,912 --> 00:11:53,169
تهانئ

90
00:11:56,746 --> 00:12:00,368
على ما يبدو لديك فم ثرثار وتحب الثرثرة
لقد جئت إلى هنا لأوضح لك الأمور

91
00:12:01,977 --> 00:12:08,171
طوال 3 أسابيع لم أسمع منك إلا أنك سوف
تخرج من شيكاغو ومعك حزام البطولة

92
00:12:10,708 --> 00:12:12,334
عليك أن تعبر من خلالي للقيام بهذا

93
00:12:13,583 --> 00:12:15,865
وأنت تتصرف كشخص مستفز

94
00:12:17,061 --> 00:12:20,162
لأنك سي إم بانك ولديك ميكرفون يعمل في منتصف الحلبة

95
00:12:20,825 --> 00:12:24,897
ولا توجد أهمية لمن سيواجهك في سيكاغو
لأنه لا يستطيع أحد ايقافك

96
00:12:25,270 --> 00:12:28,739
من الخروج كبطل الدبليو دبليو إي
ولكن لدي أخبار جديدة لك

97
00:12:31,178 --> 00:12:32,792
أنا لست مستفزاً

98
00:12:33,476 --> 00:12:35,884
بروية , بروية

99
00:12:35,884 --> 00:12:38,378
أعلم السبب , أعلم السبب لتفكيرك هذا -
لماذا؟ -

100
00:12:38,378 --> 00:12:41,429
لأنني كنت غائباً عن الوعي تقريبا وأنت بأعلى المسرح

101
00:12:41,682 --> 00:12:44,364
حينما قلت أنك أفضل مصارع في هذه الشركة

102
00:12:45,613 --> 00:12:47,648
تمهل , أريد الإعتراض عليك هنا -
تفضل -

103
00:12:48,129 --> 00:12:51,728
أنا أفضل مصارع في العالم

bahbri2@hotmail.com
khaled.bahbri@facebook.com

104
00:12:58,458 --> 00:13:02,444
تهانئ , لديك جرأة كبيرة وفم ثرثار وثقة بالنفس

105
00:13:02,712 --> 00:13:04,821
.. وقد قلت أيضا

106
00:13:04,821 --> 00:13:08,105
أنني المستقبل الذي ترغب به الشركة

107
00:13:09,221 --> 00:13:13,150
لأنني اسير بالجوار كل هؤلاء المشاهدين
والإبتسام للكاميرا يحتاج منك الضغط على نفسك

108
00:13:13,307 --> 00:13:14,965
أقوم بهذا لأنني أحب ذلك

109
00:13:16,097 --> 00:13:18,021
أنا الأفضل

110
00:13:18,021 --> 00:13:20,924
لأنه لدي هذا
واستحققته

111
00:13:26,191 --> 00:13:30,368
تظن .. تظن بأنك أفضل مصارع

112
00:13:31,007 --> 00:13:36,195
تهانئ على تفكيرك هكذا
أكره أن أضايقك ولكن هناك العديد من الناس يظنون مثلك

113
00:13:37,129 --> 00:13:39,814
العديد من الناس مثل تربل اتش

114
00:13:40,126 --> 00:13:44,063
جون لايفيلد
ايدج , باتيستا

115
00:13:44,489 --> 00:13:49,843
راندي اورتن , كيرت آنجل
شون مايكلز حتى الراحل إيدي جاريرو

116
00:13:49,843 --> 00:13:51,325
كل فرد منهم

117
00:13:51,641 --> 00:13:53,942
ظنوا بأنهم يمكنهم العبث معي

118
00:13:53,942 --> 00:13:58,447
ظنوا بأنه محال أن يصارعوا معي في هذه الحلبة

119
00:13:58,881 --> 00:14:01,383
كل فرد منهم

120
00:14:01,737 --> 00:14:03,001
كانوا محبطين

121
00:14:04,066 --> 00:14:07,723
لم آتي إلى هنا لأتكلم
إذا كنت تظن أنك عظيماً فهذا ما أعتقده

122
00:14:07,723 --> 00:14:11,363
لا أكترث إن كان لديك ميكروفون أو مكبر الصوت
لا أكترث إن بقيت أو رحلت

123
00:14:11,565 --> 00:14:14,008
لا أكترث إن طردني فينس مكمان أو كان يخادع

124
00:14:14,008 --> 00:14:17,297
أعتقد أنني سآتي إلى ماني إن ذا بانك
في شيكاغو لركل مؤخرتك

125
00:14:27,442 --> 00:14:28,846
هلا أحظى بإنتباهكم رجاءً

126
00:14:29,906 --> 00:14:34,048
لقد تلقيت لتوي رسالة من المدير المجهول للرو

127
00:14:41,332 --> 00:14:42,643
مقتبسا لكلامه

128
00:14:44,287 --> 00:14:49,485
السيد مكمان ما زال يعمل على مفاوضاته مع سي إم بانك

129
00:14:53,264 --> 00:14:54,765
.. ولكن بالوقت الحالي

130
00:14:54,999 --> 00:14:58,281
أعتقد ان تلك هي أخر ليلة لجون سينا في الرو

131
00:15:00,720 --> 00:15:02,579
يجب أن نراه في مباراة

132
00:15:03,643 --> 00:15:06,179
إذن يا سينا
لا تذهب إلى أي مكان

133
00:15:06,734 --> 00:15:10,289
لأنك سوف تنافس في مباراة خاصة جداً

134
00:15:10,982 --> 00:15:12,205
تالياً

135
00:15:19,158 --> 00:15:20,114
بالتوفيق

136
00:15:24,345 --> 00:15:28,453
... هل يمكنني -
.. سيداتي وسادتي , لقد تم إعلامي للتو أثناء عرض الإعلان -

137
00:15:28,673 --> 00:15:32,035
بأن مديرنا العام حدد المباراة التالية

138
00:15:32,405 --> 00:15:34,953
بمباراة واحد ضد أثنين

تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري
خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد

139
00:27:52,338 --> 00:27:56,491
دولف , علينا أن نحصن أنفسنا ونستعد

bahbri2@hotmail.com
khaled.bahbri@facebook.com

140
00:27:56,574 --> 00:27:58,395
لنتظاهر بأنني السيد مكمان

141
00:27:58,599 --> 00:27:59,808
ماذا ستقوله إليّ؟

142
00:27:59,808 --> 00:28:00,756
أنتِ فينس , صحيح؟

143
00:28:01,604 --> 00:28:06,119
انصت يا فينس , عليك طرد سي إم بانك
لا تتفاوض معه

144
00:28:06,119 --> 00:28:09,398
اطرده وبينما تقوم بذلك أطرد جون سينا أيضا

145
00:28:09,305 --> 00:28:11,458
فبينما أنا بطل الولايات المتحدة

146
00:28:11,803 --> 00:28:14,868
يمكننا أن نجعله اللقب الأسمى في الدبليو دبليو إي

