1
00:00:17,157 --> 00:00:17,882
من هذان الإثنان؟

2
00:00:18,553 --> 00:00:19,433
...إنهما

3
00:00:20,061 --> 00:00:22,228
  تشيو - باساما و ايبيزو -جيساما

4
00:00:22,768 --> 00:00:25,506
غير معقول ؟ لقد ظننت بأنهما تقاعدا منذ مدة

5
00:00:30,769 --> 00:00:32,134
غرفة المعالجة

6
00:00:38,591 --> 00:00:41,545
لقد كنا بانتظاركما , تفضلا رجاءً

7
00:00:42,574 --> 00:00:46,036
سبق وأن التقيتما , ولكنهما  تشيــو-باساما و ايبيزو - جيساما

8
00:00:52,369 --> 00:00:54,022
ومن هذا ؟

9
00:00:54,620 --> 00:00:57,536
إنه كانكــرو.شقيق الكازيكاقي الأكبر

10
00:00:58,208 --> 00:01:00,194
اوه , هكذا إذا ؟

11
00:01:05,287 --> 00:01:07,207
أخذتما عينة من دمه , صحيح؟

12
00:01:08,023 --> 00:01:09,371
اه صحيح تفضلي النتائج

13
00:01:12,689 --> 00:01:15,920
...لم أرى شيئًا مثل هذا من قبل

14
00:01:16,399 --> 00:01:16,866
أجل 

15
00:01:17,199 --> 00:01:18,885
نحن نظن بأنه نوع جديد من السم

16
00:01:19,614 --> 00:01:21,557
هل جربتم مضادًا للسم؟

17
00:01:22,141 --> 00:01:26,436
جربنا كل مالدينا ولكنها لم تعطي أي مفعول

18
00:01:27,669 --> 00:01:33,307
فهمت . في العادة يقتل خصمه
ولكنه واثقا من مفعول قوة سمه

19
00:01:33,998 --> 00:01:42,728
وربما تركه حيًا حتى يتحدانا ؟
إن هذا من عادات ساسـوري

20
00:01:59,008 --> 00:02:01,260
وأخيرا خرجنا من منطقة الرمل

21
00:02:05,649 --> 00:02:08,964
!أكره أن أجعل الناس ينتظرون , فالنتحرك

22
00:02:09,478 --> 00:02:13,907
كنا سنكون هناك أصلا
لو لم يتأخر أحد  كل تلك المدة

23
00:02:14,363 --> 00:02:16,260
هذا الكلام ينطبق علينا أيضًا

24
00:02:16,618 --> 00:02:17,818
!هذا صحيح

25
00:02:20,624 --> 00:03:50,335


26
00:03:51,044 --> 00:03:55,452
ختم الجتسو : التنين الشبحي
ذو التسعة أختام

27
00:04:05,861 --> 00:04:06,858
حسنا

28
00:04:13,884 --> 00:04:15,414
وهذا لايجدي أيضًا؟

29
00:04:16,184 --> 00:04:19,227
هل قمتم بتجربة شيء آخر ؟

30
00:04:19,699 --> 00:04:23,886
طلبنا فريقا متخصصًا من كونوها

31
00:04:24,520 --> 00:04:26,794
ولايمكننا فعل شيء سوى انتظارهم

32
00:04:28,255 --> 00:04:30,237
تعتمدون على الآخرين؟

33
00:04:31,400 --> 00:04:33,773
 القريةازدهرت وتكاسلت والشكر يعود لحلفائها


34
00:04:33,774 --> 00:04:37,277
حالات كهذه السبب المباشر لتطوير تمارينكم الرديئة  

35
00:04:38,195 --> 00:04:39,186
!مزدهرة وكسولة ؟  

36
00:04:39,741 --> 00:04:41,336
نحن لانستخدمهم كعذر حتى نقوم
  بإهمال الشينوبي خاصتنا

37
00:04:41,932 --> 00:04:48,600
لاحدوى من هذا . إنها غلطته لأنه فقد أعصابه وترك أعدائه

38
00:04:49,102 --> 00:04:51,679
يجب على الشينوبي من بين جميع الناس أن يتعلم هذه الأمور

