1
00:00:33,488 --> 00:00:35,485
في العام 1713

2
00:00:35,499 --> 00:00:40,318
أخرجت مجلة (إنجلش مان) كلمة
"جديدة إلى اللغة الإنجليزية "المبيان

3
00:00:40,428 --> 00:00:42,896
وقد كانت مأخوذة من اسم
(إيرل (أوريري

4
00:00:42,997 --> 00:00:45,363
الذي وفر المال لصناعة آلة كهذه

5
00:00:45,466 --> 00:00:49,829
وهي أداة رسم ميكانيكية لحركة
الأرض في النظام الشمسي

6
00:00:50,004 --> 00:00:51,904
وحركة الكون

7
00:00:52,006 --> 00:00:55,339
(التي كشفها عمل (إسحاق نيوتن
في مجال الجاذبية وعلم الكون

8
00:00:55,443 --> 00:00:57,877
وتم وضعها ضمن نظام مصغّر

9
00:00:57,979 --> 00:01:02,013
وعصر التنوير كان يحاول
أن يضع نظاماً لكل ما هو حوله

10
00:01:02,116 --> 00:01:05,843
وفي القرنين الـ18 والـ19
حاولت سلسلة من السلطات

11
00:01:05,954 --> 00:01:08,923
ترويض اللغة الإنجليزية
التي تتسم بالجموح

12
00:01:09,023 --> 00:01:10,820
وقد كان ذلك نضالاً شاقاً

13
00:01:34,800 --> 00:01:37,451
" مغامرة اللغة الإنجليزية "

14
00:01:37,452 --> 00:01:39,985
الحلقة السادسة
" التحدث بالطريقة الصحيحة "

15
00:01:39,988 --> 00:01:42,488
ترجمة أحـمـد الـزعـبـي

16
00:01:42,790 --> 00:01:47,124
إن عصر التنوير الذي بدأ
في آواخر القرن الـ17

17
00:01:47,228 --> 00:01:50,629
كان قد وُلد نتيجة سنوات من
الإضطراب السياسي في بريطانيا

18
00:01:50,732 --> 00:01:55,329
والتي شهدت الحرب الأهلية وخلالها
غادر الملك لندن وأقام بلاطه هنا

19
00:01:55,370 --> 00:01:57,702
(عند كلية (كريست تشيرش
(في (أكسفورد

20
00:01:57,805 --> 00:02:00,171
وقد أنتجت الحرب كلمات
وعبارات مألوفة

21
00:02:00,275 --> 00:02:03,866
"مستدير الرأس - البرلماني"
"و"الفارس" و"نهب" و"ضد الدين

22
00:02:03,877 --> 00:02:07,700
"و"عصابة" و"قتل الملك
"و"المدافع عن الرب" و"حكومة الكومنولث

23
00:02:07,715 --> 00:02:13,216
"و"استعادة الملكية" و"البابوي
"و"المنشق" و"كن مستعداً" و"المشوّه

24
00:02:13,321 --> 00:02:17,917
كلمات من القاموس نشأت بسبب
الصراع وبعضها لم يعد مستخدماً

25
00:02:20,428 --> 00:02:23,661
كان الفيلسوف (جون لوك) قد تلقى
(تعليمه هنا في (كريست تشيرش

26
00:02:23,731 --> 00:02:25,426
وعاش وسط هذا الإضطراب

27
00:02:25,533 --> 00:02:28,525
ووضع أعظم أعماله في سبعينات
وثمانينات القرن الـ17

28
00:02:28,636 --> 00:02:30,934
"مقال عن الفهم الإنساني"

29
00:02:31,039 --> 00:02:36,600
حيث ناقش فيه أفضل طريقة لاستخدام
اللغة والذي وضع حداً للنزاعات الحزبية

30
00:02:36,711 --> 00:02:43,202
وإذا تم الإتفاق على تحديد معنى الكلمة
وتجنب سوء الفهم فإن السلام سيعم

31
00:02:44,118 --> 00:02:47,246
وهذا مثال رائع عن المثالية والعقلانية

32
00:02:47,355 --> 00:02:50,381
(ولكن هل كان (جون لوك
هذا الإنسان بمثل هذا الذكاء الخارق

33
00:02:50,491 --> 00:02:55,860
يعتقد أنه إذا أصبحت اللغة واضحة
ووصلت النقاشات إلى الأساسيات البسيطة

34
00:02:55,997 --> 00:02:56,986
:بعدئذ وكما عبّر عن ذلك

35
00:02:57,098 --> 00:02:59,225
"ستنتهي النزاعات من تلقاء نفسها"

36
00:02:59,334 --> 00:03:01,097
من الواضح أنه فعل ذلك

37
00:03:01,202 --> 00:03:05,099
يوجد هنا إيمان أعمى في صميم
ما يبدو أنه عقلانية خالصة

38
00:03:05,139 --> 00:03:08,834
وهو ذو جاذبية خاصة في هذه القصة
(بالرغم من أن رجلاً بمثل مكانة (لوك

39
00:03:08,899 --> 00:03:12,102
كان يعتقد أن اللغة في حقيقة الأمر
هي التي تسيطر على الحياة

40
00:03:12,213 --> 00:03:17,580
وربما يمكنها أن تسيطر
على كل شيء

41
00:03:26,194 --> 00:03:28,960
كان (لوك) عضواً في الجمعية الملكية
التي تأسست عام 1660

42
00:03:28,989 --> 00:03:31,759
"لتشجيع ما نطلق عليه اسم "العلم

43
00:03:31,799 --> 00:03:35,564
ولكنهم كانوا يدعونه
"بـ"علم الفيزياء الرياضية التجريبي

44
00:03:35,670 --> 00:03:39,782
وقد حاولوا الكتابة بلغة إنجليزية خالصة
وبسيطة ليتجنبوا ما كانوا يصفونه

45
00:03:39,841 --> 00:03:45,235
بـ"وفرة العبارات الجزلة
"وطلاقة اللسان

46
00:03:45,346 --> 00:03:48,315
وفي ذلك الوقت كانت الكتب العلمية
باللغة اللاتينية عادة

47
00:03:48,416 --> 00:03:52,277
لأن اللاتينية كانت لغة مفهومة عالمياً
وتم اعتبارها أكثر دقة

48
00:03:52,353 --> 00:03:56,270
وكان أعضاء الجمعية الملكية برغبون
في جعل الإنجليزية لغة ملائمة للعلماء

49
00:03:56,357 --> 00:03:59,685
وبدأت اللغة الإنجليزية في إحراز
نجاحات على حساب اللاتينية

50
00:03:59,761 --> 00:04:04,319
"وقد نشر (نيوتن) كتابه "الأصول الرياضية
في العام 1687 باللغة اللاتينية

51
00:04:04,399 --> 00:04:08,197
ولكن في العام 1704 نشر كتابه
علم البصريات" باللغة الإنجليزية"

52
00:04:08,269 --> 00:04:10,032
إنها نوع جديد من الإنجليزية
ذات الطابع العقلاني

53
00:04:10,138 --> 00:04:13,073
...تزيّنها مصطلحات البحث والجدل

54
00:04:13,174 --> 00:04:18,540
لقد بدأت في هذا البحث لكشف وإثبات"
الإختلافات الأساسية لأشعة الضوء

55
00:04:18,613 --> 00:04:25,809
مع مراعاة الإنعكاس والإنكسار واللون
والبديل المناسب للإنعكاس والنفاذ

56
00:04:26,921 --> 00:04:30,152
وخصائص الأجسام الشفافة
وغير الشفافة

57
00:04:30,258 --> 00:04:33,989
والتي تعتمد عليها
"كل من إنعكاساتها وألوانها

58
00:04:40,034 --> 00:04:43,902
يوجد هنا مفردات جديدة
خاصة بالعقل والبحث

59
00:04:44,005 --> 00:04:48,098
"الإنكسار" و "الإنعكاس"
(كلمتان أوجدهما (نيوتن

60
00:04:48,209 --> 00:04:51,536
لإعطائه المجال كي يصف تجاربه
قي انكسار وانعكاس الضوء

61
00:04:51,612 --> 00:04:53,944
"النفاذ"
تم اسخدامها فيما مضى

62
00:04:54,048 --> 00:04:56,482
وكان يُقصد بها المرور
من مكان إلى آخر

63
00:04:56,584 --> 00:05:00,376
وقد غيّر (نيوتن) معناها لتصف
المرور خلال جسم وسيط

64
00:05:00,488 --> 00:05:03,548
وكلمة "غير شفاف" كانت تعني
غير مضيء" لمدة 200 عام"

65
00:05:03,658 --> 00:05:07,892
قبل أن تتبدل في القرن الـ17 ليصبح
"معناها "لا تسمح بمرور الضوء

66
00:05:07,962 --> 00:05:12,060
وكلمة "عدسة" تم إيجادها قبل أن يستخدمها
نيوتن) في كتابه بعشر سنوات)

67
00:05:12,133 --> 00:05:15,162
،وعندما نقل ملاحظاته
منح اللغة الإنجليزية مصطلحات

68
00:05:15,269 --> 00:05:18,102
"مثل كلمة "غموض
"وكلمة "واضح المعالم

69
00:05:18,206 --> 00:05:22,474
حيث كان العلماء يعيدون صياغة
وتوضيح وتجديد اللغة

70
00:05:22,510 --> 00:05:24,501
وقد جعلوها جزءاً من معداتهم

71
00:05:24,612 --> 00:05:29,543
وهنالك كلمات أخرى كان معناها يوازي
أهمية معدات التجربة في تلك المرحلة

72
00:05:31,085 --> 00:05:35,156
وكان يبدو أن هنالك ثقة متزايدة
وشاملة بقيمة اللغة الإنجليزية

73
00:05:35,223 --> 00:05:40,653
حيث لم تعد آلات الطباعة بحاجة إلى
ترخيص وقد انتشرت وتزايدت أعدادها

74
00:05:42,697 --> 00:05:47,034
وللمرة الأولى تم طباعة
وتوزيع صحف يومية

75
00:05:47,101 --> 00:05:52,042
وقد وصلت تقارير عن أحداث حول
الكرة الأرضية إلى أيدي عامة الشعب

76
00:05:53,141 --> 00:05:56,425
وكانت المقاهي هي أماكن
الإجتماعات العصرية

77
00:05:56,544 --> 00:06:01,641
في أماكن مثل هذه حيث
يقرأ الناس ويتحدثون عن الأخبار

78
00:06:01,749 --> 00:06:04,718
وقد كان هذا المكان يبيع القهوة
إلى ما قبل عشر سنوات

79
00:06:04,819 --> 00:06:06,582
أما الآن فهو يقدم طعاماً أكثر تنوعاً

80
00:06:08,623 --> 00:06:13,379
لقد أصبحت الإنجليزية المطبوعة جزءاً
من أسلوب الحياة اليومية كما لم تكن من قبل

81
00:06:13,528 --> 00:06:15,940
هذا هو العدد الأول من صحيفة
"الديلي كورنت"

82
00:06:15,997 --> 00:06:18,693
في الثالث من شهر مارس
لعام 1702

83
00:06:18,789 --> 00:06:21,491
وقد جاءت الأنباء
من حرب الخلافة الأسبانية

84
00:06:21,569 --> 00:06:25,437
حيث أرسل الفرنسيون مايزيد
عن 20,000 جندي إلى إيطاليا

85
00:06:25,540 --> 00:06:27,770
لقد كانت توجد رغبة
،جامحة نحو الأخبار

86
00:06:27,875 --> 00:06:31,159
(أخبر (جوزيف أديسون
(قرّاء صحيفته الـ(سبكتيتر

87
00:06:31,245 --> 00:06:34,737
أن صحفاً مختلفة تعد نفس الأخبار
بأساليب متنوعة

88
00:06:34,849 --> 00:06:40,884
ولم يستطع أحد مغادرة مقهى كهذا
دون قراءة جميع النسخ المختلفة

89
00:06:40,988 --> 00:06:43,582
لكن بالتزامن مع غزارة انتاج
(جراب ستريت)

90
00:06:43,691 --> 00:06:46,182
والمقاهي والتي كانت ربما
،كنتيجة له

91
00:06:46,294 --> 00:06:49,965
كان يوجد قلق عميق حول
مكانة اللغة الإنجليزية

92
00:06:50,064 --> 00:06:52,760
لم تكن الجمعية الملكية هناك
لتحمي اللغة الإنجليزية

93
00:06:52,789 --> 00:06:56,200
من "وفرة العبارات الجزلة
"وطلاقة اللسان

94
00:06:56,304 --> 00:07:00,474
ولم يكن (جون لوك) حاضراً ليدعم مسألة
التعاريف المقبولة والمعنى الواضح

95
00:07:00,575 --> 00:07:04,534
لقد كان الهاجس الأكبر هو أن
الإنجليزية في حد ذاتها كانت تتغير

96
00:07:04,645 --> 00:07:07,273
(وكان الشاعر (جفري تشوسر
مايزال مبجلاً

97
00:07:07,381 --> 00:07:10,111
بعد ثلاث قرون من كتابته
"لـ"حكايات كانتربري

98
00:07:10,218 --> 00:07:13,153
ولكن في ذلك الوقت
أصبح من المتعذر فهمه

99
00:07:13,254 --> 00:07:17,067
(والكاتب الساخر (جوناثان سويفت
الذي كتب سلسلة يوميات رحلة خيالية

100
00:07:17,124 --> 00:07:20,656
والتي نعرفها في يومنا الحالي
بـ"رحلات جليفر "كان تعبّر عل قلقه

101
00:07:20,728 --> 00:07:23,754
كيف يمكن عندئذ لأي شخص
أن يكون بمقدوره أن يتعهد عمله

102
00:07:23,864 --> 00:07:28,253
بحماسة وسرور عندما يأخذ
بعين الإعتبار أنه قبل جيل أو اثنين

103
00:07:28,336 --> 00:07:31,897
سيكون من الصعب استيعابه
دون الإستعانة بمترجم

104
00:07:32,006 --> 00:07:35,100
ولا يمكن الإعتماد على
الأرستقراطية لضرب المثال

105
00:07:35,209 --> 00:07:37,905
كان (سويفت) كارهاً لحريات العامة
- كما نظر إليها -