147
00:28:14,868 --> 00:28:18,055
.. لأن الجميع يعلم بأنني

148
00:28:18,055 --> 00:28:20,181
النجم الألمع في الدبليو دبليو إي اليوم

149
00:28:20,480 --> 00:28:22,348
هل ستملي على طريقة إدارتي لعملي؟

150
00:28:22,692 --> 00:28:29,656
كلاّ , إنما أقول لك الحقيقة ولكني لا أقولها على الحلبة أو أقوم بإهانتك وعائلتك

151
00:28:29,656 --> 00:28:35,196
ولكن يا سيدي , الأسبوع الماضي بدوت
كشخص جبان

152
00:28:35,958 --> 00:28:39,384
أنا لست جباناً
أنا فينس مكمان , سوف أرحل

153
00:28:39,602 --> 00:28:42,428
أنا قوي

154
00:28:43,222 --> 00:28:45,738
أتعلم من أنا , أنا رئيسك -
هذا ليس سليماً -

155
00:28:46,134 --> 00:28:47,850
أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا بشكل سليم

156
00:28:48,118 --> 00:28:52,598
أنا فينس مكمان , أنا الرجل
كما يقول اسمي

157
00:28:52,816 --> 00:28:54,113
ماك مان

158
00:28:54,318 --> 00:28:56,586
أنا السيد مكمان

159
00:28:57,152 --> 00:29:02,193
لا , لقد كنت السيد مكمان
لكن الآن أصبحت غلافاً لما كنت

160
00:29:02,800 --> 00:29:05,786
إذا لم تكن تدرك ما لدّي دولف زيجلر من موهبة

161
00:29:08,145 --> 00:29:11,689
"فيجب أن تكون الراعي لـ "إيه إن أر بي

162
00:29:12,006 --> 00:29:13,394
"بدلاً من الـ "دبليو دبليو إي

163
00:29:14,315 --> 00:29:17,674
لمَ لا تأخذ بذلاتك المبتذلة القديمة

164
00:29:18,006 --> 00:29:20,851
وشعر الرجال العجائز

165
00:29:21,582 --> 00:29:23,759
ومعطر فمك اللعين

166
00:29:23,759 --> 00:29:25,386
وتتقاعد

167
00:29:27,111 --> 00:29:28,462
بربك يا زيجلر
لقد كنت مقربا إلى هذا الرجل

168
00:29:28,462 --> 00:29:31,659
إنه يبدو أكثر كحيوان بوسوم ميت ملفوف في حفاض

169
00:29:31,962 --> 00:29:33,927
هذا أكثر دقة -
أتفهم الأمر -

170
00:29:33,927 --> 00:29:40,314
رائحة فمه مثل رائحة حيوان البوسوم
الميت الملفوف في حفاض أطفال , مطابق تماماً

171
00:29:54,613 --> 00:29:55,845
مرحبا يا فيكي

172
00:29:58,314 --> 00:30:01,751
دولف و درو
أثنين من نجومي الصاعدين بقوة

173
00:30:03,428 --> 00:30:05,594
كلاكما تستحقان الشهرة , أتعرفا هذا؟

174
00:30:06,594 --> 00:30:08,178
أجل -
أوافقك الرأي , أنتما رائعان -

175
00:30:08,770 --> 00:30:11,442
.. بالواقع , أنتما تستحقان شهرة كبيرة لذا

176
00:30:11,691 --> 00:30:14,945
لمَ لا تشتركان في فريقاً سوياً الليلة

177
00:30:15,659 --> 00:30:17,238
في مباراة واحد ضد أثنين

178
00:30:17,678 --> 00:30:21,804
ضد خصم ضخم جداً

179
00:30:22,204 --> 00:30:25,383
مثل أضخم رياضي في العالم
"ذا بيج شو"

180
00:30:28,468 --> 00:30:29,930
هل هذا جيد -
شكراً لك -

181
00:30:30,272 --> 00:30:32,302
أجل -
هذا رائع , شكراً يا سيدي -

182
00:30:33,875 --> 00:30:35,486
ألدى أحدكما منعش؟

183
00:30:38,265 --> 00:30:39,186
منعش؟

184
00:30:41,467 --> 00:30:48,048
.. لأنه ما لا أريده هو
رائحة النفس .. الكريهة

تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري
خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد

185
00:30:56,225 --> 00:30:57,119
عذراً يا سيد مكمان

186
00:30:57,991 --> 00:31:03,704
الجميع حول العالم يتسائلون عما سيحدث الليلة
.. في تفاوضك

187
00:31:03,971 --> 00:31:05,908
مع سي إم بانك
ألديك تعليق يا سيدي؟

188
00:31:06,909 --> 00:31:09,939
الجميع حول العالم؟ -
العالم بأكمله -

189
00:31:09,939 --> 00:31:11,424
العالم بأكمله -
من كل أنحاء العالم -

190
00:31:11,424 --> 00:31:13,736
.. لمَ لا تخبر العالم بأكمله

191
00:31:14,349 --> 00:31:17,175
أنني قلت لهم
"اذهبوا إلى الجحيم"

192
00:34:40,388 --> 00:34:43,528
تمهلوا , تمهلوا
انتظروا قليلاً

193
00:34:44,283 --> 00:34:45,944
مرحبا

194
00:34:47,938 --> 00:34:49,142
!ياللروعة

195
00:34:52,308 --> 00:34:54,185
والآن بعد مرور هذا

196
00:34:54,387 --> 00:34:56,958
ربما عليك الذهاب لتناول بعض الطعام

197
00:34:57,216 --> 00:35:01,308
بصدق , أقصد أن ميلاً واحد في الشهر ليس صحياً

198
00:35:01,892 --> 00:35:08,808
ولكن مهلاً لا تأخذي كلاماً على محمل الجد
"فبشرتك تبكي للمساعدة وتقول "غذيني يا كيلي , غذيني

199
00:35:09,560 --> 00:35:12,291
هل يمكنك تقريب الصورة رجاءً؟

200
00:35:12,573 --> 00:35:17,667
تحت هذا الوجه المطلي السخيف الذي نراه

201
00:35:17,918 --> 00:35:20,873
هناك بعض المشاكل الجدية

202
00:35:22,017 --> 00:35:26,088
.. ولكننا نتعجب من أجل كيلي
القطة كيلي , تعرفين هذا , صحيح؟

203
00:35:26,437 --> 00:35:29,886
أجل , عدى أنها ليست الفتاة المراهقة المثالية

204
00:35:30,213 --> 00:35:35,056
ليست سوى كابوس مخيف

205
00:35:36,605 --> 00:35:37,686
أليس كذلك يا بري؟

206
00:38:22,346 --> 00:38:23,450
أتعلمون . . ؟

207
00:38:23,719 --> 00:38:27,749
لا يوجد هناك منظر افضل
من الجلوس اعلي هذا السلم