39
00:04:54,887 --> 00:04:58,379
وأنت الآن تعتمد على كونوها كليًا

40
00:04:59,151 --> 00:05:02,897
تحسين قابلية قرييتك هي من أولى أولاياتك   

41
00:05:03,531 --> 00:05:06,313
!هم هم , ونحن نحن

42
00:05:07,142 --> 00:05:10,932
التحالف هو مجرد وهم مستحيل

43
00:05:12,329 --> 00:05:18,756
في أوقات كهذه , عندما نحتاج إليهم أفضل مايمكن
 أن تحصل عليه هو جنود مشاة لافائدة منهم

44
00:05:19,269 --> 00:05:21,341
...لن يكونوا أبدا

45
00:05:21,869 --> 00:05:23,657
بل سيكونون كذلك

46
00:05:24,096 --> 00:05:27,359
!الناس لايهتمون إلا بأنفسهم

47
00:05:34,370 --> 00:05:36,047
حسنا , انتهت الإستراحة

48
00:05:37,595 --> 00:05:38,202
هاه؟

49
00:05:39,014 --> 00:05:40,456
أين ناروتــو كاكاشي-سينسيلا؟

50
00:05:41,522 --> 00:05:42,250
في الأعلى

51
00:05:57,628 --> 00:05:59,691
تبقى يوم حتى نصل إلى قرية الرمل

52
00:06:01,164 --> 00:06:02,162
علينا أن نسرع

53
00:06:08,495 --> 00:06:09,657
!لننطلق

54
00:06:19,591 --> 00:06:20,776
لم يعد لدي أي أفكار

55
00:06:22,436 --> 00:06:26,591
ربما أكون محترفة في صنع السموم
لكنني لست متأكدة من كيفية ردع هذا السم 

56
00:06:27,039 --> 00:06:27,818
حتى أنت تشيو - ساما؟

57
00:06:28,286 --> 00:06:30,322
سيموت بعد يوم واحد

58
00:06:31,065 --> 00:06:35,602
تقصدين أنه إذا استطاع الصمود حتى الصباح

59
00:06:36,211 --> 00:06:41,295
لقداستعد ساسـوري تمامًا

60
00:06:41,645 --> 00:06:42,924
وماذا سنفعل الآن؟

61
00:06:43,653 --> 00:06:47,122
حسناً , يوجد شخص واحد فقط أفضل
 مني في صناعة الأدوية


62
00:06:47,623 --> 00:06:50,281
أميرة كونوها , الدودة تسونادي

63
00:06:51,496 --> 00:06:56,018
أثناء الحرب العظيمة , قامت باكتشاف كيفية صنعي للسموم

64
00:06:56,278 --> 00:06:58,961
وصنعت مضادًا لجميع أنواع سمومي
فقادني هذا إلى الجنون

65
00:06:59,499 --> 00:07:02,451
وبما أننا متحالفون معهم 

66
00:07:02,656 --> 00:07:06,527
خيارك الوحيدهو أن تحضرها إلى هنا لتلقي نظرة على الأمر

67
00:07:06,562 --> 00:07:12,962
لكنها هوكاجي الآن ولايمكنها
أن تترك قريتها هكذا

68
00:07:13,519 --> 00:07:19,548
جتى إذا فعلت , سيتطلب هذا ثلاثة أيام
لتأتي إلى هنا من كونوها

69
00:07:19,871 --> 00:07:24,920
أعلم هذا . لم أفكر حقا في جلبها

70
00:07:25,883 --> 00:07:29,498
!كم أمقت تلك الدودة الحقيرة

71
00:07:34,437 --> 00:07:36,306
هل أنت بخير  تسونادي - ساما ؟

72
00:07:37,276 --> 00:07:37,747
أجل

73
00:07:38,513 --> 00:07:41,970
لقد انتشر الزكام في هذه الأيام
لهذا عليك توخي الحذر