106
00:07:38,012 --> 00:07:39,946
والطريقة التي تعاملوا بها
مع اللغة الإنجليزية

107
00:07:40,047 --> 00:07:42,894
وإزالتهم للأحرف الصوتية
من الكلمة أو إختصارهم لها

108
00:07:42,984 --> 00:07:45,612
"شهرة"-"reputation" بدلاً من "Rep"
"إيجابي"-"positive" بدلاً من "poz"

109
00:07:45,720 --> 00:07:47,415
"incognito" بدلاً من "incog"
"غير معروف"

110
00:07:47,521 --> 00:07:50,217
والكلمة التي مازالت موجودة في
الإنجليزية القياسية إلى يومنا الحاضر

111
00:07:50,324 --> 00:07:54,260
"رعاع"-"mob"
الشعوب المتنقلة من اللاتينية أو عامة الشعب

112
00:07:54,362 --> 00:07:56,456
في مجتمع المقهى، من المفروض
أن الإنجليزية الأنيقة

113
00:07:56,532 --> 00:07:59,326
كانت تحتوي على كلمات
لاتينية طويلة

114
00:07:59,433 --> 00:08:01,924
وتم اعتبار هذه الاختصارات بدائية

115
00:08:02,036 --> 00:08:05,600
و(سويفت) أيضاً كان يكره
ما اعتقد أنه مجرد كلمات حديثة

116
00:08:05,706 --> 00:08:11,032
"مثل "مزاح" و"فقاعة" و"شرس
"و"خلط" و"قطع" و"خداع" و"وهم

117
00:08:13,748 --> 00:08:17,516
لقد وجد (سويفت) نموذجاً في اللغات
الكلاسيكية مثل اللاتينية واليونانية

118
00:08:17,618 --> 00:08:21,277
وكان يُعتقد أن هذه اللغات استمرت
في الحياة لأنها لم تتغير إطلاقاً

119
00:08:21,355 --> 00:08:23,585
فقد كانت منقوشة على الصخر

120
00:08:23,791 --> 00:08:29,044
سيحافظ (سويفت) على الإنجليزية
من خلال أسرها ووضع حد للتغييرات

121
00:08:29,163 --> 00:08:33,092
وسيتولى السيطرة على الإنجليزية ويأخذها
بعيداً عن فوضى سلالات الأرسقراطيين

122
00:08:33,200 --> 00:08:36,067
ولغتهم العامية

123
00:08:36,170 --> 00:08:40,504
في العام 1712 تقدم (سويفت) بطلب
لإقامة أكاديمية

124
00:08:40,608 --> 00:08:43,989
بهدف "تصحيح وتحسين وتحقيق
"اللغة الإنجليزية

125
00:08:44,078 --> 00:08:46,979
وستحل الأكاديمية
مكان الأرستقراطية

126
00:08:47,081 --> 00:08:48,639
كان "التحقق" هو الكلمة
التي تحمل المعنى الكبير

127
00:08:48,749 --> 00:08:52,082
كانت الإنجليزية على وشك
أن تصبح ثابتة وواضحة إلى الأبد

128
00:08:52,186 --> 00:08:54,848
بغض النظر أن الفرنسيين والإيطاليين
كان لديهم الآن أكاديميات

129
00:08:54,955 --> 00:08:57,321
فشلت في وقف التغييرات
الحاصلة للغتهم

130
00:08:57,425 --> 00:08:59,757
وكان إصرار (سويفت) شديداً

131
00:08:59,860 --> 00:09:02,727
وقد علّق أحد النقاد ساخراً
أنه كان يحاول المستحيل

132
00:09:02,830 --> 00:09:07,260
وقال "ربما يقيم جمعية لإيجاد
الأكسير العظيم

133
00:09:07,335 --> 00:09:12,496
والحركة الدائمة وخط الطول ولكن لا يمكنه
"جعل اللغة ثابتة ما بعد أيامنا الحالية

134
00:09:12,573 --> 00:09:15,770
لقد كان مخطئاً
فيما يتعلق بخط الطول

135
00:09:15,876 --> 00:09:17,741
(حتى أن (سويفت
أخذ قضيته إلى البلاط

136
00:09:17,845 --> 00:09:21,310
(وعرض مخططه على الملكة (آن
قائلاً أن الإنجليزية الكلاسيكية

137
00:09:21,464 --> 00:09:23,948
هي وحدها القادرة
على نقل مجد الملكة

138
00:09:24,151 --> 00:09:25,812
ولكنها توفيت بعد عامين من ذلك

139
00:09:25,920 --> 00:09:30,418
وتولى (جورج الأول) العرش من بعدها
وهو ملك ألماني يتحدث الإنجليزية قليلاً

140
00:09:30,499 --> 00:09:33,489
وكان أقل إهتماماً بها

141
00:09:33,594 --> 00:09:36,563
(وأصبحت مخططات (سويفت
في عداد الموتى

142
00:09:38,999 --> 00:09:41,433
لكن الإنجليزية دخلت في منافسة
مع بطل آخر

143
00:09:41,535 --> 00:09:47,172
وهو عالم عظيم وكبير مفكري لندن
ومنارة عصره وهو متشائم ومتوحش

144
00:09:47,274 --> 00:09:51,233
(ومثل (إسحاق نيوتن
غريب أطوار وبسيط

145
00:09:55,983 --> 00:09:58,781
وقد أمضى حياته وأبدع تحفته الفريدة
في هذا المنزل

146
00:09:58,886 --> 00:10:01,650
عند ميدان (غوث) قريباً من
شارع (فليت) في لندن

147
00:10:04,725 --> 00:10:08,899
وعندما سنحت الفرصة جاء الدكتور
صموئيل جونسون) بمعجمه العظيم)

148
00:10:08,996 --> 00:10:11,931
كان يعتقد أنه بإمكانه أن يكتبه
في غضون ثلاث سنوات

149
00:10:12,032 --> 00:10:15,123
وعندما قيل له أن هذا الأمر استغرق
من أربعين فرنسياً مدة أربعين عاماً

150
00:10:15,166 --> 00:10:19,863
لتأليف معجم خاص بهم
فأجب قائلاً: "40 بـ 40 يساوي 1600

151
00:10:19,940 --> 00:10:25,467
مثل 3 إلى 1600 هي نسبة
"الإنجليزي إلى الفرنسي

152
00:10:33,421 --> 00:10:38,017
وفي الحقيقة استغرقه الأمر 7 أعوام
وهذا هو المكان الذي أنجز المهمة فيه

153
00:10:38,125 --> 00:10:41,390
في هذه الحجرة من الطابق
العلوي لهذا المنزل

154
00:10:41,495 --> 00:10:45,160
كان يُملي هذه المادة
المكونة من 43,000 كلمة وتعريف

155
00:10:45,232 --> 00:10:48,030
واشتقاقات واقتباسات
ويظهر كيفية استخدامها

156
00:10:48,135 --> 00:10:50,899
إلى ستة مساعدين
كانوا يقومون بتدوينها

157
00:10:51,005 --> 00:10:55,697
(لقد كان إكمال (جونسون
لهذا المعجم أمراً عظيماً ومميزاً للغاية

158
00:10:55,876 --> 00:10:59,287
وقد حذف أسماء العلم وأضاف
كلمات لم تعد مستخدمة

159
00:10:59,380 --> 00:11:01,314
إذا وُجدت في مؤلفات
لا تزال قيد التداول

160
00:11:01,415 --> 00:11:03,645
وقد تم توجيه النقد إليه
لإدراجه كلمات لم تعد مستخدمة

161
00:11:03,751 --> 00:11:08,177
"مثل "مكعب" و"صراع
"فراش" و"غير منسجم"

162
00:11:08,422 --> 00:11:10,982
"و"أبله" و"عناد

163
00:11:11,091 --> 00:11:15,057
وقد اعترف بحذفه لكلمات لم يستطع
تفسيرها لأنه لم يتمكن من فهمها

164
00:11:15,162 --> 00:11:18,456
بأسلوب سيثير غضب ودهشة
مؤلفي المعاجم في المستقبل

165
00:11:18,532 --> 00:11:22,158
وقد صرّح بذلك: "الكثير من مصطلحات
الفن والصناعة والتجارة تم حذفها

166
00:11:22,203 --> 00:11:25,834
ولكنني أزعم أن هذا النقص
أمر لا مفر منه

167
00:11:25,940 --> 00:11:28,636
كما أنني لم أستطع زيارة الكهوف
كي أتعلم لغة عمال المناجم

168
00:11:28,742 --> 00:11:32,533
أو القيام برحلة بحرية لتحسين مهارتي
"باللغة المستخدمة في الملاحة

169
00:11:32,613 --> 00:11:37,476
يُعتبر معجمه خالياً من مجالات
مثل القانون والطب والعلوم الفيزيائية

170
00:11:37,585 --> 00:11:41,586
وقد أهمل الكلمات البذيئة وعندما سألته
سيدتان من الطبقة الراقية عن السبب

171
00:11:41,689 --> 00:11:45,681
أجاب: "ماذا يا عزيزاتي؟
"إذاً كنتما تبحثان عن هذه الكلمات

172
00:11:47,161 --> 00:11:52,100
تم طباعة المعجم أخيراً في مجلدين
من الحجم الكبير عام 1755

173
00:11:52,145 --> 00:11:53,700
وها هو ذا

174
00:11:53,734 --> 00:11:56,649
وبالرغم من كل الأمور التي حذفها
وأزالها فإنه من المدهش

175
00:11:56,704 --> 00:11:58,035
أن يكون لهذا المعجم
ذلك التأثير الكبير

176
00:11:58,138 --> 00:12:02,936
وفي الواقع كان يتمتع بمكانة عظيمة
وكان يقوم بمهمة تتعلق بالفخر الوطني

177
00:12:03,010 --> 00:12:06,354
وهي أن الأدب الإنجليزي يمكنه الإعتزاز
بمحرك كلمات بمثل هذه الضخامة

178
00:12:06,413 --> 00:12:10,779
وليس من خلال عبقرية لجنة فرنسية
بل بواسطة رجل إنجليزي

179
00:12:10,851 --> 00:12:12,216
وقد أحببنا ذلك الأمر

180
00:12:12,319 --> 00:12:15,093
وشخصية هذا الرجل كانت متألقة
...من خلال

181
00:12:15,189 --> 00:12:17,885
إصرارها وتعصبها وعلمها

182
00:12:17,992 --> 00:12:21,579
وقد أصبح هذا المعجم سيرة حياة
شخص وطني في ذلك العصر

183
00:12:21,662 --> 00:12:26,063
وكتاباً مايزال ممتعاً بالإضافة
إلى مهمته كأداة ذات فائدة

184
00:12:26,133 --> 00:12:30,595
ومع ذلك ينبغي الإعتراف بأنه كأداة
لم يتمكن من التماشي مع المبادئ الحديثة

185
00:12:30,671 --> 00:12:34,365
حيث أن بعض المعاني وتوضيح أصول
الكلمات الموجودة فيه هي موضع تساؤل

186
00:12:34,475 --> 00:12:38,036
والتعريفات التي يحويها لا تسلط
الضوء على المعنى بشكل دائم

187
00:12:38,145 --> 00:12:40,500
{\an6}
"Cough"

188
00:12:38,190 --> 00:12:44,500
السعال" هو تشنج الرئتين"
يرافقه بعض البلغم

189
00:12:45,519 --> 00:12:47,734
{\an6}
"Dross"

190
00:12:47,500 --> 00:12:52,055
بقايا المعدن" يقول بأنها"
الجزء المقشور المتبقي من المعادن

191
00:12:52,159 --> 00:12:55,151
وفي بعض الأحيان كانت مشوّهة
أو غير دقيقة

192
00:12:55,162 --> 00:12:58,163
{\an6}
"Oats"
"الشوفان"

193
00:12:55,200 --> 00:12:58,243
وصفه بأنه حبة قمح

194
00:12:58,265 --> 00:13:00,699
وهو في إنجلترا يُقدّم للخيول عموماً

195
00:13:00,801 --> 00:13:03,133
ولكنه في اسكتلندا بمثابة قوت للناس

196
00:13:03,237 --> 00:13:07,640
العنكبوت الذئبي" هو حشرة"
لا يمكن علاج لسعته إلا بالموسيقا

197
00:13:07,741 --> 00:13:10,471
كلمة "ممل" تعني كما قال
غير مبهج أو ليس مفرحاً

198
00:13:10,578 --> 00:13:13,672
مثل كتابة المعاجم
الذي هو عمل ممل

199
00:13:13,781 --> 00:13:18,167
وعندما شرع في عمله كان بمثابة
وريث لمخطط (سويفت) الكبير

200
00:13:18,252 --> 00:13:23,296
كتب: "إن الفكرة كانت بتأليف معجم
يمكن بواسطته جعل اللفظ في لغتنا ثابتاً

201
00:13:23,390 --> 00:13:26,655
"وتحقيق استخدامه وإطالة أمده

202
00:13:26,760 --> 00:13:29,689
ولكن بعد عمله في المعجم
ووصوله إلى كتابة المقدمة

203
00:13:29,797 --> 00:13:34,962
فإن الأمانة والعملية لديه شهدت
تغيراً محزناً ولكنه جذري في تفكيره

204
00:13:35,035 --> 00:13:37,435
"لن تكون اللغة الإنجليزية مقيّدة"

205
00:13:37,538 --> 00:13:42,936
وأضاف (جونسون) "لا يمكن لمعجم
"أن يحنّط لغة ويحفظها من التفسّخ والفساد

206
00:13:43,010 --> 00:13:47,469
(في إشارة إلى (جونسون) كما (سويفت
وهو أن التغيير لايزال هو الجانب الأسوأ

207
00:13:47,548 --> 00:13:52,365
لكنني أعتقد بوجود شيء يمكن تمجيده بنهاية
فكرة المحاولة لجعل معنى الكلمات ثابتاً

208
00:13:52,419 --> 00:13:56,773
وهو أن الإنجليزية لن تنحدر أبداً
وقوه حريتها منحها كما أعتقد

209
00:13:56,890 --> 00:14:02,499
قوة إضافية عندما نهضت في وجه
التحديات ومقاومة اللغات الأخرى

210
00:14:06,000 --> 00:14:07,697
{\an6}
"Goat"

211
00:14:06,000 --> 00:14:11,307
الماعز" حيوان مجتر ويبدو كنوع"
متوسط بين الغزال والخروف