208
00:38:28,236 --> 00:38:32,746
والنظر الي كل واحد منكم

209
00:38:35,716 --> 00:38:39,799
لقد اعتدت ان اكون بالقمة ، اعتدت ان
(اكون الأفضل ، اعتد ان اكون (ذا ميز

bahbri2@hotmail.com
khaled.bahbri@facebook.com

210
00:38:40,142 --> 00:38:46,668
وهذا يجعلني مختلفاً عن اي مصارع آخر
"في مباراة السلم في عرض "ماني اين ذا بانك

211
00:38:48,845 --> 00:38:54,300
وهذا ليس لأنني ابرز مصارع في الأتحاد

212
00:38:54,952 --> 00:39:00,030
بل هذا لأنني اعرف معني
اخد هذا المسار

213
00:39:00,464 --> 00:39:04,471
لتحصل علي لقب البطولة

214
00:39:08,830 --> 00:39:12,279
اعرف رائحة ومذاق

215
00:39:12,750 --> 00:39:14,808
لقد كنت هنا من قبل

216
00:39:14,808 --> 00:39:17,606
بطريقة لم يحظي بها اي مصارع ضدي

217
00:39:20,187 --> 00:39:21,480
بالتأكيد

218
00:39:21,778 --> 00:39:24,136
بعض منهم اقترب

219
00:39:24,810 --> 00:39:26,736
ولكن الأقتراب لم يجعلهم فائزون

220
00:39:26,985 --> 00:39:28,793
الأقتراب لم يجعلهم ابطالاً

221
00:39:29,127 --> 00:39:31,948
اعلم ما يتطلبه الأمر للحصول علي اللقب

222
00:39:33,934 --> 00:39:36,122
والجميع سيكتشف

223
00:39:37,213 --> 00:39:42,872
بالظبط انني مازلت لدي ما
يتطلبه  الأمر لكي اكون بطلاً

224
00:39:48,634 --> 00:39:49,949
بالأعلي هنا

225
00:39:51,041 --> 00:39:52,371
المكان مريح جداً

226
00:39:54,498 --> 00:39:55,907
لأنه

227
00:39:57,923 --> 00:40:00,035
هذا ما يحدث في المستقبل

228
00:40:01,251 --> 00:40:05,090
وانا ما زلت المستقبل

229
00:40:08,514 --> 00:40:14,626
وكل متظاهر ، يوم الأحد القادم
"في مباراة "ماني اين ذا بانك

230
00:40:14,888 --> 00:40:18,964
(ستعلم لماذا انا (ذا ميز

231
00:40:21,685 --> 00:40:24,001
. . . . وانا

232
00:40:37,840 --> 00:40:40,577
انت المستقبل

233
00:40:42,185 --> 00:40:43,905
انت علي القمة

234
00:40:45,824 --> 00:40:49,855
لا بد وان (اليكس رايلي) قد
(ضربك علي رأسك كثيراً يا (ميز

235
00:40:50,540 --> 00:40:52,089
دعني انعش ذاكرتك

236
00:40:53,105 --> 00:40:58,530
انا ايضاً مباراة السلم في
"عرض "ماني اين ذا بانك

237
00:40:58,530 --> 00:41:03,574
وانا ايضاً استخدمت العقد
وحصلت علي اللقب

238
00:41:06,902 --> 00:41:08,641
(دعني اخبرك شيئاً يا (ميز

239
00:41:09,870 --> 00:41:11,949
سأفعلها مرة اخري

240
00:41:14,029 --> 00:41:15,205
حقاً

241
00:41:17,172 --> 00:41:18,181
حقاً

242
00:41:19,160 --> 00:41:20,673
بطلاً ، حقاً

243
00:41:21,539 --> 00:41:22,556
حقاً

244
00:41:23,338 --> 00:41:24,246
حقاً

245
00:41:25,546 --> 00:41:26,469
حقاً

246
00:41:27,625 --> 00:41:29,885
دعني اسألك سؤالاً

247
00:41:31,259 --> 00:41:34,403
"اذا فاز شخص ما مباراة "ماني اين ذا بانك
ثم استخدم العقد

248
00:41:34,403 --> 00:41:36,008
ولم يتذكر اي شخص هذا

249
00:41:36,370 --> 00:41:37,964
هل حدث هذا حقاً ؟

250
00:41:38,337 --> 00:41:41,914
هل تعتقد انه يهمني
ما يتذكره هؤلاء المغفلون ؟

251
00:41:47,912 --> 00:41:50,365
لا اعلم ما يسمعه الجميع

252
00:41:50,812 --> 00:41:54,201
ولكنني سئمت منكم
بالتحدث عما قمتم به

253
00:41:54,796 --> 00:41:57,733
انا هنا لأتحدث عما سأفعله يوم الأحد

254
00:42:01,580 --> 00:42:03,210
سأسرق الأضواء

255
00:42:03,553 --> 00:42:06,232
سأتسلق هذا السلم

256
00:42:06,232 --> 00:42:08,003
"وافوز بمباراة "ماني اين ذا بانك

257
00:42:29,909 --> 00:42:31,000
انظروا

258
00:42:31,357 --> 00:42:34,843
ايفان) اقدر ثقتك)

259
00:42:35,154 --> 00:42:38,125
اقدر ثقة الجميع
ولكن في نهاية اليوم

260
00:42:38,578 --> 00:42:40,206
هذا كله مجرد حديث

261
00:42:42,263 --> 00:42:44,514
"هذة هي مباراة "ماني اين ذا بانك
التي نتحدث عنها ايها الناس

262
00:42:45,622 --> 00:42:51,761
هذة مباراة سلم مكونة من 8 اشخاص
والذي يخاطر فيها الجميع بكل شئ

263
00:42:51,982 --> 00:42:53,578
اجسادنا

264
00:42:54,514 --> 00:42:56,003
سيرتنا المهنية

265
00:42:56,635 --> 00:42:58,010
المستقبل

266
00:43:00,276 --> 00:43:03,002
كل هذا من اجل فرصة
للحصول علي افضل لقب

267
00:43:03,142 --> 00:43:05,339
في تاريخ الأتحاد

268
00:43:06,623 --> 00:43:08,674
اي شئ يحدث عندما تتخطي هذة الحبال

269
00:43:08,674 --> 00:43:12,918
اي شخص يمكنه تسلق هذا السلم
واي شخص يمكنه ان يفوز بهذة المباراة

270
00:43:14,683 --> 00:43:18,844
اذا فزت ، هذا لن
يحدث بسبب افعله

تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري
خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد

271
00:43:19,964 --> 00:43:21,824
او ما اقوله هنا الليلة

272
00:43:22,324 --> 00:43:26,047
هذا سيكون بسبب ما سأفعله
في الحلبة يوم الأحد القادم