74
00:07:42,707 --> 00:07:43,458
آسفة

75
00:07:52,123 --> 00:07:54,112
مضى يومان على فريق كاكاشي

76
00:07:54,848 --> 00:07:57,399
سيصلون في الغد إذا لم يحصل لهم شيء

77
00:08:01,485 --> 00:08:02,157
!نذير شؤم

78
00:08:04,127 --> 00:08:04,740
أيعقل أن... ؟

79
00:08:09,494 --> 00:08:11,969
المجموعة الـ 3 , الرقم 117037 3  

80
00:08:12,644 --> 00:08:13,523
!كنت أعلم هذا  


81
00:08:14,119 --> 00:08:16,958
!لقد فزت ! وأعتقد أنها الجائزة الكبرى , كما أظن

82
00:08:17,518 --> 00:08:19,809
هذا أسوء احتمال ممكن

83
00:08:20,860 --> 00:08:21,193
شيزوني

84
00:08:21,940 --> 00:08:22,858
 أين أنت ياشيزوني؟

85
00:08:25,495 --> 00:08:26,255
!رائع

86
00:08:28,223 --> 00:08:29,141
!إنها الصحراء

87
00:08:31,873 --> 00:08:34,046
فرية الرمل المخفية خلف هذه الصحراء

88
00:08:35,214 --> 00:08:37,054
سأتولى أمر القيادة من هنا

89
00:08:37,700 --> 00:08:38,338
نعتمد عليكِ

90
00:08:50,270 --> 00:08:51,219
لقد وصلنا

91
00:08:55,350 --> 00:08:56,307
لنتحرك

92
00:09:47,322 --> 00:09:50,546
لقد تأخرتما ! استعدا الآن

93
00:09:51,443 --> 00:09:55,330
كان هذا الجينتشوريكي أقوى مما توقعت

94
00:10:59,397 --> 00:11:01,246
اجتمعوا

95
00:11:09,921 --> 00:11:12,437
لنبدأ الآن

96
00:11:26,655 --> 00:11:29,696
سننتهي قريبا من إزالة الأفخاخ من المدخل والمنحدر

97
00:11:30,419 --> 00:11:31,000
عمل جيد

98
00:11:31,541 --> 00:11:36,077
شارفنا على الإنتهاء من التحضيرات 
 لكن يوجد هناك أمر يعيقنا

99
00:11:36,544 --> 00:11:37,075
وماهو؟

100
00:11:37,647 --> 00:11:39,683
لانعرف مكان الكابتن يورا

101
00:11:40,010 --> 00:11:40,986
ماذا؟

102
00:11:41,832 --> 00:11:45,709
لقد تم التأكد من أنه توجه إلى ذلك المدخل
قبل حدوث المشكلة

103
00:11:46,375 --> 00:11:49,612
لم نستطع إيجاد أية قطعة من ملابسه
وأيضا جسده

104
00:11:50,075 --> 00:11:51,368
!هذا غريب

105
00:11:52,126 --> 00:11:58,538
ربما ذهب ليبحث عن الكازيكاقي من
غير إطلاعنا أو أنه مقتول في مكان ما

106
00:11:59,565 --> 00:12:04,884
 سأرسل دعما إليه إذا مازال على قيد الحياة
...لكننا لانعرف مكانه

107
00:12:07,219 --> 00:12:09,237
هل تريدين شيئًا تسونادي -ساما؟

108
00:12:09,846 --> 00:12:10,331
نعم

109
00:12:11,289 --> 00:12:14,112
سأرسل تعزيزات إلى قرية الرمل المخفية

110
00:12:14,738 --> 00:12:16,010
تعزيزات؟

111
00:12:16,528 --> 00:12:20,490
سينتهون من مهمتهم قريبًا وسيعودون الآن

112
00:12:21,755 --> 00:12:22,624
سينتهون... ؟

113
00:12:23,822 --> 00:12:25,654
حسنًا ! سأقوم بالتحضيرات اللازمة

114
00:12:29,447 --> 00:12:31,944
هل نحن على استعداد تام لأسوء حالة ممكنة؟ 

115
00:12:45,705 --> 00:12:47,332
سيتطلب هذا ثلاثة أيام بلياليها


116
00:12:47,930 --> 00:12:50,254
الجميع , حاذروا للجسد

117
00:12:51,508 --> 00:12:55,064
أيضا أريد من زتسو الإنتباه ومراقبة الخارج

118
00:12:55,741 --> 00:12:57,940
واستخدم أطول مدى لديك

119
00:12:58,735 --> 00:13:00,124
أعلم هذا

120
00:13:00,868 --> 00:13:02,536
ثلاثة أيام ؟ 

121
00:13:03,134 --> 00:13:08,197
لماذا لايتطلب الأمر منا طويلا
بما أن أوريتشيمارو ليس معنا؟

