1 00:01:00,484 --> 00:01:30,655 تـرجمة: خــالــد ولــيــد باهــبــري خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد bahbri2@hotmail.com khaled.bahbri@facebook.com 1 00:01:35,484 --> 00:01:36,655 (تيدي لونج) 2 00:01:37,347 --> 00:01:39,123 كريستان) , ماذا بمقدوري فعله لك أيها اللاعب؟) 3 00:01:40,592 --> 00:01:44,927 (إننا هنا كخصوم يا (تيدي العقد على حزام العالم للوزن الثقيل 4 00:01:44,927 --> 00:01:46,305 "في "موني إن ذا بانك 5 00:01:46,634 --> 00:01:51,608 ما أريدك أن تفعله لي هو ضمان مقابلة راندي اورتن) لي في الحلبة لتوقيعه) 6 00:01:52,014 --> 00:01:53,064 الليلة 7 00:01:53,536 --> 00:01:55,565 يبدو لي أنك فقدت ذاكرتك 8 00:01:55,565 --> 00:02:02,155 لقد قلت بأنه إذا فزت بمباراة الزوجي الاسبوع الماضي ستحصل على فرصة على اللقب 9 00:02:02,675 --> 00:02:06,783 (أجل , وأنا متأكد بأن هذا ما حدث تماماً يا (تيدي - كلاّ , ليس هذا ما حدث - 10 00:02:06,928 --> 00:02:09,408 أنت لم تفز 11 00:02:09,408 --> 00:02:14,065 (بل فاز زميلك بالفريق (مارك هنري - تمهل قليلاً , لا أحب طريقة تفكيرك تلك - 12 00:02:14,065 --> 00:02:19,103 (دعني أنتهي , فقد كان زميلك (مارك هنري هو من قام بتثبيت بطل العالم 13 00:02:19,599 --> 00:02:25,034 ولهذا السبب فخلال بضعة دقائق سيتواجه (مارك هنري) مع (راندي اورتن) 14 00:02:26,032 --> 00:02:29,521 أتعرف , لقد أصبح (مارك هنري) مذهلاً بالفترة الأخيرة 15 00:02:30,079 --> 00:02:32,897 وإذا استطاع هزيمة (راندي اورتن) مجدداً 16 00:02:33,626 --> 00:02:37,048 إذن , فربما في العرض الشهري سأجعل المباراة ثلاثية 17 00:02:38,032 --> 00:02:42,516 (أو ربما مجرد مباراة فردية بين (هنري) و (أورتن 18 00:02:42,830 --> 00:02:44,163 ... !أنت 19 00:02:45,520 --> 00:02:47,783 لا يمكنك فعل هذا بي مجدداً لا يفترض عليك ترويضي مجدداً 20 00:02:47,783 --> 00:02:50,911 لدي هنا - يمكنني وسأفعل - 21 00:02:50,911 --> 00:02:55,555 وعلاوة على ذلك , أنت محظور من الاقتراب من الحلبة أثناء تلك المباراة 22 00:02:56,178 --> 00:03:01,144 فإذا تدخلت بهذا ستكون هناك عواقب وخيمة , هل تفهمني؟ 23 00:11:17,045 --> 00:11:18,341 هل أنت من شغّل الموسيقى؟ 24 00:11:22,419 --> 00:11:23,767 هل أنت من شغّل الموسيقى؟ 25 00:11:25,079 --> 00:11:26,372 اخلع هذا الشئ 26 00:11:27,035 --> 00:11:28,394 ابقى مكانك 27 00:11:33,817 --> 00:11:35,250 لماذا شغّلت الموسيقى؟ 28 00:11:38,252 --> 00:11:39,956 لقد قلت , لمَ شغلتها؟ 29 00:11:40,252 --> 00:11:41,816 هل تجد الأمر مضحكاً؟ 30 00:11:42,233 --> 00:11:43,565 أهو مضحك؟ 31 00:11:47,830 --> 00:11:49,311 هل تحب تلك المعدات؟ 