212
00:14:11,372 --> 00:14:13,772
مُكهرب" يجذب بدون مغناطيس"

213
00:14:13,874 --> 00:14:18,044
البترول" سائل لزج أسود"
يطفو على مياه الينابيع

214
00:14:18,112 --> 00:14:21,309
التعصّب" هو اعتقاد فارغ"
بالرؤية الخاصة

215
00:14:21,415 --> 00:14:27,216
المعجمي" هو الذي يقوم بتأليف"
المعاجم وهو كادح غير مؤذ

216
00:14:28,489 --> 00:14:31,151
لقد حاز عمل (جونسون) على كل من
النقد الجارح والمدح العظيم

217
00:14:31,258 --> 00:14:32,725
لكن نادراً ما تم تجاهله

218
00:14:32,826 --> 00:14:37,619
وقد كان المدح من دولتين أوربيتين
أنشأتا أكاديميات لتنظيم لغتهم

219
00:14:37,731 --> 00:14:39,164
وهما إيطاليا وفرنسا

220
00:14:39,266 --> 00:14:41,494
حيث أعلنت إحدى الصحف الفرنسية
أن (جونسون) شخصياً

221
00:14:41,571 --> 00:14:44,024
كان بمثاية أكاديمية لهذه الجزيرة

222
00:14:44,104 --> 00:14:46,698
وبرغم ذلك فإن المعنى
لم يكن ليصبح ثابتاً إلى الأبد

223
00:14:46,807 --> 00:14:50,504
(أو حسب كلمة (سويفت) و(جونسون
محقق" وهي عبارة عن كلمة واحدة"

224
00:14:50,611 --> 00:14:53,011
ولكن المعجم مايزال يٌقرأ
ويتم الإستمتاع به

225
00:14:53,113 --> 00:14:57,243
بالرغم من كل ما حظي به
من مجد ذو طابع غريب ووقور

226
00:15:01,288 --> 00:15:04,519
لقد كان النصف الثاني من القرن الـ18
هو العصر الذي تم جعل الطبيعة فيه

227
00:15:04,625 --> 00:15:07,292
متناغمة بشكل كلاسيكي
بواسطة المزارعين

228
00:15:07,327 --> 00:15:10,353
(مثل (وليام كنت) هنا عند (روشام
(في (أكسفوردشير

229
00:15:10,464 --> 00:15:13,228
وحشد من علماء القواعد
(بقيادة (روبرت لوث

230
00:15:13,333 --> 00:15:16,996
كانوا يرغبون في القيام بنفس الأمر
مع اللغة الإنجليزية

231
00:15:17,705 --> 00:15:22,061
ومن الآن فصاعداً كانت الأشياء
مختلفة ولكن ليست بعيدة حتماً

232
00:15:22,142 --> 00:15:23,837
عن الحريات الشخصية القديمة

233
00:15:23,944 --> 00:15:25,605
وبواسطة طرق معينة
أضافوا الوضوح

234
00:15:25,713 --> 00:15:28,181
وبطرق أخرى خلقوا
الإهتمام بالتفاصيل

235
00:15:28,282 --> 00:15:29,943
"أنا"-"I" إن استخدام الضمير
في موقع المفعول به أصبح محظوراً

236
00:15:30,050 --> 00:15:32,712
"me" والخيار الوحيد أصبح

237
00:15:32,820 --> 00:15:35,152
وأصبح يتم استخدام صيغ التفضيل
مع اثنين من الأشياء

238
00:15:35,255 --> 00:15:36,882
وصيغ التفضيل العليا مع عدد أكبر

239
00:15:36,990 --> 00:15:40,016
"أفضل من الآخر"
"ولكن "أفضل الثلاثة

240
00:15:40,127 --> 00:15:43,494
صفات لا يمكن مقارنتها
"مثل "مثالي" و"مميز" و"مستدير

241
00:15:43,597 --> 00:15:45,064
لم تكن مناسبة للاستخدام

242
00:15:45,165 --> 00:15:48,464
لذا لا يمكنك بعد الآن أن تكون
"أكثر تميزاً" أو"أقل مثالية"

243
00:15:48,569 --> 00:15:49,030
"يكذب" -"Lie"
"يضع"-"Lay"و

244
00:15:49,078 --> 00:15:52,430
تم تمييزها عن بعضها
"بمعنى "سوف "will"و "shall وبالمثل

245
00:15:52,539 --> 00:15:58,623
ربما من المدهش أن (لوث) كان يعلم
بأن إنهاء جملة بحرف جر أمر جائز

246
00:15:58,712 --> 00:16:01,681
ولكن تجنّب ذلك هو أمر أكثر جمالاً

247
00:16:01,782 --> 00:16:06,398
وحيث يوجد أسلوبين لاستخدام اللغة
ينبغي أن يكون أحدها خاطئاً

248
00:16:06,453 --> 00:16:09,354
لقد شقوا ممراً وحيداً
عبر أدغال قواعد الإنجليزية

249
00:16:09,423 --> 00:16:11,789
وبدأوا في توجيه اهتمامهم
نحو المفردات

250
00:16:11,892 --> 00:16:14,793
وقد كانت هناك محاولات لحظر
استخدام كلمات وتعابير

251
00:16:14,895 --> 00:16:19,064
"مثل "أكذوبة" و"مزاح" و"متعصب
"و"تسليم" و"ثرثار" و"ضعيف

252
00:16:19,166 --> 00:16:23,093
"و"اتقان العمل" و"نفس" و"ينهب
"و"حالياً" و"كذلك

253
00:16:23,170 --> 00:16:26,683
"المال اللازم"، "موضوع البحث"، "يساوم"
"يسلّم"، "يتناول موضوعاً" و"يدعم جدالاً"

254
00:16:26,807 --> 00:16:29,537
كان ينبغي إزالتها جميعاً

255
00:16:29,643 --> 00:16:33,010
إن كره كلمات وتعابير إنجليزية
ليس شائعاً مثل حبها

256
00:16:33,113 --> 00:16:35,638
ولكن الحلول السريعة
من العكوس هي دائماً معنا

257
00:16:35,749 --> 00:16:37,910
وفي بعض الأحيان
هي موضع ترحيب

258
00:16:38,018 --> 00:16:40,213
بعض الناس في وقتنا الحاضر
وأنا أيضاً يعترضون على ما يشاهدونه

259
00:16:40,320 --> 00:16:43,668
"مثل إساءة استخدام "على أمل
"بدلاً من "أرجو

260
00:16:43,757 --> 00:16:46,625
{\an6}
"decimate"

261
00:16:43,757 --> 00:16:47,982
"وبالمثل كلمة "يهلك القسم الأعظم
"فقدت معناها إلى "ينقص إلى العشر

262
00:16:48,061 --> 00:16:50,859
"سابق"-"ahead of" واستخدام
"قبل"-"before" بدلاً من

263
00:16:50,964 --> 00:16:53,822
ويوجد شعور بعدم إمكانية فشلها
أو نجاحها على حد سواء

264
00:16:53,901 --> 00:16:56,597
لأن اللغة الإنجليزية ستجد
الكلمات الخاصة بها

265
00:16:56,703 --> 00:16:59,399
واللغة من خلال استخدامها
والإنتقاء الطبيعي

266
00:16:59,506 --> 00:17:04,136
سترى ما الذي يمكنه الاستمرار
وما لا يمكنه الإستمرار في الحياة

267
00:17:08,015 --> 00:17:12,710
لقد كان القرن الـ18 بمثابة نعيم
للثنائيات الكريهة: الطبقية والغرور

268
00:17:12,764 --> 00:17:15,232
وقد أصبحا في صف واحد

269
00:17:16,223 --> 00:17:20,635
وكانت القواعد والأنظمة ذات
تأثير واسع ليس للطبقات الرفيعة

270
00:17:20,715 --> 00:17:23,113
والتي لم تشعر أنها بحاجة لتغيير
أسلوب اسخدامها للغة الإنجليزية

271
00:17:23,163 --> 00:17:25,927
أو الطبقات الأدنى
التي كان لديها حافز أقل

272
00:17:26,033 --> 00:17:27,466
ولكن مع نمو الطبقة الوسطى

273
00:17:27,568 --> 00:17:29,798
أو ازدياد أعداد الناس الذين يرغبون
في أن يكونوا من الطبقة الوسطى

274
00:17:29,903 --> 00:17:33,914
مع الاهتمام بمعرفة القواعد
كوسيلة للانضمام للمجتمع الرفيع

275
00:17:34,007 --> 00:17:36,114
وكشارة لدخول النادي

276
00:17:36,143 --> 00:17:38,202
وأحد الأمثلة النموذجية
(كان (وليام كوبيت

277
00:17:38,312 --> 00:17:40,906
والذي أصبح مشهوراً كمؤلف
"لـ "الجولات الريفية

278
00:17:41,014 --> 00:17:42,641
لقد كان غلاماً من طبقة أدنى
من الطبقة الوسطى

279
00:17:42,749 --> 00:17:46,457
(وقد أخذ نسخة من قواعد (لوث
وقام بتعليم نفسه هذه القواعد

280
00:17:46,553 --> 00:17:49,044
وقد عرض أسبابه بصراحة

281
00:17:49,156 --> 00:17:53,917
كتب قائلاً: "بدون فهم القواعد لا يمكنك
الطموح في أن تصبح مناسباً لأي شيء

282
00:17:54,027 --> 00:17:59,123
أكثر من مجرد التجارة أو الزراعة
ومن المستحيل أن تكتب بشكل صحيح

283
00:17:59,233 --> 00:18:04,383
وبمحض الصدفة يمكنك التحدث
بالشكل المناسب وأرجو أن تتذكر

284
00:18:04,671 --> 00:18:08,107
بأن الأشخاص المثقفين
يحكمون على الرجل من تفكيره

285
00:18:08,208 --> 00:18:12,657
إلى أن يجدوا وسائل أخرى للحكم
"من خلال أسلوب كتابته أو حديثه

286
00:18:12,746 --> 00:18:14,839
الكتابة أو التحدث

287
00:18:14,948 --> 00:18:17,212
وقد تحول اهتمامهم أيضاً عن
"شرطة"-"police" كلمة

288
00:18:17,317 --> 00:18:19,785
إلى الكلمة الشائعة

289
00:18:31,498 --> 00:18:33,261
لقد وصلت الإنجليزية إلى الأراضي
الأسكتلندية المنخفضة

290
00:18:33,367 --> 00:18:37,984
بعد مدة قصيرة من الغزوات
الأنجلوسكسونية الأولى في القرن الـ5

291
00:18:38,038 --> 00:18:40,632
وبسبب حلولها محل اللغة الغاليّة التي
كانت لغة الأض المنخفضة في اسكتلندا

292
00:18:40,741 --> 00:18:43,972
فقد اكتسبت صفة خاصة منها

293
00:18:44,077 --> 00:18:47,770
استخدم الأسكتلنديون المتحدثون بالإنجليزية
كلمات لم تكن معروفة في أقصى الجنوب

294
00:18:47,848 --> 00:18:50,612
وقد أنتج الإتصال مع الفرنسية
"bon" جميل" من"-"bony" كلمة

295
00:18:50,717 --> 00:18:52,912
"assiette"من "ashet"و
وهو طبق التقديم

296
00:18:53,020 --> 00:18:56,217
و"يزعج" من الفرنسية القديمة
"وتعني "يضايق

297
00:18:56,323 --> 00:18:58,154
وأتذكر وجودها في الإستخدام
الشائع ما وراء الحدود

298
00:18:58,258 --> 00:19:01,250
في "لا تزعج نفسك" وتعني
"لا تشعر بالإنزعاج"

299
00:19:01,361 --> 00:19:02,919
ومنحت الألمانية الأسكتلنديين
"kalant" كلمة

300
00:19:03,030 --> 00:19:04,725
"callan" والتي أصبحت فيما بعد
"وتعني "غلام

301
00:19:04,831 --> 00:19:07,732
التي أصبحت "mudseken" و
(وهي ربع (باينت "mutchkin"

302
00:19:07,834 --> 00:19:10,496
"kolf" والكلمة الألمانية
وهي العصا أو الهراوة

303
00:19:10,604 --> 00:19:13,903
وهي أصل الإبتكار الإسكتلندي
"للعبة "الجولف

304
00:19:14,007 --> 00:19:15,975
ويوجد عدد كبير من الكلمات
(من اللغة (الغيلية

305
00:19:16,076 --> 00:19:19,512
"كومة حجارة" و"احتفال"
"و"سيف اسكتلندي" و"خادم" و"وادي

306
00:19:19,613 --> 00:19:21,410
و"لهب" وتعني النار في الموقد

307
00:19:21,515 --> 00:19:22,880
"و"وادي واسع

308
00:19:22,983 --> 00:19:25,884
"و"بحيرة" و"حزام
"و"ويسكي

309
00:19:25,986 --> 00:19:29,472
وبالإضافة إلى الكلمات كان لدى
الأسكتلنديين طرقهم الخاصة في الكلام

310
00:19:29,556 --> 00:19:32,525
أرغب في تجريب بعض تلك النقانق

311
00:19:32,626 --> 00:19:35,390
إنه المشمش، لست متأكداً منه

312
00:19:35,495 --> 00:19:38,020
مع اللفت والبطاطس إنها رائعة

313
00:19:38,131 --> 00:19:39,689
ثم الطبق التالي

314
00:19:39,800 --> 00:19:41,927
والويسكي أليس ضرورياً؟

315
00:19:42,035 --> 00:19:45,576
(في العام 1761 جاء (توماس شريدان
وهو أيرلندي وممثل سابق

316
00:19:45,672 --> 00:19:48,800
وقد نصّب نفسه سيداً
،في الخطابة والنطق

317
00:19:48,909 --> 00:19:50,274
(جاء إلى (أدنبرة

318
00:19:50,357 --> 00:19:52,926
وقد كان في مهمة لتعليم الأسكتلنديين
سكان الأراضي المنخفضة

319
00:19:53,013 --> 00:19:55,675
كيفية التحدث بالإنجليزية
بالشكل الصخيح

320
00:19:58,018 --> 00:20:01,296
إنه لمن الصعب التصديق
أنه كان يوجد شعور بالدونية

321
00:20:01,388 --> 00:20:04,915
بين الأسكتلنديين العظماء والطيبين
في عصر التنوير