273
00:43:29,612 --> 00:43:35,387
هل تعتقدون انها مصادفة بأن احد افضل المصارعين
في تاريخ الأتحاد اضطر الي تقاعد بسبب الأصابة

274
00:43:37,760 --> 00:43:40,940
تمت اصابته في مباراه مثل هذة

275
00:43:40,940 --> 00:43:45,417
(واسم هذا النجم هو (ايدج

276
00:43:57,673 --> 00:44:00,806
مفاجأة ، مفاجأة ، مفاجأة

277
00:44:03,842 --> 00:44:08,814
المؤامرة ضد (تروث) مستمرة

278
00:44:10,605 --> 00:44:14,171
(الجميع يتحدث عن (سي ام بانك

279
00:44:14,171 --> 00:44:16,197
(ضد (جون سينا

280
00:44:17,638 --> 00:44:22,733
ولكنكم جميعا نسيتم انه منذ
(اسبوعين قد هزمت (جون سينا

281
00:44:25,900 --> 00:44:30,233
هزمت البطل في مباراة منضدة

282
00:44:31,102 --> 00:44:34,744
وكلكم ايها الصغار رأيتوا هذا

283
00:44:37,977 --> 00:44:40,919
والآن

284
00:44:41,138 --> 00:44:43,500
الآن يجب علي ان اتسلق سلم

285
00:44:46,070 --> 00:44:47,991
واحصل علي حقيبة

286
00:44:50,819 --> 00:44:54,186
كيف من الممكن ان اتسلق
سلم واحصل علي الحقيبة

287
00:44:54,743 --> 00:44:57,773
. . . . بينما انا لدي

288
00:44:59,540 --> 00:45:02,709
لدي فوبيا من المرتفعات

289
00:45:07,365 --> 00:45:12,460
وسأخبركم لماذا ؟
المؤامرة تعلم انني اخاف من المرتفعات

290
00:45:15,339 --> 00:45:20,462
ولا اريد ان يكون ولا عنكبوت
واحد علي هذا السلم

291
00:45:21,817 --> 00:45:25,818
ولا يجب ان تكون هناك اي عناكب
في هذة الحلبة يوم الأحد

292
00:45:25,818 --> 00:45:28,224
لأنني اخاف منهم ايضاً

293
00:45:31,618 --> 00:45:33,030
أترون

294
00:45:35,303 --> 00:45:38,067
هذة الحقيبة هناك

295
00:45:39,677 --> 00:45:42,838
اذا فتحتها ورأيت عنكبوت

296
00:45:43,850 --> 00:45:45,945
ستسبب لي الماً

297
00:45:47,769 --> 00:45:50,691
يجب ان احصل علي هذة الحقيبة

298
00:45:51,711 --> 00:45:53,741
وهذة هي الحقيقة

299
00:45:53,992 --> 00:45:55,352
كل الحقيقة

300
00:45:55,760 --> 00:45:57,778
. . . . . ولا شئ

301
00:46:35,912 --> 00:46:38,147
هذا مجرد

302
00:46:38,147 --> 00:46:39,766
عار

303
00:46:41,925 --> 00:46:44,961
ما كان يجب ان اكون في
"مباراة "ماني اين ذا بانك

304
00:46:45,646 --> 00:46:49,788
(لقد هزمت (ري مستيريو
لذلك انا المرشح الأول لللقب

305
00:46:53,143 --> 00:46:57,281
(والأن لدينا (جون سينا) ضد (سي ام بانك

306
00:46:59,154 --> 00:47:00,660
لا بد انكم تمزحون

307
00:47:01,531 --> 00:47:03,375
ولكن السؤال هو لماذا ؟

308
00:47:06,176 --> 00:47:07,969
سأخبركم لماذا ؟

309
00:47:09,789 --> 00:47:13,236
(جون سينا) خائف من (البرتو ديلريو)

310
00:47:17,686 --> 00:47:20,783
والأن يجب ان افعل هذا مرة اخري

311
00:47:21,111 --> 00:47:27,143
فقط لأظهر لكم انه قدري
ان اكون بطل الأتحاد القادم

312
00:47:31,769 --> 00:47:32,862
حسناً

313
00:47:33,686 --> 00:47:35,701
بعد ستة ايام

314
00:47:36,373 --> 00:47:40,841
سألقنكم جميعاً درساً

315
00:47:42,841 --> 00:47:45,436
وهذا درس القدر

316
00:47:57,935 --> 00:47:59,048
هلا حظيت بأنتباهكم من فضلكم

317
00:47:59,305 --> 00:48:02,934
لقد تلقيت رسالة الكترونية
من المدير المجهول للراو

318
00:48:09,750 --> 00:48:10,612
ومقتبساً لكلامه

319
00:48:12,297 --> 00:48:14,535
البرتو ديلريو) لديه وجهة نظر)

320
00:48:15,544 --> 00:48:20,091
وبما انه لدينا ستة مصارعين
من "ماني اين ذا بانك" في الحلبة

321
00:48:21,124 --> 00:48:22,402
لنقيم مباراة

322
00:48:24,012 --> 00:48:26,766
(لذا (ميز

323
00:48:27,297 --> 00:48:28,576
(جاك سواجر)

324
00:48:29,702 --> 00:48:30,659
(و (ار تروث

325
00:48:32,297 --> 00:48:34,672
ستسشكلون فريقاً لمواجهه
(ايفان بورن)

326
00:48:35,606 --> 00:48:37,295
(اليكس رايلي)

327
00:48:38,106 --> 00:48:41,621
(كوفي كنجستون)
في مباراة فريقين سداسية

328
00:48:41,621 --> 00:48:43,986
والتي ستبدأ الآن

bahbri2@hotmail.com
khaled.bahbri@facebook.com

329
01:17:09,733 --> 01:17:10,819
شكراً لكم جزيلاً

330
01:17:16,912 --> 01:17:18,894
!أنا فينس مكمان , تبا
لنسمع هتافكم

331
01:17:24,873 --> 01:17:30,333
أولئك الذين يظنون بأنني سأنضم إلى نادي
"تقبيل مؤخرة سي إم بانك"

332
01:17:30,702 --> 01:17:32,645
أتمنى ألا يخيب ظنكم

333
01:17:32,645 --> 01:17:33,984
فهذا لن يحدث أبداً

334
01:17:38,063 --> 01:17:40,331
لا أستطيع تخيل نفسي

335
01:17:40,331 --> 01:17:46,299
مستلقيا على يداي وركبتاي
ويسقط أحدهم عليّ ليريني القمر الكبير

336
01:17:46,688 --> 01:17:52,138
ولن أقوم أبداً بشئ كهذا

337
01:17:54,283 --> 01:18:02,654
.. ولكن ظاهر هذا الشئ
من المفترض أن يكون تفاوضاً علنياً