32 00:11:49,718 --> 00:11:50,852 ... هل 33 00:11:51,705 --> 00:11:52,952 ما علاقة هذا بي؟ 34 00:11:57,126 --> 00:11:59,066 ما الغرض من هذا؟ 35 00:11:59,798 --> 00:12:01,548 ما الغرض من هذا؟ 36 00:12:06,569 --> 00:12:08,280 لا تفيد بشئ 37 00:12:08,829 --> 00:12:09,863 اجلس 38 00:12:21,039 --> 00:12:22,549 لاشئ 39 00:12:25,642 --> 00:12:26,867 هل تسمعني؟ 40 00:12:27,687 --> 00:12:29,400 كان بإمكاني الفوز بهذا bahbri2@hotmail.com khaled.bahbri@facebook.com 41 00:12:49,065 --> 00:12:50,001 حسنٌ 42 00:12:50,782 --> 00:12:51,969 انهض 43 00:12:55,400 --> 00:12:56,150 يمكنك الذهاب 44 00:12:56,830 --> 00:12:59,072 إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟ 45 00:13:00,772 --> 00:13:02,922 إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟ 46 00:13:03,517 --> 00:13:06,954 لن تذهب لأي مكان بل ستبقى هنا 47 00:13:55,510 --> 00:14:01,324 كان ياما كان , هناك حقيبة غامضة وضعت بالأعلى 48 00:14:01,902 --> 00:14:04,484 تقاتل أشجع المحاربين على تلك الجائزة 49 00:14:04,760 --> 00:14:07,090 عقد للقتال على حزام البطولة 50 00:14:07,090 --> 00:14:09,199 بأي وقت وبأي مكان 51 00:14:09,519 --> 00:14:11,357 وتم اثبات هذا تلك المرة 52 00:14:11,747 --> 00:14:14,064 فالمتحدي سيصبح بطلاً 53 00:14:14,920 --> 00:14:16,856 النهاية - مجدداً , مجدداً - 54 00:14:16,856 --> 00:14:18,137 لا , لا 55 00:14:18,781 --> 00:14:20,136 اطفئ الانوار 56 00:28:31,742 --> 00:28:34,055 كريستان) , كنت أعلم أنك ستأتي) 57 00:28:35,149 --> 00:28:37,213 (والآن بعد خسارة (مارك هنري 58 00:28:37,944 --> 00:28:40,680 هذا لا يدع أي مجال للشك بأنّي المرشح الأول 59 00:28:42,218 --> 00:28:45,897 لذا يبدو بأننا سنوقع هذا العقد بنهاية الأمر , أليس كذلك يا (تيدي)؟ 60 00:28:47,181 --> 00:28:51,639 (أتفق معك يا (كريستان ولكن هناك شائعة متداولة 61 00:28:52,186 --> 00:28:58,999 عن رؤيتك خلف شاحنة الإنتاج وأنت تُشغل موسيقى (البيج شو) بالخطأ 62 00:28:59,484 --> 00:29:01,667 (أثناء مباراة (مارك هنري) و (أورتن 63 00:29:01,667 --> 00:29:04,248 أجل , فتلك شائعة متداولة !شائعة متداولة 64 00:29:05,267 --> 00:29:08,981 إليك الأمر يا (تيدي) , لقد كنت أتحدث مع صديق مقرب مني في محادثة مطولة 65 00:29:08,981 --> 00:29:11,574 هل تود تفقد الاتصالات من هاتفي؟ 66 00:29:12,263 --> 00:29:18,319 حسنٌ , ولكن لا بأس أيها اللاعب سوف نوقع هذا العقد بنهاية الليلة 67 00:29:19,311 --> 00:29:22,032 ولكنه يفصلنا وقت طويل على هذا 68 00:29:22,469 --> 00:29:25,544 لذا فبالوقت الراهن سوف تصارع الليلة 69 00:29:26,620 --> 00:29:28,590 ما السبب؟ لماذا؟ 70 00:29:28,810 --> 00:29:33,204 عليك حمايتي , سوف أكون المرشح الأول !(أنا واجهة السماكدون , بربك يا (تيدي 71 00:29:33,204 --> 00:29:41,898 كل هذا الوقت الذي أنفقته في مجادلتي كان عليك انفاقه للإستعداد لمباراتك اللية 72 00:29:42,574 --> 00:29:46,342 (ضد المكسيكي المثير (سين كارا 73 00:29:47,825 --> 00:29:50,439 كريستان) , سوف تلعب المباراة) 74 00:29:50,794 --> 00:29:53,567 لذا عليك تخطي هذا وتجهيز نفسك 75 00:30:33,879 --> 00:30:37,814 هل تدرك أهمية تاريخ "22 من مايو"؟ 76 00:30:39,456 --> 00:30:44,145 إنها أخر مرة تفوز بها بمباراة 77 00:30:44,563 --> 00:30:48,259 .. بالتأكيد كان هناك ومضات 78 00:30:48,892 --> 00:30:52,658 .. ومضات من الإبداع منذ هذا التاريخ ولكن مع ذلك 79 00:30:53,315 --> 00:30:57,237 .. تخرج وتخسر أمام هذا 80 00:30:58,135 --> 00:31:03,408 (الرجل العادي (دانيل براين)ومجدداً يا (تيد 81 00:31:04,551 --> 00:31:13,817 أنا .. لا يمكنني إرشادك حتى تقوم بتحديد هدفك لشئ أخر بخلاف .. الفشل 82 00:31:14,886 --> 00:31:17,321 وإذا لم تستطع فعل هذا 83 00:31:20,831 --> 00:31:24,040 فربما عليك ارتداء واحدة من تلك أيضا 84 01:25:25,128 --> 01:25:26,341 سيداتي وسادتي 85 01:25:27,184 --> 01:25:31,645 رحبوا من فضلكم ، بالبطل السابق لحزام بطولة العالم 86 01:25:32,167 --> 01:25:35,556 والمرشح الأول على حزام البطولة Translated By : khaled waleed bahabri UpLoaded By : khaled waleed bahabri 87 01:25:35,629 --> 01:25:36,717 (كريستيان) 88 01:26:26,227 --> 01:26:28,469 والآن 89 01:26:28,778 --> 01:26:32,371 بطل العالم الحالى 90 01:26:33,456 --> 01:26:35,763 (الأفعى ، (راندى أورتن 91 01:28:11,043 --> 01:28:13,435 أيها السادة , تفضلوا بالجلوس 92 01:28:20,616 --> 01:28:27,804 أيها السادة , هذا هو العقد الرسمي "لمباراة "موني إن ذا بانك 93 01:28:38,860 --> 01:28:44,228 (ليكن بعلمك يا (تيدي) و (راندي 94 01:28:44,976 --> 01:28:50,694 المحامي القانوني لي راجع هذا العقد وهناك بند به ينص على 95 01:28:51,000 --> 01:28:55,104 إذا قام الحكم بقرار سئ وتم خداعي مرة أخرى 96 01:28:56,272 --> 01:29:00,898 سأتلقى مباراة إعادة فورية بدون أي اعتراض 97 01:29:03,539 --> 01:29:08,383 لذا أخبر رجالك ذووي الفانلات الأبيض والأسود أن يقوموا بعملهم 98 01:29:08,383 --> 01:29:11,946 وإلا سأعود إلى هنا لأفعل هذا مجدداً 99 01:29:12,559 --> 01:29:19,903 لن يتم خداعي , أرفض ذلك أستحق أن أكون بطل العالم 100 01:29:22,168 --> 01:29:29,087 راندي) , أعلم أنّي أستطيع هزيمتك) برغم ظن الجميع بأنني لا أستطيع 101 01:29:29,810 --> 01:29:32,753 هناك سبب لهذا - اخرس - 102 01:29:33,525 --> 01:29:35,337 اغلق فمك 103 01:29:37,094 --> 01:29:41,198 لقد هزمتك منذ أقل من اسبوعين في الرو ثبتت كتفيك على الأرض 104 01:29:41,604 --> 01:29:44,087 هزمتك الاسبوع الماضي في مباراة الزوجي 105 01:29:44,087 --> 01:29:47,277 أسقطتك على ظهرك في أكثر من مناسبة 106 01:29:49,228 --> 01:29:54,158 تيدي لونج) لن يستطيع انقاذك بعد الآن) والحُكام المغرورين لا يمكنهم انقاذك 107 01:29:54,158 --> 01:29:57,463 وجماهير الدبليو دبليو إي لا يمكنهم انقاذك بعد الآن 108 01:29:57,463 --> 01:29:59,544 لأنك فتاهم المدلل 109 01:30:03,967 --> 01:30:07,610 (الحقيقة المهمة يا (راندي اورتن وأنظر إلى وجهي 110 01:30:07,610 --> 01:30:10,497 .. الحقيقة هي كالتالي 111 01:30:10,919 --> 01:30:13,199 أنت لا تستطيع هزيمتي 112 01:30:16,817 --> 01:30:19,308 "وفي "موني إن ذا بانك 113 01:30:19,558 --> 01:30:21,495 سوف أثبت هذا 114 01:30:38,360 --> 01:30:39,888 (كريستان) 115 01:30:41,763 --> 01:30:46,422 كان هناك وقت فيما مضى عندما بدأت الأمور بيننا 116 01:30:46,949 --> 01:30:51,106 حيث كنت أستمتع بالفعل بمواجهتك في الحلبة 117 01:30:53,418 --> 01:30:59,425 وقت حيث كنت أحترمك بالفعل 118 01:31:01,405 --> 01:31:04,043 لعبنا مباراة رائعة مباراة رائعة 119 01:31:05,453 --> 01:31:07,200 وهزمتك 120 01:31:08,217 --> 01:31:14,045 حظينا بمباراة أخرى ملحمية 121 01:31:14,412 --> 01:31:15,590 وفزت مجدداً 122 01:31:19,268 --> 01:31:23,644 ولكما فزت عليك كلما تزداد توسلاً وترجياً 123 01:31:24,015 --> 01:31:26,594 لمباراة أخرى 124 01:31:26,594 --> 01:31:29,000 هذا طبيعي , طبيعي 125 01:31:29,000 --> 01:31:33,475 ولكن الآن , كل هذا كل هذا 126 01:31:36,833 --> 01:31:41,365 بدأ يُغضبني 127 01:31:44,958 --> 01:31:50,847 وكما تعلم فقد كانت لي لحظات في الماضي لا أستطيع التحكم في غضبي 128 01:31:55,254 --> 01:32:01,406 كريستان) , تهانئ على تأجيرك محامياً) وحصولك على فرصة أخرى على اللقب 129 01:32:01,406 --> 01:32:05,849 ولكن المحامي لن يجلب لك حزام البطولة لا , لا 130 01:32:07,665 --> 01:32:12,445 للحصول على هذا أيها الشقي فعليك هزيمني 131 01:32:14,457 --> 01:32:17,174 (كريستان) 132 01:32:17,969 --> 01:32:22,771 هذا لن يحدث أبداًَ 133 01:34:30,437 --> 01:34:31,608 بالمرة القادمة 134 01:34:31,811 --> 01:34:34,906 سوف أشطرك إلى نصفين لا يلمسني أحد 135 01:34:35,109 --> 01:34:37,060 وإلا سأحطمك 135 01:34:40,109 --> 01:34:49,060 By :: CaSaBlanKa & El Fer3oN Translated By : khaled waleed bahabri UpLoaded By : khaled waleed bahabri خــالد ولــيــد أنــا الـأصــل والــباقــي تـقـلـيــد