322
00:20:04,992 --> 00:20:07,483
لقد كان هذا واحداً من مصادر
القوة الفكرية في أوربا

323
00:20:07,594 --> 00:20:09,562
(وهنا مكتبة (سيجنيت
(في (أدنبرة

324
00:20:09,663 --> 00:20:11,563
مليئة بنتاج تعليمهم

325
00:20:11,665 --> 00:20:14,463
(الفيلسوف (ديفيد هيوم
(والإقتصادي (آدم سميث

326
00:20:14,568 --> 00:20:17,332
(والمهندس (جيمس واط
(والمصمم (روبرت آدم

327
00:20:17,437 --> 00:20:20,722
(والجيولوجي (جيمس هوتون
(والمؤرخ (وليام روبرتسن

328
00:20:20,807 --> 00:20:22,775
كانوا في طليعة
كثيرين من نظائرهم

329
00:20:22,876 --> 00:20:24,969
ولكن كان يوجد شعور بالدونية

330
00:20:25,078 --> 00:20:27,603
وقد ظهرت في طريقة استخدامهم للغة

331
00:20:27,714 --> 00:20:29,614
"ومنذ صدور "قانون الاتحاد
في العام 1707

332
00:20:29,716 --> 00:20:32,150
أصبحت اسكتلندا جزءاً
من بريطانيا الموحدة

333
00:20:32,252 --> 00:20:34,482
وانتشرت على طول البلاد
فكرة جديدة

334
00:20:34,588 --> 00:20:39,890
وكانت الفكرة أنه يوجد طريقة
مناسبة وحيدة للتحدث بالإنجليزية

335
00:20:41,194 --> 00:20:45,539
وقد كان هذا المفهوم بشكل جزئي نتيجة
لإنتشار الإنجليزية القياسية المطبوعة

336
00:20:45,632 --> 00:20:47,324
وعدد أكبر من الناس كانوا
يقرأون أكثر من أي وقت مضى

337
00:20:47,334 --> 00:20:50,601
ولكنهم لم يكونوا يقرأون اللهجات
المحلية والتي نشأوا وهم يسمعونها

338
00:20:50,704 --> 00:20:53,996
ودائماً ما كانت هناك فجوة
بين ما يقال في الصفحات

339
00:20:54,107 --> 00:20:55,267
وما يقال بالألسن

340
00:20:55,375 --> 00:20:58,469
ولكن الآن فيما يمكن تسميته
بالتحول الكبير نحو الطباعة

341
00:20:58,578 --> 00:21:02,105
فإن النسخة المطبوعة
بدأ يتم النظر إليها بأنها الصحيحة

342
00:21:07,554 --> 00:21:10,250
بإختصار فإن أفضل إنجليزية منطوقة

343
00:21:10,357 --> 00:21:13,692
كان من المفترض أن تبدو وبشكل
متزايد مثل أفضل إنجليزية مكتوبة

344
00:21:13,794 --> 00:21:16,661
ولكن كيف كانت تبدو الإنجليزية
المكتوبة ومن الذي قرر ذلك؟

345
00:21:16,763 --> 00:21:20,062
واحدة من الأفكار البسيطة تقول
بأن الكلمات يجب أن تلفظ

346
00:21:20,167 --> 00:21:21,896
بجميع الحروف المكتوبة
التي لها صوت

347
00:21:22,002 --> 00:21:24,436
وهو ما كان أمراً ممكناً
طالما يمكنك القراءة

348
00:21:24,538 --> 00:21:27,676
ولكنها تمنع طرق اللفظ المجزأة
والتي تحدث عنها (سويفت) بكره شديد

349
00:21:27,774 --> 00:21:29,639
"waistcoat" ووضعت لفظ
وتعني "غطاء الصدر" في موقع الصدارة

350
00:21:29,743 --> 00:21:31,574
"weskit" بدلاً من اللفظ
على سبيل المثال

351
00:21:31,678 --> 00:21:35,696
وأعادت لفظ "المدخنة" حيث كان كثير
من الناس يفضلون لفظها على هذا النحو

352
00:21:35,782 --> 00:21:38,580
ولكن لم تكن توجد مساعدة
"A" لتحديد طريقة لفظ الحرف

353
00:21:38,685 --> 00:21:39,677
{\an6}
"fast"

354
00:21:38,689 --> 00:21:39,680
"في "سريع

355
00:21:39,685 --> 00:21:40,677
{\an6}
"bath"

356
00:21:39,689 --> 00:21:40,680
"و"حمّام

357
00:21:40,685 --> 00:21:41,677
{\an6}
"last"

358
00:21:40,689 --> 00:21:41,692
"و"أخير

359
00:21:41,788 --> 00:21:44,018
"سريع" و"حمّام" و"أخير"
طويل أم قصير؟

360
00:21:44,124 --> 00:21:45,182
كان هناك مشجعون لكلا الطريقتين

361
00:21:45,292 --> 00:21:47,226
وقد استمر النقاش أو على هذا النحو

362
00:21:47,327 --> 00:21:49,352
من القرن الـ18 إلى وقتنا الحاضر

363
00:21:49,463 --> 00:21:52,466
وماذا بشأن التناقضات الكثيرة
في طريقة اللفظ في الإنجليزية؟

364
00:21:52,566 --> 00:21:56,214
إن العلاقة بين الصوت واللفظ
في اللغة الإنجليزية هي كابوس حقيقي

365
00:21:56,303 --> 00:21:59,908
إن نظام الكتابة لدينا ليس صوتياً
إلى درجة كونه معاكس للنظام الصوتي

366
00:22:00,006 --> 00:22:04,736
،يوجد مثلاً على الأقل 7 طرق
،لتصوير ما هو بالنسبة لمعظم الناس

367
00:22:04,845 --> 00:22:07,313
هو نفس الحرف الصوتي

368
00:22:08,085 --> 00:22:09,685
{\an6}
"حُـر"

369
00:22:09,786 --> 00:22:11,415
{\an6}
"هـؤلاء"

370
00:22:11,515 --> 00:22:13,115
{\an6}
"ورقة شجر"

371
00:22:13,265 --> 00:22:14,865
{\an6}
"ميدان"

372
00:22:14,866 --> 00:22:16,466
{\an6}
"يقبض"

373
00:22:16,815 --> 00:22:18,415
{\an6}
"مفتاح"

374
00:22:18,315 --> 00:22:19,615
{\an6}
"آلـة"

375
00:22:19,759 --> 00:22:21,056
ما الذي يجب أن نفعله؟

376
00:22:21,161 --> 00:22:24,548
"O-U-G-H" أو خذ الحروف
...في

377
00:22:24,549 --> 00:22:25,772
{\an6}
"سعال"

378
00:22:25,773 --> 00:22:26,953
{\an6}
"خشن"

379
00:22:26,992 --> 00:22:28,215
{\an6}
"بواسطة"

380
00:22:28,315 --> 00:22:29,514
{\an6}
"كـامـل"

381
00:22:29,585 --> 00:22:30,802
{\an6}
"غصن"

382
00:22:30,847 --> 00:22:32,120
{\an6}
"تفكير"

383
00:22:32,606 --> 00:22:36,565
نفس الحروف الأربعة
وست أصوات مختلفة

384
00:22:38,011 --> 00:22:41,614
(لقد أزال دكتور (جونسون
اللفظ من معجمه

385
00:22:41,715 --> 00:22:44,780
وكتب قائلاً: أن محاولة جعله ثابتاً
مجرد وهم

386
00:22:44,851 --> 00:22:46,546
لكن ذلك لم يرض الآخرين

387
00:22:46,653 --> 00:22:48,177
(الممثل الأيرلندي (توماس شريدان

388
00:22:48,288 --> 00:22:51,086
اكتشف الحاجة لوجود خطيب وطني

389
00:22:51,191 --> 00:22:53,182
وقد أخذ على عاتقه هذه المهمة

390
00:22:53,293 --> 00:22:57,059
كتاب (شريدان) الأول والأكثر أهمية
تم طباعته في العام 1756

391
00:22:57,164 --> 00:22:59,098
(مباشرة بعد معجم دكتور (جونسون

392
00:22:59,199 --> 00:23:02,896
وبشكل يدعو للملاحظة
"أطلق عليه اسم "التعليم البريطاني

393
00:23:03,003 --> 00:23:05,028
ليس الإنجليزية أو التعليم

394
00:23:05,138 --> 00:23:08,403
دون الإخلال بطرق التحدث أو اللفظ

395
00:23:08,508 --> 00:23:10,669
وقد شن هجوماً عنيفاً
ضد الكلمات الدلالية

396
00:23:10,777 --> 00:23:13,143
إذا كنت تريد أن تقول
ما نطقت به سابقاً بالطريقة الأمثل

397
00:23:13,246 --> 00:23:15,077
فكل ما تحتاج إليه هو التعليم

398
00:23:15,182 --> 00:23:18,049
وهذا الكتاب وذلك الرجل
يمكنهم توفير ذلك

399
00:23:18,151 --> 00:23:19,982
وهذا ما فعله بشكل لافت للنظر

400
00:23:20,086 --> 00:23:21,348
لقد طاف (شريدان) في إنجلترا

401
00:23:21,454 --> 00:23:23,649
ملقياً المحاضرات على مستمعين
من الطبقة الوسطى

402
00:23:23,757 --> 00:23:26,981
(وبعد ذلك تم دعوته إلى (أدنبرة
(بواسطة (ديفيد هيوم) و(آدم سميث

403
00:23:27,060 --> 00:23:29,858
والأعضاء الآخرون في نادي المدينة
للحوار الريادي

404
00:23:29,963 --> 00:23:31,590
"مـجـتـمـع الـنـخـبـة"

405
00:23:31,698 --> 00:23:37,302
إن اللفظ بمثابة دليل على أن
الشخص يتمتع برفقة طيبة

406
00:23:37,404 --> 00:23:42,404
وفي هذا الخصوص فإن كل ما يرجوه
هو أن يتم اعتبارهم أناساً عصريين

407
00:23:42,475 --> 00:23:45,535
أو كأعضاء من المجتمع الراقي

408
00:23:45,645 --> 00:23:49,581
كانت المسألة الأخيرة التي
استطاع المعلم السابق أن يستوعبها

409
00:23:49,683 --> 00:23:52,516
ولكن لا أحد يستطيع أن يظهر
...جاذبيته على نحو مؤذ

410
00:23:52,619 --> 00:23:54,109
(لقد عزف (شريدان
على الوتر الحساس

411
00:23:54,221 --> 00:23:58,981
حيث كان المفكرون الأسكتلنديون
...يخشون من الظهور بمظهر الجهلة

412
00:23:59,092 --> 00:24:02,152
كانت المسألة الأخيرة التي
استطاع المعلم السابق أن يستوعبها

413
00:24:02,262 --> 00:24:04,822
ولكن لا أحد يستطيع أن يظهر
...جاذبيته على نحو مؤذ

414
00:24:04,931 --> 00:24:06,364
حسناً فلنسمعكم معاً

415
00:24:06,466 --> 00:24:08,525
"أنظر إلى كتاب الطهي"

416
00:24:08,635 --> 00:24:11,126
"أنظر إلى كتاب الطهي"
- قال الطاهي -

417
00:24:11,238 --> 00:24:14,002
بينما أخذ الدجاج
...ووضعه في الزاوية

418
00:24:14,107 --> 00:24:15,631
إن فكرة (شريدان) العظيمة تكمن
في أنه إذا تكلم الجميع بنفس الطريقة

419
00:24:18,245 --> 00:24:19,837
فإنهم سيتحدثون
مع بعضهم البعض كنظراء

420
00:24:19,946 --> 00:24:21,379
بالطبع لم ينجح الأمر

421
00:24:21,481 --> 00:24:23,881
وأدى المعيار الجديد
إلى تقسيم الناس مباشرة

422
00:24:23,984 --> 00:24:26,680
إلى هؤلاء الذين قاموا بتقليده
وآخرين لم يفعلوا

423
00:24:26,786 --> 00:24:29,619
"أنظر إلى كتاب الطهي"
- قال الطاهي -

424
00:24:29,723 --> 00:24:33,352
بينما أخذ الدجاج
...ووضعه في الزاوية

425
00:24:33,460 --> 00:24:35,087
ولكن بعض الأسكتلنديين
تعرضوا للإهانة

426
00:24:35,195 --> 00:24:37,891
من خلال الإيحاء بأن كلامهم
كان أقل منزلة

427
00:24:37,998 --> 00:24:39,192
وقد كانوا بحاجة إلى حامل للواء

428
00:24:39,299 --> 00:24:42,598
ولم تكن السارية خالية لوقت طويل

429
00:24:45,405 --> 00:24:49,171
ولد (روبرت بيرنز) في عام 1759
لأب يعمل كفلاح أجير

430
00:24:49,276 --> 00:24:51,767
وعمل في الزراعة
حتى أصبح في الـ15

431
00:24:51,878 --> 00:24:55,006
كان يعشق النساء إلى أقصى حد
ويعشق الأسكتلندية والأسكتلنديين

432
00:24:55,115 --> 00:24:58,016
وقد نشر مجموعته الأولى
في العام 1786

433
00:24:58,118 --> 00:25:00,848
"قصائد باللهجة الأسكتلندية"

434
00:25:00,954 --> 00:25:03,514
وكان حذراً بما يكفي
لحذف بعض الأبيات الشعرية

435
00:25:03,623 --> 00:25:05,716
التي كتبها بالإنجليزية القياسية

436
00:25:05,825 --> 00:25:07,087
وقد كانت حركة ذكية

437
00:25:07,193 --> 00:25:12,418
ووجد الأسكتلنديون شخصاً
يستطيع جعلهم فخورين بلغتهم

438
00:25:13,633 --> 00:25:14,759
(لقد جاء إلى (أدنبرة

439
00:25:14,868 --> 00:25:18,269
ومكث في زيارته الأولى هنا
(عند (ليدي ستيرز كلوز

440
00:25:18,371 --> 00:25:22,561
وتم الإحتفال به ورعايته
وربما تدميره كشاعر فلاح

441
00:25:22,676 --> 00:25:25,835
وقد توفي وهو بعمر الـ37 ولكن
الإرث الذي تركه كان عظيم الأهمية