338
01:18:04,314 --> 01:18:08,590
إذا لم يقم جون سينا الأسبوع الماضي
بالتحدث عنه علانية

339
01:18:08,825 --> 01:18:12,640
فلم يكن سيحظى سي إم بانك بتفاوض علني

340
01:18:12,848 --> 01:18:18,187
العقد لم يكن سيتم التفاوض عليه
.. مع كامل احترامي

341
01:18:18,551 --> 01:18:19,624
علانية

342
01:18:23,846 --> 01:18:26,095
.. ولكن بغض النظر

343
01:18:26,438 --> 01:18:29,904
"أود من "سي إم بلانك
سي إم بانك" لا أستطيع نطق اسمه"

344
01:18:31,120 --> 01:18:34,358
فهو وغد وليس أكثر من هذا
تعال يا سي إم باتك

345
01:18:36,511 --> 01:18:38,629
إلى ماذا ترمز حروف "سي إم"؟

346
01:18:40,954 --> 01:18:42,532
تفهمون معنى كلمة بانك , صحيح؟
بانك = وغد

347
01:18:42,532 --> 01:18:44,263
هيا لننتهي من هذا

348
01:18:44,623 --> 01:18:45,949
لدي طائرة أود اللحاق بها

349
01:19:53,103 --> 01:19:54,182
بانك

350
01:19:56,946 --> 01:19:58,633
أعتقد أنك ستجد كل شئ

351
01:19:59,751 --> 01:20:01,181
في هذا العقد يا بانك

352
01:20:02,002 --> 01:20:04,705
.. محامينك
إنه قصير للغاية

353
01:20:09,980 --> 01:20:14,032
وقع الأوراق هنا وستجد كل شئ بالترتيب
لقد راجعه محامينك العديد من المرات

354
01:20:14,464 --> 01:20:17,967
متضمنا البنود الخاصة التي تنص على أنك تريد

355
01:20:18,211 --> 01:20:19,579
أن تندرج ضمن نادي المشهورين

356
01:20:20,323 --> 01:20:21,620
ليس أكثر من هذا

357
01:20:22,371 --> 01:20:24,773
وقعه -
سيداتي وسادتي , الراعي  -

358
01:20:24,773 --> 01:20:28,526
ورئيس مجلس الإدارة فينسنت كيندي مكمان -
أجل , لنسمع هتافكم -

359
01:20:29,558 --> 01:20:30,732
يالها من مناورة

360
01:20:38,179 --> 01:20:40,554
أنظر إليك , أنت ستقوم بهذا أليس كذلك؟

361
01:20:41,193 --> 01:20:44,212
بالنسبة لشخص كان مولعاً بجون سينا

362
01:20:44,212 --> 01:20:49,270
اعتقدت أنك ستأتي إلى هنا مرتدياً أحد قمصانه
الحمراء السخيفة وترتدي ربطة الساعد

363
01:20:52,445 --> 01:20:54,275
ولكن بالنظر إليك الآن

364
01:20:54,982 --> 01:20:57,838
أؤكد لك بأنك لا تثق إطلاقا

365
01:20:57,838 --> 01:21:02,275
.. بجون سينا بحلول يوم  الأحد والذي

366
01:21:03,649 --> 01:21:08,539
ثقتي أو نقص ثقتي في جون سينا لا دخل له بهذا

367
01:21:09,304 --> 01:21:12,151
إنما أريدك أن توقع العقد ببساطة للأسباب السليمة

368
01:21:12,434 --> 01:21:14,989
أولاً , لأجعلك رجلاً ثرياً

369
01:21:15,494 --> 01:21:16,771
وأنت كذلك بالفعل

370
01:21:17,327 --> 01:21:20,652
.. ثانيا , لا أستطيع العيش مع نفسي بالواقع إذا

371
01:21:21,271 --> 01:21:25,983
بطريقة ما في أخر أيام عقدك

372
01:21:26,199 --> 01:21:31,354
بطريقة ما تستطيع الفوز بالحزام من جون سينا
وتخرج من شيكاغو

373
01:21:31,555 --> 01:21:34,332
بلقبي , لن أستطيع تحمل هذا

374
01:21:34,606 --> 01:21:39,569
لهذا السبب لدينا العقد
ولدينا كل البنود هنا

375
01:21:39,804 --> 01:21:43,364
.. كما طلبت تماماً , أقصد

376
01:21:43,567 --> 01:21:46,208
أليس هذا صحيحاً يا فيل
يمكنني مناداتك بـ "فيل" , صحيح؟

377
01:21:48,215 --> 01:21:53,536
هيا , هيا , إذا كنتم تودون فتح هذا الباب
لنفتحه إذن

378
01:21:54,201 --> 01:21:55,990
بكافة السبل

379
01:21:56,346 --> 01:21:58,941
أتريد أن تحظى بالمرح؟
لنمرح

380
01:21:58,941 --> 01:22:01,098
لدي هنا كل ما تريد

381
01:22:01,098 --> 01:22:04,243
لأن المحامين خاصتي راجعوا عقدك يا فينس

382
01:22:04,726 --> 01:22:09,737
وبصراحة لم يكن على المستوى المطلوب
لذا جعلتهم يكتبون عقداً جديداً

383
01:22:12,191 --> 01:22:13,917
لدي هنا

384
01:22:15,630 --> 01:22:17,273
توقيعي موجود عليه بالفعل

385
01:22:17,991 --> 01:22:19,721
كل ما عليك فعله هو التوقيع

386
01:22:19,960 --> 01:22:22,723
.. ولكن أظن أنه عليك أن تعرف عن

387
01:22:23,361 --> 01:22:25,862
بعض البنود التي قمت بإضافتها إليه

388
01:22:27,301 --> 01:22:30,809
تقول أنك لا تعتقد أنه يجب أن يتم التفاوض علانية؟

389
01:22:31,368 --> 01:22:36,267
لنسأل عالم الدبليو دبليو إي
هل تريدون القيام بهذا علانية؟

390
01:22:43,237 --> 01:22:44,990
أتريد سماع بعض النصوص الجديدة؟

391
01:22:47,040 --> 01:22:49,603
لا تستفزني

392
01:22:51,834 --> 01:22:53,302
"لقد قال "لا تستفزني

393
01:22:55,487 --> 01:23:00,336
هل ألقيت نظرة على هذا؟
هل أخبرك أحد لأن هذا مذكور في البند رقم 1

394
01:23:02,970 --> 01:23:05,110
أنه يمكنني استفزازك

395
01:23:15,439 --> 01:23:20,860
فينس , سوف استفزك كيفما أردت
فينس سوف أركلك في خصيتيك إذا ابتسمت إليّ بشماتة