122
00:13:08,685 --> 00:13:11,539
إن كان هذا ماتشعر به , فاحرص على العمل من الآن

123
00:13:12,721 --> 00:13:13,577
هذا صحيح

124
00:13:14,624 --> 00:13:15,408
!يكفي هذا

125
00:13:16,129 --> 00:13:16,860
لنقم بهذا

126
00:13:27,991 --> 00:13:29,516
صفر

127
00:13:32,457 --> 00:13:36,565
:من اليسار إلى اليمين 
أزرق , أبيض

128
00:13:38,737 --> 00:13:39,813
قرمزي

129
00:13:41,467 --> 00:13:42,701
خنزير 

130
00:13:44,840 --> 00:13:45,503
الجنوب

131
00:13:46,950 --> 00:13:48,114
الشمال

132
00:13:50,201 --> 00:13:51,002
ثلاثة

133
00:13:53,060 --> 00:13:53,911
الجرم السماوي

134
00:14:03,650 --> 00:14:06,594
:التنين الشبحي ذو التسعة أختام
فوين نو جتسو , قنريو كيوفوجين

135
00:14:28,610 --> 00:14:31,892
تسونادي - ساما . لقد عادو من مهمتهم

136
00:14:32,623 --> 00:14:33,283
!رائع

137
00:14:37,060 --> 00:14:38,099
!اه لحظة تسونادي -ساما

138
00:14:38,583 --> 00:14:40,526
"أعطيكم مهمة من الفئة " إس

139
00:14:43,405 --> 00:14:43,996
!مستحيل

140
00:14:45,342 --> 00:14:46,311
"من الفئة " إس

141
00:14:46,707 --> 00:14:47,241
مهمة؟

142
00:14:47,648 --> 00:14:48,430
أيعقل هذا ؟

143
00:14:48,878 --> 00:14:50,894
"رائع ! حصلنا على مهمة من فئة " إس

144
00:14:51,186 --> 00:14:52,225
!لاأصدق هذا

145
00:14:52,598 --> 00:14:55,746
!أدركتي الآن كم نحن أقوياء

146
00:14:56,000 --> 00:14:57,512
مـ .. من غير المعقول أن

147
00:14:59,331 --> 00:15:01,117
ايبي - سينسي , هل أنت بخير؟

148
00:15:01,385 --> 00:15:04,480
أعتقد هذا , يبدو أنني مكثت وقتًا طويلا في الينبوع البارحة

149
00:15:04,844 --> 00:15:07,418
...الأرجح أنك كنت تختلس النظر

150
00:15:08,003 --> 00:15:12,732
تصاب بالمرض نتيجة اختلاس النظر إلى الفتيات
"قبل الحصول على المهمة من فئة "إس  

151
00:15:12,993 --> 00:15:14,015
أيها المنحرف؟

152
00:15:14,689 --> 00:15:15,986
لماذا هم...؟

153
00:15:16,430 --> 00:15:17,653
أخطأت في الطريق تسونادي -ساما  

154
00:15:18,014 --> 00:15:18,659
من هنا

155
00:15:19,095 --> 00:15:20,671
!هه , ياللإزعاج

156
00:15:22,596 --> 00:15:24,713
"ماذا عن مهمة الـ "إس

157
00:15:25,029 --> 00:15:26,024
كان هذا مجرد سوء تفاهم   

158
00:15:26,447 --> 00:15:27,554
الحمد لله

159
00:15:31,035 --> 00:15:34,116
أريدكم أن تقوموا بمهمة الفريق كاكاشي نفسها

160
00:15:34,896 --> 00:15:38,201
اذهبوا إلى قرية الرمل المخفية
وقومو بدعمهم لإنهاء المهمة

161
00:15:38,877 --> 00:15:39,463
مفهوم؟

162
00:15:40,931 --> 00:15:41,527
نعم

163
00:15:43,305 --> 00:15:44,516
اتركي الأمر لنا

164
00:15:45,590 --> 00:15:46,584
مفهوم

165
00:15:47,479 --> 00:15:48,520
علِم

166
00:15:49,060 --> 00:15:49,547
حسنًا

167
00:15:50,287 --> 00:15:52,078
سينطلق الآن فريق قــاي

168
00:15:55,620 --> 00:15:56,281
هل أنت مريض بالزكام؟

169
00:15:56,517 --> 00:15:59,304
لا , إنها الحساسية مرة أخرى

170
00:16:02,421 --> 00:16:03,250
!حسناً , الجميع 

171
00:16:03,495 --> 00:16:05,154
أمامنا يوم واحد للوصول إلى قرية الرمل

172
00:16:05,520 --> 00:16:07,433
قــاي -سينسي , هدفنا الوصول إلى هناك في نصف يوم