442
00:25:25,879 --> 00:25:27,039
ما يقارب الـ400 قصيدة غنائية

443
00:25:27,147 --> 00:25:29,138
وتم اعتبار بعضها تحفاً عظيمة

444
00:25:29,249 --> 00:25:32,218
"ثياب الحقل" و"تام أوشانتر"
"و"وردة حمراء

445
00:25:32,319 --> 00:25:35,482
وقد جاء 10,000 شخص
للتعبير عن احترامهم في جنازته

446
00:25:35,588 --> 00:25:38,859
وكان ذلك مجرد بداية الشهرة
والتي ماتزال على قيد الحياة

447
00:25:38,925 --> 00:25:40,916
في كل مكان يلتقي به الأسكتلنديون
حتى لو كانوا ذوي معرفة سطحية باللغة

448
00:25:41,027 --> 00:25:43,257
ويتحدثون عن اسكتلندا
ويتجرعون الويسكي

449
00:25:43,363 --> 00:25:47,493
(ويشربون نخب السيدات (وطعام
(الـ(هاغيس) على موسيقا (بيرنز

450
00:26:14,694 --> 00:26:16,889
جنوباً عبر حدود
الأراضي المنخفضة

451
00:26:16,996 --> 00:26:18,258
حيث أمضى (بيرنز) شبابه

452
00:26:18,365 --> 00:26:22,490
تقع الهضاب والجبال النرويجية
التي تشكّل منطقة البحيرات

453
00:26:22,535 --> 00:26:24,230
والتي احتضنت ورعت شاعراً آخراً

454
00:26:24,337 --> 00:26:27,514
والذي كان يبحث في التجربة العامة
(إنه (وليم وردزورث

455
00:26:33,279 --> 00:26:35,304
(لقد كتب (وردزورث
كثيراً من أعماله

456
00:26:35,415 --> 00:26:37,110
في هذا الكوخ الصغير
(في (جراسمير

457
00:26:37,217 --> 00:26:38,115
والذي كان حانة فيما مضى

458
00:26:38,218 --> 00:26:42,810
كان يفضّل استخدام هذا الكرسي
بذراعه المستوية للعمل على قصائده

459
00:26:42,922 --> 00:26:46,050
كان الشعر سابقاً هو الحامي
للأصالة واللغة الأنيقة

460
00:26:46,159 --> 00:26:49,822
ولكن الآن عصفت به اللغة
الرومانسية والثورية

461
00:26:49,929 --> 00:26:53,430
وكانت مساهمته في الشعر الإنجليزي
جيدة وذات قيمة كبيرة للغاية

462
00:26:53,533 --> 00:26:55,763
(وكانت مساهمة (وردزورث
في مغامرة اللغة الإنجليزية

463
00:26:55,869 --> 00:26:58,064
على هذا النحو في مقدمة كتابه
"القصائد القصصية الغنائية"

464
00:26:58,171 --> 00:27:00,002
تم نشره لأول مرة في عام 1798

465
00:27:00,106 --> 00:27:04,636
وقد أكّد أنه يمكن كتابة الشعر
"بـ"اللغة التي يستعملها الناس حقاً

466
00:27:04,715 --> 00:27:08,874
وأنه ليس بحاجة إلى أسلوب
شعري للتعبير عن المشاعر الدفينة

467
00:27:08,948 --> 00:27:11,280
إنهض! إنهض! يا صديقي"
وابتعد عن كتبك

468
00:27:11,384 --> 00:27:13,249
لماذا كل هذا الجهد والقلق؟

469
00:27:13,353 --> 00:27:15,321
إنهض! إنهض! يا صديقي
وابتعد عن كتبك

470
00:27:15,422 --> 00:27:17,390
أو من المؤكد أنك ستنمو
ضعف حجمك

471
00:27:17,490 --> 00:27:19,424
الشمس فوق قمة الجبل

472
00:27:19,526 --> 00:27:21,118
تتوهج بلمعان لطيف

473
00:27:21,227 --> 00:27:23,787
عبر الحقول الخضراء إنتشر

474
00:27:23,897 --> 00:27:27,731
"بليلته الصفراء الأولى والجميلة

475
00:27:27,834 --> 00:27:32,113
(قام (وردزورث) وشقيقته (دروثي
بزراعة حديقتهم هنا خلف الكوخ

476
00:27:32,205 --> 00:27:36,136
وزرعوا ممراتهم بأزهار برية
بدلاً من تلك المهجّنة

477
00:27:36,242 --> 00:27:38,767
وكان الأمر نفسه بالنسبة للغة شعره

478
00:27:38,878 --> 00:27:42,041
ليس من المفروض أن يستخدم
الشعر مثل هذه اللغة البسيطة

479
00:27:42,148 --> 00:27:44,082
قالها دكتور (جونسون) بشكل واضح

480
00:27:44,184 --> 00:27:46,778
إن الأفكار الأكثر جمالاً تفقد روعتها

481
00:27:46,886 --> 00:27:49,377
إذا تم إيصالها بكلمات
مستخدمة بشكل شائع

482
00:27:49,489 --> 00:27:51,855
"في مناسبات تافهة ووضيعة
،كما قال

483
00:27:51,958 --> 00:27:55,417
(واعتقد (جونسون) أن (شكسبير
(قام بتدمير لغة مسرحية (ماكبث

484
00:27:55,495 --> 00:27:56,721
"باستخدامه لكلمة "سكين

485
00:27:55,515 --> 00:27:56,715
{\an6}
"Knife"

486
00:27:56,830 --> 00:27:59,196
وهي كلمة لأصحاب الحرف
يستخدمها الجزارون والطهاة

487
00:27:59,299 --> 00:28:00,527
،كما عبّر عنها

488
00:28:00,633 --> 00:28:03,932
وقد حذّر (وردزورث) بأن القرّاء
الذين اعتادوا على ما أطلق عليه

489
00:28:04,037 --> 00:28:08,162
البهرجة وأسلوب الكلام الفارغ"
"لكثير من المؤلفين الحديثين

490
00:28:08,241 --> 00:28:11,335
بأنهم من المحتمل سيناضلون
بين الحين والآخر لقراءة عمله

491
00:28:11,444 --> 00:28:14,174
وهو نضال مع مشاعر
من الغرابة والصعوبة

492
00:28:14,280 --> 00:28:17,477
وسيبحثون عن الشعر

493
00:28:17,584 --> 00:28:18,778
!كتب"

494
00:28:18,885 --> 00:28:20,785
إنه صراع ممل لا نهاية له

495
00:28:20,887 --> 00:28:23,754
تعال واسمع طائر الغابة المغرّد

496
00:28:23,857 --> 00:28:25,415
كم هي جميلة موسيقاه

497
00:28:25,525 --> 00:28:28,619
أقسم أن بها كثيراً من الحكمة

498
00:28:29,762 --> 00:28:32,390
!ولتصغي
كيف يغني طائر السمّنة بابتهاج

499
00:28:32,499 --> 00:28:34,364
إنه واعظ ممتاز

500
00:28:34,467 --> 00:28:36,094
أظهر الأشياء على حقيقتها

501
00:28:36,202 --> 00:28:38,796
"دع الطبيعة تكون معلمك

502
00:28:42,842 --> 00:28:46,540
تعرّض (وردزورث) للإساءة لعدة
سنوات بواسطة نقّاد وشعراء آخرين

503
00:28:46,646 --> 00:28:49,171
لتجرأه على إحضار
الشعر بصوت الناس

504
00:28:49,282 --> 00:28:52,547
ونوعاً ما إعادته إلى قاعدته
الصلبة وهي الإنجليزية القديمة

505
00:28:52,652 --> 00:28:54,586
وقبل عدة سنوات في العام 1790

506
00:28:54,687 --> 00:28:57,053
كتب (توماس بين) كتابه
"حقوق الإنسان"

507
00:28:57,156 --> 00:29:02,901
بأسلوب بسيط أيضاً لإثبات أن اللغة
البسيطة يمكنها إيصال فكر دقيق

508
00:29:02,996 --> 00:29:05,965
وعمل له مثل هذا التأثير
على الأفكار السياسية

509
00:29:06,065 --> 00:29:11,062
وشاعر صغير السن كان على وشك
أن يمر بتجربة شعرية أكثر أهمية

510
00:29:11,237 --> 00:29:14,937
كل هذا فتح المجال لما أصبح يُعرف
بالطريق الرئيسي للغة الإنجليزية

511
00:29:15,041 --> 00:29:19,379
وبالرغم من أثره المبهج من حيث
التطرف والغموض والطابع المبهم

512
00:29:19,445 --> 00:29:22,380
فإن طبيعته المشوّشة قادت الشعر
والنثر الإنجليزي في وقتنا الحاضر

513
00:29:22,482 --> 00:29:26,009
إلى عمق المعنى والإحساس
والفوارق الضئيلة

514
00:29:26,119 --> 00:29:28,587
والتي يمكن استخراجها
من الإنجليزية البسيطة

515
00:29:28,688 --> 00:29:33,275
من الممكن أن نتخيّل عالماً من دون
تأثير (بين) و(وردزورث) وأتباعهم

516
00:29:33,359 --> 00:29:37,401
وستكون أحد مظاهره أن اللغة
المنفصلة عن الإنجليزية الإعتيادية

517
00:29:37,497 --> 00:29:41,611
هي اللغة الوحيدة التي يمكنها أن تعبّر
عن الفكر الراقي والمشاعر الدفينة

518
00:29:41,701 --> 00:29:44,329
(ويوجد رأي بأن (وردزورث
أبقى اللغة الإنجليزية وفيّة

519
00:29:44,437 --> 00:29:46,962
لجوهرها الذي تم تجريبه واختباره

520
00:29:47,073 --> 00:29:50,702
فقد أبقى ومجّد ومنح
طاقة أدبية لا تنضب

521
00:29:50,810 --> 00:29:55,042
للغة القديمة المستخدمة
في الحديث الإعتيادي

522
00:29:56,015 --> 00:29:59,783
إن أثر الغابة الربيعية يمكن"
أن يعلّمك أكثر من أي إنسان

523
00:29:59,886 --> 00:30:03,445
وأخلاق الشر والطيبة
"أكثر من جميع الحكماء

524
00:30:07,860 --> 00:30:11,125
في هذه الأثناء وبعيداً عن بساطة
وردزورث) الريفية)

525
00:30:11,230 --> 00:30:13,255
ووسط المجتمع العصري والراقي

526
00:30:13,366 --> 00:30:16,767
كانت طريقة كلامك هي
المفتاح لمكانتك الإجتماعية

527
00:30:16,869 --> 00:30:19,633
وما من مكان أكثر عصرية
(من (باث

528
00:30:19,739 --> 00:30:21,229
فإذا لم تستطع التحدث
بالشكل الصحيح هنا

529
00:30:21,341 --> 00:30:22,831
فإنك تصبح مثاراً للسخرية

530
00:30:22,942 --> 00:30:26,537
(ريتشارد برينسلي شريدان)
(إبن الخطيب (توماس

531
00:30:26,646 --> 00:30:29,046
(أنجز عمله الكوميدي (المتنافسون
في هذا المكان

532
00:30:29,148 --> 00:30:31,708
حيث قدّم إلينا واحداً من أكثر
المتحدثين بالإنجليزية إثارة للضحك

533
00:30:31,818 --> 00:30:33,615
في تاريخ هذه اللغة

534
00:30:33,720 --> 00:30:35,984
هناك هجوم على لغتي ياسيدي"

535
00:30:36,089 --> 00:30:37,454
ما هو رأيك حيال هذا الأمر؟

536
00:30:37,557 --> 00:30:40,151
إفتراء على قواعد لغتي

537
00:30:40,259 --> 00:30:41,590
هل يوجد شيء بمثل هذه الوحشية

538
00:30:41,694 --> 00:30:44,026
ومن المؤكد أنني إذا استنكرت
أي شيء في هذا العالم

539
00:30:44,130 --> 00:30:46,462
فهو استخدام لغتي العظيمة

540
00:30:46,566 --> 00:30:49,467
"والفوضى الرقيقة للكلمات الرثائية

541
00:30:49,569 --> 00:30:52,868
(إن روعة السيدة (مارلبروب
تكمن بقوة اندفاعها

542
00:30:52,972 --> 00:30:55,099
ووضعها الكلمات الخاطئة
في الأماكن الصحيحة

543
00:30:55,208 --> 00:30:56,573
جاء اسمها من اللغة الفرنسية

544
00:30:56,676 --> 00:30:58,515
{\an6}
"mal a propos"

545
00:30:56,676 --> 00:30:59,042
"وتعني "غير مناسب

546
00:30:59,145 --> 00:31:02,876
وقد دخلت هذه الكلمة إلى المعجم في عام
"1849وأصبحت "إساءة استخدام اللفظ

547
00:31:01,115 --> 00:31:02,876
{\an6}
"malapropism"

548
00:31:02,982 --> 00:31:05,041
"قالت: "لا تنخدع بالماضي

549
00:31:05,151 --> 00:31:09,476
وقالت: "هي صلبة كرمز
"على ضفاف نهر النيل

550
00:31:09,589 --> 00:31:13,322
(يمكنها أن تمثّل بحث (شريدان
(عن والده الذكي (توماس

551
00:31:13,359 --> 00:31:15,458
ولكنها تمثّل أيضاً انعكاس
مجتمع يعتقد إلى حد بعيد

552
00:31:15,495 --> 00:31:19,685
أن تعليم النساء أمر غير ضروري

553
00:31:19,766 --> 00:31:21,028
ولكن ذلك كان بمثابة تغيير

554
00:31:21,134 --> 00:31:26,396
لم تتلق جدة (شريدان) أي تعليم
ولكن والدته كانت كاتبة بارعة

555
00:31:26,506 --> 00:31:30,977
ومع نهاية القرن الـ19 أصبح عدد أكبر
من النساء يقرأون ويكتبون على حد سواء

556
00:31:31,044 --> 00:31:33,342
وجعلت مكتبات الإشتراك الكتب

557
00:31:33,446 --> 00:31:36,381
متوفرة على نطاق واسع
وبسعر زهيد لعدد أكبر من القرّاء

558
00:31:36,482 --> 00:31:40,009
وقد خلقت القارئات الإناث
قابلية وسوقاً للروايات

559
00:31:40,119 --> 00:31:45,690
ومؤلفات رومانسية وعاطفية
لم تحظى بأي تقدير بين المفكرين