396
01:23:21,142 --> 01:23:23,735
أظهر لي بعض الاحترام

397
01:23:24,397 --> 01:23:25,922
لأنه إذا لم تفعل

398
01:23:26,927 --> 01:23:31,131
سأبحث عن أقرب سلة مهملات وسألقي هذا بها
وبحلول يوم الأحد

399
01:23:31,695 --> 01:23:34,406
سوف أغادر مع حزام الدبليو دبليو إي

400
01:23:38,297 --> 01:23:39,875
البند رقم 1

401
01:23:40,614 --> 01:23:43,737
إلى النجوم أمثالي

402
01:23:43,737 --> 01:23:46,813
تذاكر السفر بالدرجة الأولى ليست كافية
بل أريد طائرة خاصة

403
01:23:48,687 --> 01:23:51,738
ولا أريد طائرتك
فطائرتك تفوح منها رائحة كريهة

404
01:23:51,738 --> 01:23:53,594
لا تحاول إلقاء هذا الشئ عليّ

405
01:23:53,594 --> 01:23:55,265
أريد طائرتي الخاصة

406
01:23:56,438 --> 01:23:59,766
رقم أثنين , وجهي سيكون على كل شئ

407
01:23:59,977 --> 01:24:01,429
أريد صورتي على شاشة العرض

408
01:24:01,629 --> 01:24:03,331
أريد صورتي على الفقاعات

409
01:24:03,624 --> 01:24:09,058
اريد أكواب وملصقات وملاعق وسكاكين
شوك وأحذية

410
01:24:09,058 --> 01:24:10,671
جوارب

411
01:24:10,925 --> 01:24:13,015
أريد كل شئ يحمل صورتي

412
01:24:13,346 --> 01:24:17,487
أول شئ أريدك أن تعيد حانات المثلجات في الدبليو دبليو إي

413
01:24:41,922 --> 01:24:44,609
لقد جعلتك تجني أرباحاً بمليون دولار من مبيعات المثلجات

414
01:24:48,825 --> 01:24:51,608
أريد شركة دبليو دبليو إي السينمائية أن
تبدأ الإنتاج الفوري

415
01:24:51,608 --> 01:24:54,112
" لـفيلم "سي إم بانك

416
01:24:57,968 --> 01:24:59,935
يمكنك أن تطلق عليه اسم
"شابيرون 2"

417
01:25:00,346 --> 01:25:04,810
ولكنه سيكون مضحكاً وترفيهيا وناجحاً

418
01:25:10,388 --> 01:25:16,062
وهناك شئ أخر , المباراة في الريسلمانيا
"بين سينا وصديقك "دواين

419
01:25:19,527 --> 01:25:22,811
إنه الروك لمن لا يشاهدون أفلام ديزني السيئة

420
01:25:27,606 --> 01:25:31,999
يمكنك الاحتفاظ بتلك المباراة الخيالية
ولكن المباراة التي سأشارك فيها في الريسلمانيا

421
01:25:32,829 --> 01:25:34,378
ستكون المباراة الرئيسية

422
01:25:37,753 --> 01:25:40,014
هذه بضعة من النصوص الجديدة

423
01:25:40,231 --> 01:25:42,517
والتي أضافها محاميني إلى العقد

424
01:25:42,761 --> 01:25:48,354
أخر شئ ينص عليه هذا العقد هو أن تعتذر إليّ

425
01:25:52,234 --> 01:25:54,768
أعلم , أن فينس مكمان لا يعتذر

426
01:25:54,768 --> 01:25:58,340
ولكنك سوف تعتذر إليّ لوقفك لي الأسبوع الماضي

تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري
خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد

427
01:25:59,009 --> 01:26:04,453
سوف تعتذر , سوف أكون صادقاً
.. لن تعتذر إليّ فحسب

428
01:26:04,673 --> 01:26:09,652
ستعتذر إلى هؤلاء الناس لأنك أحد أكبر
المنافقين الذي رأيتهم في حياتي

429
01:26:15,119 --> 01:26:17,841
على حد سير حملة التنمر الخاصة بك

430
01:26:18,737 --> 01:26:24,219
أنت أحد أكبر المتنمرين الذي رأيتهم في حياتي
وسوف تعتذر

431
01:26:45,155 --> 01:26:46,790
كان لدي أصدقاء

432
01:26:47,653 --> 01:26:49,726
أصدقاء موهوبين للغاية

433
01:26:50,086 --> 01:26:54,805
عملوا لهذه الشركة وتم طردهم بلا مراسم

434
01:26:55,211 --> 01:26:56,758
إنهم يستحقون هذا -
هل يستحقون هذا؟ -

435
01:26:57,293 --> 01:27:01,949
لماذا؟
لأنك لا تعرف متطلبات النجم في عام 2011

436
01:27:01,949 --> 01:27:04,493
لا تعرف ما يريده هؤلاء الناس

437
01:27:10,594 --> 01:27:16,917
أتريد تعذيب الناس لأنهم يحبون المصارعين
المحترفين بحق أمثال كول كابانا و لوج جالوز