173
00:16:08,216 --> 00:16:10,696
قوموا بما تريدون , ولكننا لن نصل إلا في ثلاثة أيام

174
00:16:11,118 --> 00:16:14,558
ألا يمكنكم التوقف عن القيام بهذا؟

175
00:16:15,662 --> 00:16:16,423
!لنتحرك  

176
00:16:16,638 --> 00:16:19,370
! الجميع , لنقل معًا
!ربيع الشباب المتفجر

177
00:16:19,741 --> 00:16:20,918
!حسنًا قــاي سينسي

178
00:16:21,210 --> 00:16:22,413
!ياإلهي ! ماهذا الإحراج

179
00:16:22,864 --> 00:16:24,299
لاتحاولي , تن- تن

180
00:16:25,411 --> 00:16:27,569
إنهما دائمًا في نشاط مستمر

181
00:16:33,976 --> 00:16:35,719
مضى وقت طويل منذ أن رأينا فيها ناروتــو

182
00:16:36,323 --> 00:16:38,789
أتطلع لرؤية مدى تطوره

183
00:16:39,154 --> 00:16:39,641
هذا صحيح

184
00:16:50,794 --> 00:16:53,163
!قرية الرمل قريبة جدا من هنا


185
00:16:53,617 --> 00:16:54,790
وليس بوسعي الإنتظار

186
00:16:55,337 --> 00:16:58,751
قلت لك ألاتفقد صبرك ناروتــو , صحيح؟

187
00:16:58,980 --> 00:16:59,754
...لكن

188
00:17:00,222 --> 00:17:01,515
استسلم للواقع


189
00:17:01,780 --> 00:17:04,161
إن الآنسة تيماري منزعجة أكثر منك

190
00:17:05,147 --> 00:17:09,015
من الأفضل البقاء في حالة وجود عواصف رملية

191
00:17:09,921 --> 00:17:12,388
من السهل الضياع فيها حالما تدخل إليها

192
00:17:13,402 --> 00:17:17,674
أنت تسمع دائما بأن هناك أشخاص يموتون وهم 
تائهون بسبب محاولتهم في تحدي العواصف

193
00:17:19,147 --> 00:17:19,962
لاتقلق   

194
00:17:20,632 --> 00:17:23,669
لن يستمر هذا مطولا

195
00:17:26,149 --> 00:17:27,490
توقفي بسرعة رجاءً

196
00:17:33,269 --> 00:17:34,011
!كانكــرو

197
00:17:35,541 --> 00:17:36,354
أحضر المهدئ

198
00:17:36,750 --> 00:17:37,028
حسنا

199
00:17:43,961 --> 00:17:47,404
كل مايمكننا فعله هو إيقاف الألم

200
00:17:48,712 --> 00:17:52,791
كل مايمكننا فعله هو وضع أملنا في شينوبي كونوها
الذين هم في طريقهم إلى هنا الآن   

201
00:17:54,916 --> 00:17:57,345
...إذا كان هناك اختصاصي في السموم بينهم

202
00:17:58,152 --> 00:18:01,814
بالطبع , لن ينجح هذا الأمر إذا لم يصمد
 كانكــرو إلى ذلك الوقت

203
00:18:02,702 --> 00:18:06,755
حاليًا , فريق كونوها غير قادر على المضي بسبب
العاصفة الرملية 

204
00:18:07,304 --> 00:18:10,181
وفي أسوء الحالات , يمكن أن بتأخروا بضعة أيام

205
00:18:10,775 --> 00:18:12,982
إذا لاأمل لنا

206
00:18:13,608 --> 00:18:15,485
كم هذا مثير للشفقة

207
00:18:15,894 --> 00:18:20,194
لم أظن قط أنه سيأتي يوم كهذا وكل مايمكنني فعله 
هو إنتظار مساعدة كونوها