560
00:31:45,758 --> 00:31:49,158
وبالرغم من هذا الجو
جاءت امرأة من خارج المدينة

561
00:31:49,215 --> 00:31:50,694
ساعدت على جعل الفن
الروائي يحظى بالإعتراف

562
00:31:50,730 --> 00:31:53,893
بكتابة حيث يمكن فيها للذكاء
والتألق والعمق والتنوّع

563
00:31:54,000 --> 00:31:56,127
أن يجد بين الحين والآخر
تعبيراً مثيراً للإعجاب

564
00:31:56,215 --> 00:32:00,057
كتلك التي يمكن العثور عليها في النماذج
الأكثر رسوخاً من الشعر والمسرح

565
00:32:00,106 --> 00:32:04,540
والروايات وتحديداً رواياتها أصبحت
مقياساً للإنجليزية السليمة

566
00:32:04,644 --> 00:32:08,992
لقد كانت (جين أوستن) بالتأكيد والتي
قام النثر لديها بنقل الإنجليزية

567
00:32:09,048 --> 00:32:10,779
من حقبتي عصر التنوير
والعصر الرومانسي

568
00:32:10,817 --> 00:32:14,808
إلى معيار صاف لم يُنجز من قبل
ونادراً منذ ذلك الحين

569
00:32:14,887 --> 00:32:16,650
وبطريقة أو بأخرى
أصبحت بمثابة الأكاديمية

570
00:32:16,756 --> 00:32:19,725
(التي كان يحلم بها دكتور (سويفت
(ودكتور (جونسون

571
00:32:19,826 --> 00:32:21,817
ماذا تقرأين يا آنسة؟"

572
00:32:21,928 --> 00:32:26,331
"إنها مجرد رواية
أجابت الفتاة الصغيرة

573
00:32:26,432 --> 00:32:30,670
بينما ألقت كتابها بلامبالاة مصطنعة
أو بشعور متزايد من الخجل

574
00:32:30,737 --> 00:32:36,295
(إنها (سيسيليا) أو (كاميليا
أو (بيليندا) أو باختصار مجرد كتاب

575
00:32:36,409 --> 00:32:39,606
حوى أعظم طاقات العقل فيه

576
00:32:39,712 --> 00:32:42,237
وفيه المعرفة الأكثر شمولاً
بالطبيعة البشرية

577
00:32:42,348 --> 00:32:44,942
والصورة الأكثر بهجة لإختلافاتها

578
00:32:45,051 --> 00:32:47,815
والدفقات الأكثر حيوية للفكر والمزاح

579
00:32:47,920 --> 00:32:51,253
جميعها تصل إلى العالم
بأفضل لغة منتقاة

580
00:32:51,357 --> 00:32:53,291
(إن عالم روايات (جين أوستن
واحد من خلال أن رجلاً أعزب

581
00:32:53,392 --> 00:32:57,780
لديه ثروة كبيرة بحاجة إلى زوجة

582
00:32:57,830 --> 00:33:01,679
وامرأة عزباء ترغب بزوج
يملك ثروة كبيرة

583
00:33:01,768 --> 00:33:03,668
ولكن ينبغي عليهم أن يبرهنوا
أنهم جديرون بذلك

584
00:33:03,770 --> 00:33:05,328
لبعضهم البعض وللمجتمع

585
00:33:05,438 --> 00:33:06,700
ويتم النظر في أمرهم

586
00:33:06,806 --> 00:33:10,806
يوجد معجم كامل فيما يتعلق بمصطلحات
(قبول المجتمع في مؤلفات (جين أوستن

587
00:33:10,877 --> 00:33:14,123
"كلمات مثل "مقبول" و"ملائم
"و"لباقة" و"تقدير

588
00:33:14,213 --> 00:33:16,044
"مؤهل" و"طلب"
"و"موافقة

589
00:33:16,149 --> 00:33:18,583
"محترم" و"غير مناسب"

590
00:33:20,186 --> 00:33:22,450
ومع ذلك فقد كان هناك حدود
(لـ(جين أوستن

591
00:33:22,555 --> 00:33:25,513
حيث أن لغة الشارع ظلت بعيدة
(بشكل كامل عن (جين أوستن

592
00:33:25,558 --> 00:33:29,615
واللغة الجسدية لم يكن مسموحاً بها
(في حدائق وحجرات رسم (أوستن

593
00:33:29,662 --> 00:33:33,259
(وبأسلوبها الخاص كانت (جين أوستن
في براعتها وسيطرتها تماماً مثل

594
00:33:33,299 --> 00:33:36,097
الرجال في عصرها والذين
شاهدوها وهي تتفوق عليهم

595
00:33:36,202 --> 00:33:38,067
واستخدامها الصحيح
والمناسب للغة الإنجليزية

596
00:33:38,171 --> 00:33:42,714
اجناح عقول وأحاسيس
مئات الألاف من قرائها

597
00:33:42,809 --> 00:33:44,367
وهذا ما عجزت عن انجازه
الكلمات البذيئة

598
00:33:44,457 --> 00:33:47,145
أصبح جسم الإنسان الأمر
الأعظم الذي لا يجوز ذكره

599
00:33:47,213 --> 00:33:49,473
(في عصر (جين أوستن
ومن أجل التعامل معه

600
00:33:49,549 --> 00:33:53,582
أوجدت اللغة الإنجليزية قائمة
مبتكرة من المفردات الأقل فظاظة

601
00:33:53,653 --> 00:33:56,936
إن هذه جميعها تعابير مهذبة
للإشارة إلى العضو الذكري

602
00:33:56,989 --> 00:33:59,651
من الأحاديث الشائعة للمؤلفين
في القرن الـ18

603
00:33:59,759 --> 00:34:02,057
(وليس (جين أوستن
أو أي واحدة من بطلاتها

604
00:34:02,161 --> 00:34:04,891
يمكن أن تسمح لهذه العبارات
أن تخرج من شفتيها

605
00:34:04,997 --> 00:34:08,433
"العادم"، "عصا الرحالة"

606
00:34:08,534 --> 00:34:12,868
"الكابتن ستانديش"، "المزمار الصامت

607
00:34:12,972 --> 00:34:16,135
"أداة المتعة"، "خنجر الظأن"

608
00:34:16,242 --> 00:34:20,076
"مشعل كيوبيد"، "غطاء الشق"

609
00:34:20,179 --> 00:34:23,046
نيمرود" أو الصياد الماهر"

610
00:34:23,149 --> 00:34:27,540
جلالته مرتدياً القبعة الأرجوانية
هو ضيف محبوب

611
00:34:27,653 --> 00:34:30,918
"لص" "محور المتعة"
"وقبضة المضخة"

612
00:34:31,023 --> 00:34:34,584
وطبق دكتور (جونسون) المفضّل

613
00:34:34,694 --> 00:34:39,602
لأنه ما من أحد كان مستعداً للوقوف
(في وجه دكتور (جونسون

614
00:34:39,648 --> 00:34:42,015
من المحتمل أنها تبدو
هزلية في أيامنا الحالية

615
00:34:42,034 --> 00:34:44,559
وكأن تجنّب الكلمات
يؤدي إلى الإبتعاد عن الفكرة

616
00:34:44,670 --> 00:34:47,468
ولكن ذلك بمثابة عهد لقوة اللغة

617
00:34:47,573 --> 00:34:50,167
وكانت ترتيباً لجميع أجزاء
الإنجليزية في مكانها الصحيح

618
00:34:50,276 --> 00:34:53,358
تم معاملة الإنجليزية بواسطة
جهات مراقبة المطبوعات

619
00:34:53,379 --> 00:34:56,542
معاملة القطيع الجامح
والمجموعة المخربة

620
00:34:56,649 --> 00:34:57,980
وحزب الثورة

621
00:34:58,084 --> 00:35:00,712
ومشهورون بأنه ما من درع
يمكنه الصمود في وجه هجومهم

622
00:35:00,820 --> 00:35:03,842
لقد كان القرن الـ18 حيث
(وصل مقص الرقيب إلى (شكسبير

623
00:35:03,890 --> 00:35:07,880
مزيلاً مئات الأسطر التي تحوي كلمات
"مثل "مومس" و"بغي" و"شيطان

624
00:35:07,960 --> 00:35:11,255
هذا التزمت من وجهة نظرنا
كان من نتاج المجتمع

625
00:35:11,330 --> 00:35:15,092
الذي أوجدت فكرته عن اللباقة والذوق
(كلاً من (جونسون) و(جين أوستن

626
00:35:15,167 --> 00:35:19,794
وقد كانت النتيجة النهائية لمفهوم
جونسون) وهو أن اللغة ثوب الفكرة)

627
00:35:19,872 --> 00:35:23,171
وهذه المشاعر البطولية تم تشويهها
بواسطة الكلمات العاميّة

628
00:35:23,276 --> 00:35:25,540
أزل الكلمات
وأزل الفكرة

629
00:35:25,645 --> 00:35:27,738
ولكن اللغة الإنجليزية لم تكن لتنهار

630
00:35:27,847 --> 00:35:31,487
(وتذكّر أيضاً أن (جونسون
رفض استخدام المصطلحات التجارية

631
00:35:31,550 --> 00:35:34,336
ولم يكن للمصطلحات التجارية
(مكان في عالم (جين أوستن

632
00:35:34,387 --> 00:35:40,149
ولكن المصطلحات التجارية كانت
على وشك إعادة إحياء اللغة الإنجليزية

633
00:35:58,910 --> 00:36:02,578
في العام 1756 كان المهندس
(الأسكتلندي (جيمس واط

634
00:36:02,647 --> 00:36:05,241
يعمل على تحسين المحرك البخاري

635
00:36:05,350 --> 00:36:08,046
وهذا نموذج من أحد تصاميمه

636
00:36:08,153 --> 00:36:10,710
كان (واط) قليل الكلام
فيما يتعلق بأفكاره

637
00:36:10,789 --> 00:36:15,010
ولكن أحد أصدقائه
روى عن عمله لصديق آخر

638
00:36:16,461 --> 00:36:18,019
هذا هو المكثف

639
00:36:18,129 --> 00:36:19,357
أبقه بارداً بما يكفي

640
00:36:19,464 --> 00:36:21,022
وستحصل على الفراغ المثالي

641
00:36:21,132 --> 00:36:23,032
مهما تكن حرارة الأسطوانة مرتفعة

642
00:36:23,134 --> 00:36:27,699
وقد تعلمت أيضاً أن أصعب
شيء هو جعل المكبس محكماً

643
00:36:27,739 --> 00:36:30,173
"مكبس" و"أسطوانة" و"مكثف"

644
00:36:30,275 --> 00:36:32,175
هذه هي اللغة الجديدة لقوة البخار

645
00:36:32,277 --> 00:36:36,311
وفي نفس المناسبة فإننا نقرأ عن
"أنبوب الإخراج" و"السفينة البخارية"

646
00:36:36,414 --> 00:36:39,212
"و"الخزان" و"مضخة الهواء
"والسيفون"

647
00:36:39,317 --> 00:36:42,081
تم استدعاء الإنجليزية
من أجل التقنية الجديدة

648
00:36:42,187 --> 00:36:45,945
ومكثف (واط) كان المفتاح
لقوة البخار العملية والمؤثرة

649
00:36:46,024 --> 00:36:47,958
والتي غيّرت وجه العالم

650
00:37:08,313 --> 00:37:10,781
لقد وصلت الثورة الصناعية

651
00:37:10,882 --> 00:37:14,215
ما تزال آلات القرن الـ19
تتمتع بجاذبية كبيرة

652
00:37:14,319 --> 00:37:18,289
كما نرى هنا في متحف
(العلوم والصناعة" في (مانشستر"

653
00:37:18,390 --> 00:37:21,052
ولكنها في وقتنا الحاضر
مجرد تحف تاريخية

654
00:37:21,159 --> 00:37:24,128
وقد كانت بداية التقنية

655
00:37:24,229 --> 00:37:28,263
في العام 1851 تم افتتاح المعرض
الكبير للمنتجات الصناعية لكافة الأمم

656
00:37:28,366 --> 00:37:30,561
في قصر الكريستال
الذي تم اقامته لهذا الغرض

657
00:37:30,668 --> 00:37:32,220
(في (لندن) قرب (هايد بارك

658
00:37:32,303 --> 00:37:35,204
لقد كان عرضاً لكافة السلع
المنتجة ومن جميع الأصناف

659
00:37:35,306 --> 00:37:37,797
وكان الإهتمام موجهاً
على صالة الآلات

660
00:37:37,909 --> 00:37:40,844
(كانت الملكة (فيكتوريا
زائرة متحمسة

661
00:37:40,945 --> 00:37:43,899
وفي أحد التدوينات الطويلة
:والدقيقة كتبت قائلة

662
00:37:43,972 --> 00:37:46,717
إنه ممتع وتثقيفي إلى أبعد الحدود"

663
00:37:46,818 --> 00:37:50,515
ويوجد هنا جميع الإختراعات
"التي يمكن تخيلها

664
00:37:52,190 --> 00:37:57,483
وهنا بعض أحدث القادمين إلى
العالم الصناعي واللغة الإنجليزية

665
00:37:57,562 --> 00:38:00,292
"القوة الهيدروليكية"
"و"مضخة الطرد المركزي

666
00:38:00,398 --> 00:38:03,697
"الطباعة المعدنية"
"و"الطلاء الكهربائي

667
00:38:03,802 --> 00:38:09,467
و"المُولّد" وأعظمها جميعاً
ألة طهي البطاطس

668
00:38:09,541 --> 00:38:11,736
والتي قامت بطهي البطاطس
بنفس سوائلها

669
00:38:13,144 --> 00:38:16,739
كثيراً ما ارتبطت الإختراعات
العملية بمصطلحات مألوفة

670
00:38:16,848 --> 00:38:19,477
والأشخاص الذي صنعوا هذه
الآلات كانوا صانعي ساعات

671
00:38:19,516 --> 00:38:22,177
عن طريق التجارة
وقد أحضروا لغتهم معهم

672
00:38:22,287 --> 00:38:26,587
"عجلات" و"أسنان" و"أوراق"
"و"محاور

673
00:38:27,559 --> 00:38:29,857
وحيوانات التحميل
أعارت أسماءها

674
00:38:29,961 --> 00:38:31,952
للحيوانات الآلية التي أصبحت
تقوم بالعمل بدلاً عنها