438
01:27:18,758 --> 01:27:22,593
سوف تعتذر إليّ

439
01:27:22,919 --> 01:27:25,932
عنهم لأنهم لا يستطيعوا التواجد هنا الآن

440
01:27:26,181 --> 01:27:30,478
ولا يمكنهم مواجهتك ولا يمكنهم أن يوصلوا صوتهم

441
01:27:30,478 --> 01:27:37,510
أنا سي إم بانك وأنا صوت عديمي الصوت
وسوف تعتذر

442
01:27:37,747 --> 01:27:41,491
وسوف تحب هذا

443
01:27:54,044 --> 01:27:54,960
بانك

444
01:27:56,522 --> 01:27:57,491
أنظر

445
01:27:57,854 --> 01:28:02,772
اهدأ فحسب
ولنوقع هذا

446
01:28:03,716 --> 01:28:04,838
اهدأ فحسب

447
01:28:05,416 --> 01:28:07,208
لنكن سادة محترمين , حسناً؟

448
01:28:08,322 --> 01:28:09,133
لنكن سادة محترمين

449
01:28:09,646 --> 01:28:11,902
سادة محترمين -
لنكن سادة محترمين ورجال أعمال -

450
01:28:11,902 --> 01:28:14,949
أيجب أن نكون سادة محترمين
أم نعتذر؟

451
01:28:26,929 --> 01:28:28,084
فينس

452
01:28:31,851 --> 01:28:39,324
وقع العقد واعتذر ووفر على شركتك الإحراج

453
01:28:44,317 --> 01:28:47,195
لننتهي من هذا , حسناً؟
.. أعني

454
01:28:47,726 --> 01:28:51,757
.. لنقم بـ
هيا , لقد بدوت كشطيرة قذرة هنا

455
01:29:03,085 --> 01:29:05,635
لا أكترث عما تريدونه أيها الناس

456
01:29:05,851 --> 01:29:07,618
تلك هي المشكلة
فينس

457
01:29:08,504 --> 01:29:09,722
تلك هي المشكلة

458
01:29:09,722 --> 01:29:11,209
أنت لا تكترث

459
01:29:11,474 --> 01:29:15,658
ومشكلتي هي أنني أكترث كثيراً

460
01:29:18,127 --> 01:29:21,724
هل أنا شخص سئ , بالطبع
أنا لا أرتدي قبعة بيضاء

461
01:29:21,924 --> 01:29:25,502
وأنا متأكد أنّي أعلم ما يريده هؤلاء الناس

462
01:29:25,502 --> 01:29:31,925
والآن أعتقد أن بوسطن ترغب بسماع اعتذار

463
01:29:42,850 --> 01:29:44,221
آسف , حسناً؟

464
01:29:44,786 --> 01:29:45,724
أنا آسف

465
01:29:51,659 --> 01:29:52,598
لقد قلت أنا آسف

466
01:29:54,879 --> 01:29:55,691
ماذا؟

467
01:29:57,661 --> 01:29:59,298
لقد قلت

468
01:29:59,681 --> 01:30:00,442
أنا آسف

469
01:30:00,865 --> 01:30:01,875
ماذا؟

470
01:30:02,442 --> 01:30:04,630
إن لم يكن هذا الوقت المناسب

471
01:30:05,635 --> 01:30:06,711
ماذا؟

472
01:30:13,878 --> 01:30:16,423
أنا أعتذر أيها اللعين

473
01:30:23,020 --> 01:30:28,598
اشعر وكأني فزت بالحزام ثلاث مرات
فينس مكمان اعتذر لتوه

474
01:30:28,853 --> 01:30:30,160
إلى سي إم بانك

475
01:30:42,877 --> 01:30:46,187
أجل , إلتقطه ووقعه قبل أن تهان أكثر من هذا

476
01:32:10,379 --> 01:32:12,052
خطاب رائع

477
01:32:14,248 --> 01:32:15,831
انصت إليهم يا رجل
إنهم يحبونك

478
01:32:16,998 --> 01:32:19,188
وهم يحبونك في بلدتك شيكاغو

479
01:32:20,535 --> 01:32:25,544
وستكون الليلة التي ستخرج أمام الجميع

480
01:32:27,921 --> 01:32:32,108
إذا أردت توقيع هذا وإيواء إرهابي
لن أملي عليك ما تفعله

481
01:32:34,643 --> 01:32:36,641
الأسبوع الماضي طلبت منك مباراة

482
01:32:37,450 --> 01:32:41,815
مباراة كسبتها وودت رؤيتها
وهذا ما أناضل من أجله

483
01:32:43,028 --> 01:32:45,328
والآن أنتم يا رفاق تبدون كمجموعة من الأطفال

484
01:32:45,559 --> 01:32:49,247
مجموعة من الأطفال المدللين
أنا اريد هذا وأنا أريد ذاك

485
01:32:49,452 --> 01:32:54,326
لدي هذا ولدي ذاك
أحب هذا وأنا أحب ذاك

486
01:32:54,326 --> 01:33:00,675
أنظروا إلى أنفسكم يا رفاق , أنظروا إلى حالكم
أعلم أنك تشعر بسوء المعاملة وتكرهه وأنا أكرهه أيضا

487
01:33:01,795 --> 01:33:06,592
أتعلم كم مرة دخلت لغرف الملابس بالخلف
وودت أن أقتلع وجهه بيداي العاريتين؟

488
01:33:06,823 --> 01:33:11,848
واصنع منه بلاط أرضية
أتعلم , ربما تصلح لأرضية الحمام

489
01:33:12,463 --> 01:33:18,567
ثم اذهب لأتبول وأخذ حذائي المتسخ
وأمسحه على الأرضية التي صنعتها من وجهه

490
01:33:19,160 --> 01:33:22,641
ثم يأتي كلبي ويتبول على هذه الأرضية ويترك برازه عليها

491
01:33:22,641 --> 01:33:25,589
ثم نغسلها في المرحاض
هكذا أكره هذا الرجل

492
01:33:25,589 --> 01:33:28,151
ولكني أظهر في العمل كل يوم

493
01:33:29,347 --> 01:33:33,151
لأنه إذا كان بيننا خلافاً
فإذا لم نراه وجهاً لوجه

494
01:33:33,453 --> 01:33:35,904
إذا لم أظهر
بالتأكيد سيغضبه هذا

495
01:33:36,610 --> 01:33:38,792
هؤلاء الناس دفعوا أموالاً باهظة ليكونوا هنا الليلة

496
01:33:44,950 --> 01:33:49,637
وهم الإناس الذي يأخذون هذا على عاتقهم
هؤلاء الناس هنا والمشاهدين من منازلهم

497
01:33:49,637 --> 01:33:51,394
تتحدث عن المنافقين

498
01:33:51,966 --> 01:33:53,870
بانك أنت أكبر المنافقين

499
01:33:58,073 --> 01:34:01,243
أنت تسأل هؤلاء الناس إذا ما أرادوا رؤية اعتذار

500
01:34:01,243 --> 01:34:04,028
تطلب من هؤلاء الناس أن يكونوا صوت عديمي الصوت

501
01:34:04,244 --> 01:34:06,949
ثم سترحل

502
01:34:07,825 --> 01:34:10,721
كان هناك رجلاً وقف في هذه الحلبة منذ مدة قصيرة

503
01:34:10,721 --> 01:34:13,589
"وقال "أخيراً عُدت لمنزلي

504
01:34:15,995 --> 01:34:19,263
وأنه لن يغادر مجدداً

bahbri2@hotmail.com
khaled.bahbri@facebook.com

505
01:34:22,367 --> 01:34:24,181
بروية يا صاحب أنفاس التنين

506
01:34:26,558 --> 01:34:28,438
ياإلهي , ماذا تناولت؟
حفاض متسخ؟

507
01:34:30,480 --> 01:34:33,623
مغزاي هو
أعرف انك لست كهذا الرجل

508
01:34:34,448 --> 01:34:39,101
ولكن ها أنت ذا تطالب بقائمة من المطالب
مطالب لا يستطيع تحقيقها

509
01:34:39,731 --> 01:34:44,090
لأن كل ما تريد فعله هو أخذ هذا والخروج

510
01:34:44,696 --> 01:34:51,714
لأن أقوى خصالك هي أيضا أكبر عيوبك
"أنت "سي إم بانك" وفزت على "هيرون درامب

511
01:34:51,714 --> 01:34:53,440
وأنا معجب بهذا

512
01:34:56,915 --> 01:35:00,182
ولكن في ظل قيامك بالأشياء التي ترغب بها
فقدت رؤيتك لكل شئ