675
00:38:32,063 --> 00:38:33,792
"كان يوجد "المحرك الخادم

676
00:38:33,898 --> 00:38:38,232
والذي تم قياس قدرته بواسطة
بالمقياس الجديد للقدرة الحصانية

677
00:38:38,336 --> 00:38:43,102
في مشاغل القطن كان يوجد
مغزل (صامويل كرمبتون) الآلي

678
00:38:43,141 --> 00:38:47,609
واختراعات أخرى من ضمنها
"العصا الدوارة" و"المغزلة"

679
00:38:47,645 --> 00:38:51,189
والتي تم اشتقاقها من أسماء
شائعة لذكور وإناث الحيوانات

680
00:38:51,282 --> 00:38:53,580
"مثل "ذكر الماعز
"و"أنثى الحمار

681
00:38:53,685 --> 00:38:57,819
وفي المقابل تم توظيف اللغات
الكلاسيكية مثل اللاتينية والإغريقية

682
00:38:57,861 --> 00:38:59,233
من قبل العلماء سواء بسبب
الشعور بالخجل أو الأمل بالمطالبة

683
00:38:59,288 --> 00:39:01,321
بعلامة مميزة لمجال عملهم

684
00:39:01,426 --> 00:39:03,257
الذي كان يماثل جميع الأشياء
في العصر القديم

685
00:39:03,361 --> 00:39:05,556
وقد أخذوا مصطلحات أغريقية
"ومنها "كلمات

686
00:39:04,361 --> 00:39:05,566
{\an6}
"Logos"

687
00:39:04,961 --> 00:39:07,011
{\an6}
"Nomia"

688
00:39:05,663 --> 00:39:07,392
"و"توزيع

689
00:39:07,499 --> 00:39:11,265
وتسمية مجالات جديدة للبحوث
"onomy"و "ology" بإضافة

690
00:39:11,369 --> 00:39:13,428
"مثل "علم الأحياء
"و"علم الصخور

691
00:39:13,538 --> 00:39:15,199
"و"علم تصنيف الأنواع
"و"علم الصرف

692
00:39:15,306 --> 00:39:17,206
"و"علم الأحافير
"و"علم الأجناس

693
00:39:17,308 --> 00:39:18,935
"و"الطب النسائي
"و"علم الأنسجة

694
00:39:19,043 --> 00:39:21,705
"و"علم الأورام السرطانية
"و"علم الزراعة" و"علم الأرض

695
00:39:21,813 --> 00:39:24,179
"و"علم النباتات
"و"علم الحشرات

696
00:39:25,517 --> 00:39:28,694
في الجزء الأول من القرن الـ19
وقد أصبحت هذه الجزر

697
00:39:28,786 --> 00:39:31,516
في موقع قيادة الأمة علمياً
وصناعياً على مستوى العالم

698
00:39:31,623 --> 00:39:34,524
وأصبحت اللغة بمثابة محرك
يدفعها نحو الأمام

699
00:39:36,561 --> 00:39:39,860
وكلمة "محرك" لها تاريخ
طويل في اللغة الإنجليزية

700
00:39:39,964 --> 00:39:41,226
فعلى سبيل المثال
وفي العصور الوسطى

701
00:39:41,332 --> 00:39:42,993
كانت تعني "مهارة" أو "موهبة

702
00:39:43,101 --> 00:39:45,968
"ثم أصبحت تعني "آلة
"أو "سلاح" أو "فخ

703
00:39:46,070 --> 00:39:48,197
والآن أصبحت جزءاً
من المحرك البخاري

704
00:39:48,306 --> 00:39:49,603
"أو "المحرك المتنقل

705
00:39:49,707 --> 00:39:52,540
بعد ذلك وفي العام 1829
كلمة "متنقل" تغيرت

706
00:39:52,644 --> 00:39:54,578
وأصبحت تقوم مقام الإسم

707
00:39:54,679 --> 00:39:57,671
لقد جلبت السكة الحديدية معنى
جديد لمجموعة كاملة من الكلمات

708
00:39:57,782 --> 00:40:00,580
مسار" و"طريق" تم استخدامهما"
في السكك المعدنية

709
00:40:00,685 --> 00:40:02,448
ونتيجة التقائهما
"أصبحت تعني "نقاط

710
00:40:02,554 --> 00:40:06,209
مركبة" و"عربة" جميعها تركت
الطريق وركبت السكك الحديدية

711
00:40:06,291 --> 00:40:08,759
بينما بدأت كلمة "شاحنة" حياتها
ككلمة لها علاقة بالسكك الحديدية

712
00:40:08,860 --> 00:40:10,452
للقيام بالرحلة في الإتجاه المعاكس

713
00:40:10,562 --> 00:40:13,030
محطات" كانت أماكن"
للسفن والجنود

714
00:40:13,131 --> 00:40:15,901
قبل أن يتم تطبيق الكلمة للمرة
الأولى على المبنى الذي يقع خلفي

715
00:40:15,967 --> 00:40:19,333
(محطة طريق (ليفربول
(هنا في (مانشستر

716
00:40:31,216 --> 00:40:34,185
وخلف المحرك يوجد
سلسلة من مركبات الحمولة

717
00:40:34,285 --> 00:40:35,252
يوجد صف منهم

718
00:40:35,353 --> 00:40:38,083
وبنفس الطريقة كان يتحدث
الإنجليزية مجموعة من الأتباع

719
00:40:38,189 --> 00:40:39,713
أوذيل ثوب مجرور

720
00:40:39,824 --> 00:40:41,792
وخلال 10 سنوات
من أول استخدام له

721
00:40:41,893 --> 00:40:44,760
كانت كلمة قطار تعني المحرك
ونفس الشيء بالنسبة للعربات

722
00:40:44,862 --> 00:40:48,090
لقد كان العالم يتغير
آخذاً معه كلمات ومعانيها

723
00:40:48,166 --> 00:40:50,430
وما هي الفرصة المتاحة الآن
لمثالية القرن الـ18

724
00:40:50,535 --> 00:40:51,934
لتحقيق وتثبيت المعاني

725
00:40:52,036 --> 00:40:55,802
عندما تكون الكلمات تتعامل
مع أشياء جديدة بالكامل؟

726
00:41:12,523 --> 00:41:14,718
كلمات أخرى كانت
معانيها تتغير أيضاً

727
00:41:14,826 --> 00:41:17,294
وتعكس صورة تغييرات
اجتماعية هائلة

728
00:41:17,395 --> 00:41:21,121
لقد كانت المصانع محطات
تجارية أجنبية في القرن الـ17

729
00:41:21,199 --> 00:41:24,862
وكانت الطواحين فيما مضى
أماكن لطحن الذرة

730
00:41:24,969 --> 00:41:29,210
والآن أصبحت كلتا الكلمتين تعنيان
أماكن التصنيع وكانت تزداد اتساعاً

731
00:41:29,307 --> 00:41:33,654
كلمة "صناعة" ابتعدت عن
فكرة جهد الشخص أو العمل

732
00:41:33,745 --> 00:41:36,270
وأصبحت تمثل المؤسسة بأكملها

733
00:41:36,381 --> 00:41:41,708
وكذلك "كد" و"رأس المال" بينما
كانت القوى التي تصفها تسرع الخطا

734
00:41:41,819 --> 00:41:44,549
إن تلك ليست مجرد
تغييرات في معاني الكلمات

735
00:41:44,656 --> 00:41:46,749
فهي تمثل تغييرات
في حياة الناس

736
00:41:46,858 --> 00:41:49,190
مئات الألوف أو حتى ملايين منهم

737
00:41:49,294 --> 00:41:51,524
في المطاحن كان الأطفال عادة

738
00:41:51,629 --> 00:41:54,800
هم الذين يأخذون أوعية
ألياف القطن من آلة لأخرى

739
00:41:54,866 --> 00:42:01,695
وإذا أصبح الإنتاج بطيئاً فإن اللوم
سيقع على الطفل الذي ينقل الوعاء

740
00:42:02,173 --> 00:42:05,040
بعض العاملين كهؤلاء في
(مطحنة كواري بانك" قرب "(ستايل"

741
00:42:05,143 --> 00:42:06,041
كانوا محظوظين

742
00:42:06,144 --> 00:42:08,169
فقد كان لديهم كوخ مثالي
تم تشييده من أجلهم

743
00:42:08,279 --> 00:42:10,839
ولكن عشرات الألوف
تعلموا كلمة جديدة

744
00:42:10,948 --> 00:42:13,678
كلمة أخذتها الإنجليزية
من شوارع لندن

745
00:42:13,785 --> 00:42:18,309
من لهجة الفقراء العامية
"وكانت هذه الكلمة "حي الفقراء

746
00:42:16,585 --> 00:42:18,111
{\an6}
"Slum"

747
00:42:19,691 --> 00:42:23,711
لقد كانت المعجزة الإقتصادية
للثورة الصناعية لعنة أيضاً

748
00:42:23,795 --> 00:42:27,028
فقد كان الفقر والفساد بمستوى
مرتفع لم تشهده المدن من قبل

749
00:42:27,131 --> 00:42:28,564
وبشكل خاص في لندن

750
00:42:28,666 --> 00:42:31,931
وقد كانت اللغة الإنجليزية تستخدم
كلمات جديدة لوصف المكانة الإجتماعية

751
00:42:32,036 --> 00:42:35,437
وبدلاً من المصطلحات القديمة مثل
"منزلة" و"مكانة" أو "مقام"

752
00:42:35,540 --> 00:42:36,905
أصبح لديها الآن
"الطبقة الإجتماعية"

753
00:42:37,008 --> 00:42:39,238
والأحياء الفقيرة كانت
عالم الطبقات الدنيا

754
00:42:39,344 --> 00:42:40,971
الطبقات العاملة

755
00:42:41,079 --> 00:42:42,876
إن أفكار القرن الـ18
عن التكلم بالشكل الصحيح

756
00:42:42,980 --> 00:42:44,297
أصبحت أقوى من أي وقت مضى

757
00:42:44,349 --> 00:42:46,616
بينما كانت شرطة اللغة
تنظر بعين الإزدراء

758
00:42:46,644 --> 00:42:50,189
إلى لهجات الطبقة العاملة المدنية
مثل لهجة أحياء لندن الشرقية

759
00:42:50,221 --> 00:42:55,610
هل كان حديث أحياء لندن الشرقية
في ذلك الوقت من القرن الـ18

760
00:42:55,693 --> 00:42:57,661
يشابه إلى حد كبير لهجة
الـ(كوكني) في وقتنا الحاضر؟

761
00:42:57,762 --> 00:42:59,787
وما هي الميزات الخاصة بها؟

762
00:42:59,897 --> 00:43:05,392
كانت الميزات النموذجية هي
"استبدال الحرف "ث" بالحرف "ف

763
00:43:05,503 --> 00:43:09,303
لذا وعلى سبيل المثال
"يتقيأ"-"barff" فإن لقظ كلمة

764
00:43:09,407 --> 00:43:12,666
هو أحد الصفات المميزة للهجة
الـ(كوكني) في ذلك الوقت

765
00:43:12,744 --> 00:43:14,234
"والتي تقترن بكلمة "حمّام

766
00:43:14,345 --> 00:43:19,475
وهو في الواقع لفظ أكثر تهذيباً
"لما يمكن أن نسميه اليوم بـ"حمّام

767
00:43:19,584 --> 00:43:23,418
وهكذا فإن كثيراً اللوحات
تغيرت قيمتها في ذلك الوقت

768
00:43:23,521 --> 00:43:25,546
وأحد الميزات المهمة الأخرى

769
00:43:25,656 --> 00:43:27,988
والتي كانت دائماً تعتبر نوعاً
(من عيوب لهجة الـ(كوكني

770
00:43:28,092 --> 00:43:30,560
(من خلال (جون ووكر
في العام 1791

771
00:43:30,661 --> 00:43:32,492
"V" هو استبدال الحرف
"W" بالحرف

772
00:43:32,597 --> 00:43:33,928
"well" ولذلك فإن كلمة مثل
"وتعني "حسناً

773
00:43:34,031 --> 00:43:36,522
"vell" سيتم لفظها
على سبيل المثال

774
00:43:36,634 --> 00:43:39,967
لقد كانت هذه حقيقة ملموسة
(للهجة الـ(كوكني

775
00:43:40,071 --> 00:43:43,666
عبر آواخر القرن الـ18
إلى القرن الـ19

776
00:43:43,775 --> 00:43:45,675
ولكن الـ(كوكني) تعتبر
لهجة فظة أليس كذلك؟

777
00:43:45,777 --> 00:43:48,302
فقد كانت دليلاً على عدم التعلم

778
00:43:48,413 --> 00:43:49,402
وتم النظر إليها بإزدراء

779
00:43:49,514 --> 00:43:51,573
كلا فلهجة الـ(كوكني) كانت
تعتبر لهجة فظة بكل تأكيد

780
00:43:51,682 --> 00:43:53,946
وكما قال كاتب آخر
كانت هذه لهجة

781
00:43:54,051 --> 00:43:56,918
الريفيين الغليظين من سكان العاصمة

782
00:43:57,021 --> 00:44:03,182
وأعتقد أنها كانت أمراً يفتقد
إلى التعليم والخصائص الثقافية

783
00:44:03,294 --> 00:44:06,593
والتي كان يعتبرها الناس
المعيار الذي يطمحون إليه

784
00:44:06,697 --> 00:44:09,666
هل تعتقدين في النهاية أنها
كانت بمثابة إضعاف لمجتمعنا؟

785
00:44:09,767 --> 00:44:13,258
وهذا ما كان كثير من الناس
يركزون عليه بشكل كبير للغاية

786
00:44:13,371 --> 00:44:17,068
بالتأكيد كان يوجد عائق
تم توليده بسبب ذلك

787
00:44:17,175 --> 00:44:19,973
والصورة بشكل خاص للهجة
ذات الصوت الأقل

788
00:44:20,077 --> 00:44:22,602
ومن الواضح أن اللهجة ذات الصوت
الأقل هي عبارة عن خرافة

789
00:44:22,713 --> 00:44:24,613
فالجميع ينبغي عليهم
أن يتحدثوا بلهجة معينة

790
00:44:24,715 --> 00:44:30,244
ولكن هذا الحاجز أصبح قائماً بين
هؤلاء الذين تمكنوا من نشر لهجة محلية

791
00:44:30,321 --> 00:44:34,787
وهؤلاء الذين بعدئذ اكتسبوا
ما نسميه باللهجة غير المحلية

792
00:44:34,892 --> 00:44:38,350
وهي لهجة لا تكشف
عن مسقط رأسك

793
00:44:38,463 --> 00:44:41,955
وهذا ما أوجد صدعاً
ذو طابع جدلي في المجتمع

794
00:44:42,066 --> 00:44:44,626
وقد ناضل الناس لمحاولة اجتيازه

795
00:44:44,735 --> 00:44:46,828
...كان ينبغي عليك أن تضع

796
00:44:46,938 --> 00:44:49,832
في العام 1851
(قام الصحفي (هنري ميهيو

797
00:44:49,941 --> 00:44:52,102
بالتعريف عن نوع جديد
من الكلام في لندن

798
00:44:52,210 --> 00:44:55,304
لغة خاصة بالمتسولين"
"تم إنجازها على مبدأ القافية

799
00:44:55,413 --> 00:44:56,573
(مرحباً يا (ميك -
(مرحباً (طوني -

800
00:44:56,681 --> 00:44:58,308
كيف حالك يا عزيزي؟

801
00:44:58,416 --> 00:45:00,611
هل تعلم، لقد كنت
ثملاً تماماً في البارحة

802
00:45:00,718 --> 00:45:02,379
ماذا؟
ثمل مرة أخرى؟

803
00:45:02,487 --> 00:45:05,320
(سأذهب في طريق (جاك هورنر

804
00:45:05,423 --> 00:45:06,890
لم تتناول فطيرة الهريس
أليس كذلك؟

805
00:45:06,991 --> 00:45:09,050
لقد أقرضتك ديكاً صغيراً
ليلة البارحة

806
00:45:09,160 --> 00:45:10,218
Can't keep giving you quids.

807
00:45:10,328 --> 00:45:12,319
- Deep-sea diver?
كلا ليس اليوم يا صديقي -

808
00:45:12,430 --> 00:45:14,728
إلى أين كنت ذاهب؟
ذلك العجوز (أموس) مرة أخرى

809
00:45:14,832 --> 00:45:16,561
مزيج من نبيذ الجن؟ -
ماذا يمكنني القول؟ -

810
00:45:16,667 --> 00:45:17,998
(سأذهب في طريق (فرغ إنتود

811
00:45:18,102 --> 00:45:21,230
في هذه الأثناء
ابق بعيداً عن الحانة

812
00:45:21,339 --> 00:45:23,068
(وعن (أموس

813
00:45:23,174 --> 00:45:27,583
أصبحت الـ(كوكني) العامية التي لها
(قافية الصفة المميزة للهجة الـ(كوكني

814
00:45:27,645 --> 00:45:31,172
Its wit and innuendo
still give it life today.

815
00:45:31,282 --> 00:45:32,943
25يا صديقي

816
00:45:33,050 --> 00:45:35,075
بعض الفطر سيكون جيداً
يا عزيزي

817
00:45:44,662 --> 00:45:48,621
إن اللهجة العامية عبارة عن شيفرة
وأسلوب حديث المجموعة مع بعضها

818
00:45:48,733 --> 00:45:51,258
دون أن يتم استيعابها
من قبل بقية المجتمع

819
00:45:51,369 --> 00:45:53,860
لذا فهي تخضع لإعادة
التحديث بشكل مستمر

820
00:45:53,971 --> 00:45:55,996
في العصر الفيكتوري كان يوجد
الكثير من هذه الشيفرات

821
00:45:56,107 --> 00:45:59,105
حيث المعاني المخفية التي تهزأ
بالأشخاص التقليديين المحترمين

822
00:45:59,176 --> 00:46:01,269
وأحدهم هؤلاء موجود
في قاعة الموسيقى

823
00:46:01,379 --> 00:46:04,405
تعرّضت (ماري لويد) للنقد
من قبل جهات الرقابة الأخلاقية

824
00:46:04,515 --> 00:46:07,609
لأنها قامت بإنشاد أغنية "إنها تجلس
"وسط نباتات الملفوف والبازلاء

825
00:46:07,718 --> 00:46:10,210
وكان ردها أن قامت
بتعديل الكلمات إلى

826
00:46:10,244 --> 00:46:14,180
إنها تجلس وسط نباتات"
"الملفوف والكراث

827
00:46:17,862 --> 00:46:20,194
بعد مضي 200 عام
(على دعوة (جون لوك

828
00:46:20,298 --> 00:46:22,493
،لتعريف المعاني وتوضيحها

829
00:46:22,600 --> 00:46:26,639
لم يتمكن أحد الحراس الإنجليزيين الذين
نصبوا أنفسهم لذلك من القيام بتقييدها

830
00:46:26,704 --> 00:46:30,265
فقد استمرت الكلمات بالتغير
وإتخاذ معان جديدة

831
00:46:30,374 --> 00:46:33,832
لإخفاء مظهرها الحقيقي
خلف قناع من الإحترام

832
00:46:33,945 --> 00:46:37,206
وهنا في كلية (جون لوك) القديمة
(كلية (كريست تشيرش) في (أكسفورد

833
00:46:37,281 --> 00:46:41,541
(وفي القرن الـ19 قام (تشارلز دودغسون
وهو أستاذ محاضر في الرياضيات

834
00:46:41,586 --> 00:46:46,393
بإبتكار شخصية خيالية والتي ريما
(كانت ستسبب الأحلام المزعجة لـ(لوك

835
00:46:46,457 --> 00:46:50,766
"...عندما أستخدم كلمة"
قال (هامتي دامتي) بلهجة ساخرة نوعاً ما

836
00:46:50,828 --> 00:46:53,271
فهذا يعني أنني اخترتها"
لأقصد بها شيئاً محدداً

837
00:46:53,331 --> 00:46:55,663
"دون زيادة أو نقصان

838
00:46:55,766 --> 00:46:59,224
إن (دودغسون) مشهور بشكل أكبر
(باسمه المستعار (لويس كارول

839
00:46:59,337 --> 00:47:00,634
"وهو مؤلف "أليس في بلاد العجائب

840
00:47:00,738 --> 00:47:03,798
"وعندما كتب "عبر المرآة
في العام 1871

841
00:47:03,908 --> 00:47:07,333
فقد أخذ إلى الإنجليزية إلى مرحلة
أبعد من العاميّة وإلى عوالم اللامعنى

842
00:47:07,411 --> 00:47:09,311
"هذه هي افتتاحية "جابروكي

843
00:47:18,222 --> 00:47:21,055
والشخص الوحيد القادر على تفسير
(هذا الشعر والذي يمكن أن تجده (أليس

844
00:47:21,158 --> 00:47:22,056
(هو (هامتي دامتي

845
00:47:22,159 --> 00:47:25,151
والذي يفسّر الكلمات
تماماً حسب رغبته

846
00:47:25,262 --> 00:47:28,960
لن يكون (لوك) أو شرطة اللغة
التي جاءت بعده راضين عن ذلك

847
00:47:29,066 --> 00:47:31,694
إنه كلام فارغ ولكنه
هراء يتمتع بالفكر

848
00:47:31,802 --> 00:47:33,269
فهو لعبة ذكية بالكلمات

849
00:47:33,371 --> 00:47:35,737
ومختلف تماماً عن الطريقة
التي تتحدث بها الطبقات الأدنى

850
00:47:35,840 --> 00:47:37,831
(وفقاً لمقال كتبه (دودغسون

851
00:47:37,942 --> 00:47:40,672
إن معنى الكلمة متوقف"
على ما يقصده المتحدث بها

852
00:47:40,778 --> 00:47:43,645
وما يفهمه المستمع منها
وهذا كل ما في الأمر

853
00:47:43,748 --> 00:47:45,409
وقد تقلل هذه الفكرة
من حدة الخوف

854
00:47:45,516 --> 00:47:48,007
من بعض اللغات المستخدمة
بواسطة الطبقات الدنيا

855
00:47:48,119 --> 00:47:51,555
والتي غالباً ما تكون مجرد
"مجموعة أصوات لا معنى لها

856
00:47:51,656 --> 00:47:56,341
مع نهاية القرن الـ19 أصبحت
الأراء بالنسبة للنظام الطبقي واللغة

857
00:47:56,394 --> 00:47:58,021
مرتبطة معاً بشكل محكم

858
00:47:58,129 --> 00:48:00,859
كانت الطبقات الراقية تتحدث
بوضوح وكان أفرادها قادة أذكياء

859
00:48:00,965 --> 00:48:04,093
كان أفراد الطبقات الدنيا
بهائم وأغبياء ويزمجرون

860
00:48:05,302 --> 00:48:11,111
تذكر أنك إنسان تتمتع بروح
وبالهبة الإلهية وهي النطق

861
00:48:11,175 --> 00:48:14,723
(ولغتك الأصلية هي لغة (شكسبير
و(ميلتون) والكتاب المقدس

862
00:48:14,812 --> 00:48:19,340
فلا تجلس هناك وأنت تدندن
مثل حمامة مريضة

863
00:48:20,184 --> 00:48:23,745
(إن قصة مسرحية (بيجماليون
معروفة للجميع

864
00:48:23,854 --> 00:48:26,414
حيث عثر بروفيسور في علم الصوتيات
(على بائعة زهور تتحدث بلهجة الـ(كوكني

865
00:48:26,524 --> 00:48:27,991
(هنا في (كوفنت جاردن

866
00:48:28,092 --> 00:48:32,392
وقد قام بتعليمها كيفية التحدث
بالإنجليزية مثل الطبقات الراقية

867
00:48:32,496 --> 00:48:35,693
أما الأمر غير المعروف
هو أن (شو) كان لديه هدف مهم

868
00:48:35,800 --> 00:48:39,031
فقد اعتقد أن عامة الشعب
كانت خاضعة للطبقات الحاكمة

869
00:48:39,136 --> 00:48:41,502
لأنهم كانوا يعبرون
عن أنفسهم بأسلوب أنيق

870
00:48:41,605 --> 00:48:43,232
وعلى نحو رسمي

871
00:48:43,340 --> 00:48:45,740
وحتى أفكارهم السيئة
كانت تبدو مقنعة

872
00:48:45,843 --> 00:48:47,401
من خلال إنجليزية الطبقة الراقية

873
00:48:47,511 --> 00:48:49,877
وعندما تم انتاج المسرحية
في لندن عام 1914

874
00:48:49,980 --> 00:48:51,880
كانت توجد الكثير من
الأفكار السيئة هنا أو هناك

875
00:48:51,982 --> 00:48:54,075
والسياسيون الذين يتحدثون
بشكل لطيف كانوا في طريقهم

876
00:48:54,185 --> 00:48:55,618
إلى الحرب العالمية الأولى

877
00:48:55,720 --> 00:48:58,052
وأراد (شو) من مسرحيته
أن تظهر

878
00:48:58,155 --> 00:48:59,884
بأنه ما من سحر في الكلام الحسن

879
00:48:59,990 --> 00:49:02,652
وإعتقد أنه لو استطاع
أن يبطل مفعول السحر

880
00:49:02,760 --> 00:49:04,523
فربما يمكنه أن يمنع الحرب

881
00:49:04,628 --> 00:49:06,823
وقد أحدثت المسرحية ضجة

882
00:49:06,931 --> 00:49:10,389
(ليس بسبب أفكار (شو
حول الطبقية وأسلوب النطق

883
00:49:10,501 --> 00:49:14,601
بل لأنه كسر أحد أهم أركان
المجتمع المهذب في ذلك الوقت

884
00:49:14,672 --> 00:49:17,732
فقد أدخل كلمة بذيئة للمسرح

885
00:49:17,842 --> 00:49:18,900
يجب أن أذهب

886
00:49:21,212 --> 00:49:23,874
أنا مسرورة بلقائك

887
00:49:23,981 --> 00:49:26,677
هل تقومين بجولة عبر المتنزه
يا أنسة (دولتيل)؟

888
00:49:26,784 --> 00:49:28,911
...إذا -
جولة؟ -

889
00:49:29,019 --> 00:49:31,886
لا يبدو ذلك سيئاً

890
00:49:31,989 --> 00:49:36,585
أنا ذاهب في عربة الأجرة

891
00:49:36,694 --> 00:49:40,289
هذه الكلمة "سيء" كانت حديث الأمة

892
00:49:40,397 --> 00:49:41,887
وقد أثارت الكثير من الإحتجاج

893
00:49:41,999 --> 00:49:44,524
حيث قضت على
(الرسالة الجادة لـ(شو

894
00:49:44,635 --> 00:49:46,125
وعندما اندلعت الحرب العالمية الأولى

895
00:49:46,237 --> 00:49:48,603
لم يكن بوسع (شو) سوى الندم
كما عبّر عن ذلك

896
00:49:48,706 --> 00:49:50,799
يمكن أن تكون الحرب"
مغطاة بالذهب بكل بساطة

897
00:49:50,908 --> 00:49:53,172
من خلال الرومانسية
والبطولة وبالمثل

898
00:49:53,277 --> 00:49:56,269
من خلال أشخاص يملكون
موهبة أدبية وخطابية سطحية

899
00:49:56,380 --> 00:50:00,612
"تخفي خلفها هاوية قبيحة المنظر

900
00:50:05,589 --> 00:50:06,988
قبل قرنين من ذلك

901
00:50:07,091 --> 00:50:09,423
كان عصر التنوير يحلم بالنظام

902
00:50:09,527 --> 00:50:12,792
وبلغة موحدة تضع حداً للتنازع

903
00:50:12,897 --> 00:50:14,421
ولكن الحرب العالمية الأولى

904
00:50:14,532 --> 00:50:17,228
هي الوحيدة التي تمكنت من البدء في
الرحلة الطويلة لإنحطاط النظام الإجتماعي

905
00:50:17,334 --> 00:50:22,131
والفكرة لديه بأنك شخص عظيم إذا
كنت تتحدث الإنجليزية الفصحى

906
00:50:22,234 --> 00:50:33,131
ترجمة أحـمـد عبد الله الـزعـبـي
ahmadzuabe@hotmail.com

907
00:50:33,134 --> 00:50:42,131
Translated by Ahmad AL-Zou'abi
www.dvd4arab.maktoob.com