513
01:35:00,481 --> 01:35:05,950
توقف , لن أسمح لك بالجلوس هنا
وتقول أنني فقدت الرؤية

514
01:35:06,480 --> 01:35:09,101
هل فقدت رؤيتي للأشياء يا جون؟

515
01:35:10,266 --> 01:35:15,350
السبب الذي جعلني أقول أني سآخذ هذا وأرجل
هو أنني لست متناسبا مع هذا

516
01:35:16,091 --> 01:35:19,672
لأنني مستضعف وهذا ما لا تراه أنت

517
01:35:19,898 --> 01:35:25,366
بوقت سابق على هذه الحلبة ذكرت اسماء
مصارعين عظماء مثل ايدي جاريرو

518
01:35:25,569 --> 01:35:28,155
وقلت أنهم اعتادوا النظر إليك وقالوا أن الفتى لن يستطيع التحمل

519
01:35:28,355 --> 01:35:30,969
والآن أنت تقف هنا وتنظر إليّ

520
01:35:31,196 --> 01:35:32,718
وكأني فتى لا أستطيع التحمل

521
01:35:33,698 --> 01:35:37,537
جون لقد كنت صامداً على سيارتك

522
01:35:37,537 --> 01:35:42,302
في الريسلمانيا 22 وهي قادمة على الممر في شيكاغو إلينوي

523
01:35:42,573 --> 01:35:44,232
ووقفت هناك مرتدياً حلّة

524
01:35:44,614 --> 01:35:47,850
وبدوت غبياً كما يبدو هذا الرجل المرتدي حلّة

525
01:35:48,474 --> 01:35:52,181
ممسكا بسلاح مزيف وقلت لنفسي

526
01:35:52,494 --> 01:35:54,476
بيوم ما لن أقف بمكاني

527
01:35:54,756 --> 01:35:57,035
وأشاهدك وأنت تلعب بالحلبة

528
01:35:57,035 --> 01:36:02,364
سوف أقف داخل الحلبة وأشاهدك وأنت تسقط أمام سي إم بانك

529
01:36:05,149 --> 01:36:07,994
والآن ها نحن ذا في بلدتك بوسطن

530
01:36:08,496 --> 01:36:13,025
والأسبوع القادم سوف نكون في بلدتي شيكاغو إلينوي

531
01:36:13,225 --> 01:36:16,435
وهذا هو الجزء الذي أقنع به الناس في المبنى

532
01:36:16,684 --> 01:36:20,034
كما ترى , أنت الشخص الذي فقد بصيرته

533
01:36:20,305 --> 01:36:23,773
أعتذر لرفع صوتي لأنني لست هذا الشخص

534
01:36:23,773 --> 01:36:27,372
ولكن عندما تقف هنا وتخبرني بأنّي فقدت البصيرة

535
01:36:27,372 --> 01:36:31,894
بينما أنت البطل عشر مرات والذي يناضل من أجل
الصخب والولاء والاحترام

536
01:36:32,112 --> 01:36:34,636
القادم من بوسطن ماسوسوتش

537
01:36:34,636 --> 01:36:38,177
يعيش ويتنفس تلك الألوان

538
01:36:38,444 --> 01:36:40,932
"نفس ألوان فريقك "ريد ساكز

539
01:36:40,932 --> 01:36:45,692
والذين أيضا خانوا أنفسهم كمستضعفين

540
01:36:46,456 --> 01:36:49,958
مثلما فعل "البرونز" بخيانة أنفسهم ظنا أنهم مستضعفين

541
01:36:50,195 --> 01:36:54,504
كما كان يظن "البيتريتز" أنهم المستضعفين

542
01:36:54,726 --> 01:36:57,479
ماذا عن "سيلتكز"؟
هل هم مستضعفين أيضا؟

543
01:36:59,738 --> 01:37:04,769
إليك ما فقدت بصيرتك عنه يا جون
... وأنا سعيد لأن أباك وزوجتك يجلسون

544
01:37:05,005 --> 01:37:07,081
في الصف الأمامي حتى يستطيعوا سماع هذا

545
01:37:07,250 --> 01:37:08,497
بروية , تلك أخر مرة سأقولها لك
اهدأ

546
01:37:08,497 --> 01:37:14,324
ما فقدت رؤيتك له هو شخصيتك
وشخصيتك هي ما تكرهه

547
01:37:14,551 --> 01:37:17,111
أنت البطل عشر مرات

548
01:37:17,384 --> 01:37:18,728
أنت الرجل الهام

549
01:37:18,971 --> 01:37:20,910
سيداتي وسادتي , لقد وصل البطل

550
01:37:21,212 --> 01:37:25,410
"أنت مثل "ريد سوكز" و "بوسطن
لم تعودوا مستضعفين

551
01:37:25,658 --> 01:37:29,112
أنت ديناصور , أنت ما تكرهه

552
01:37:29,362 --> 01:37:34,442
"لقد تحولت إلى "نيويورك يانكيز

553
01:37:46,219 --> 01:37:48,178
لقد انتهى وقتك
وأنت عليك الاستعداد

554
01:37:49,759 --> 01:37:52,579
أنا المستضعف

555
01:38:09,004 --> 01:38:14,423
أوقفوا الموسيقى لأنه لدي ما أريد قوله
ومتأكد أن الجميع يريدون سماعه

556
01:38:14,423 --> 01:38:18,581
"وجميع من يشاهد من منزله على أجهزة "ديفي أر

557
01:38:18,581 --> 01:38:19,989
لأنهم يريدون سماع هذا

558
01:38:22,847 --> 01:38:26,609
أنا سعيد لأنك ضربتني على وجهي يا جون
أنا سعيد لأن الأمر تم بهذه الطريقة

559
01:38:26,862 --> 01:38:30,812
لأنني علمت وكأن البرق صدم رأسي
السبب

560
01:38:30,812 --> 01:38:34,782
لعدم رغبتي بأن أكون هنا
السبب لرغبتي في الرحيل

561
01:38:36,022 --> 01:38:37,704
لأنني سئمت من هذا

562
01:38:38,498 --> 01:38:41,815
سئمت منك

563
01:38:42,908 --> 01:38:48,564
سئمت فحسب , لذا يا سيداتي وسادتي من جماهير الدبليو دبليو إي

564
01:38:49,289 --> 01:38:54,143
فينس و جون
يوم الأحد

565
01:38:55,393 --> 01:38:58,004
ودعوا لقب الدبليو دبليو إي

566
01:38:58,502 --> 01:39:00,406
ودعوا جون سينا

567
01:39:07,280 --> 01:39:11,311
وقولوا وداعاً إلى سي إم بانك

568
01:39:18,845 --> 01:39:21,002
سأكون الأفضل في العالم بمكان أخر

569
01:39:24,845 --> 01:39:31,002

Translated By : khaled waleed bahabri
UpLoaded By : khaled waleed bahabri