208
00:18:20,910 --> 00:18:23,037
أختي , أنت متعبة , أليس كذلك؟

209
00:18:23,401 --> 00:18:24,718
مارأيك بالجلوس هناك؟

210
00:18:25,755 --> 00:18:28,779
لم يغمض لكِ جفن منذ البارحة

211
00:18:30,106 --> 00:18:33,650
... كم هذا محزن , بأن نحتاج إلى مساعدة كونوها

212
00:18:38,843 --> 00:18:39,699
اختي؟

213
00:18:45,652 --> 00:18:46,738
لقد غطت في النوم

214
00:18:55,150 --> 00:18:58,070
إذا خرجوا مبكرًا , فهذا يعني أن فريق كونوها 
سيكون هنا قريبًا

215
00:18:58,748 --> 00:19:00,286
ليس مع تلك العاصفة التي حدثت في البارحة

216
00:19:00,513 --> 00:19:02,859
لن يستطيعوا المضي لفترة 

217
00:19:04,545 --> 00:19:05,836
!هي ! ماهذا ؟

218
00:19:14,002 --> 00:19:14,969
!لقد كنا بإنتظاركم

219
00:19:15,710 --> 00:19:17,134
تيماري-سان كانت معكم؟

220
00:19:17,646 --> 00:19:18,814
!من فضلكم , تقدموا من هنا

221
00:19:24,098 --> 00:19:26,364
!ماذا ؟! نالوا من كانكــرو , أيضا؟

222
00:19:26,773 --> 00:19:31,059
اجل . بعد أن تم اختطاف الكازيكاقي-ساما
قام كانكــرو بملاحقتهم

223
00:19:31,580 --> 00:19:33,706
ولكنه سمم من قِبل العدو

224
00:19:33,957 --> 00:19:35,507
!ولا نعلم كيفية ردع هذا السم

225
00:19:35,690 --> 00:19:37,233
...وعلى هذه الحال

226
00:19:39,867 --> 00:19:40,543
!تبا

227
00:19:41,443 --> 00:19:42,765
!لنسرع , تيمـاري- سان

228
00:19:43,890 --> 00:19:44,861
سألقي نظرة عليه

229
00:19:45,662 --> 00:19:46,896
غرفة المعالجة

230
00:19:47,713 --> 00:19:48,457
!كانكــرو

231
00:19:50,773 --> 00:19:51,320
!كانكــرو

232
00:19:53,902 --> 00:19:56,360
!إنه ... مخلب كونوها الأبيض

233
00:19:56,867 --> 00:19:59,085
اللعنة عليك

234
00:20:02,445 --> 00:20:04,932
!استعد لهذا

235
00:20:05,604 --> 00:21:33,321


236
00:21:35,290 --> 00:21:36,750
التلميذة النينجا الطبية

237
00:21:37,127 --> 00:21:42,428
الحلقة المقبلة من ناروتــو شيبودِن
التلميذة النينجا الطبية . على الهواء في الـ 7:30 في الخميس المقبل

238
00:21:42,945 --> 00:21:45,342
هناك طريقة واحدة لمساعدة كانكــرو الآن

239
00:21:45,562 --> 00:21:48,660
جهود ساكــورا النينجا الطبية 

240
00:21:50,878 --> 00:21:52,552
بيانات الأشخاص في كونوها

241
00:21:53,063 --> 00:21:57,851
في هذا المشهد , سأسأل أحد مشاهير كونوها 
بعض الأسئلة الصعبة

242
00:21:59,145 --> 00:22:04,128
ضيف اليوم من السانين الأسطوريين 
!الهوكاجي الخامس : تسونادي -ساما

243
00:22:07,878 --> 00:22:10,536
إنها تحمي القرية بقوتها الخارقة ومهاراتها
كنينجا طبية

244
00:22:10,763 --> 00:22:12,841
إنها العظيمة , وأجمل أنثى من بين النينجا

245
00:22:13,313 --> 00:22:15,788
سيدتي , أرجوك أطلعيني على بعض الأسرار
الخفية وراء جسدك

246
00:22:16,419 --> 00:22:18,986
أولا, عليك الحرص في الحصول على نوم عميق

247
00:22:19,269 --> 00:22:19,685
فهمت

248
00:22:20,090 --> 00:22:22,442
بالإضافة ,  يقوم الساكي بعمل أفضل وذلك بمئة مرة من المنتجات

249
00:22:22,862 --> 00:22:24,725
هكذا حصلت على هذه البشرة والجمال الطبيعي 

250
00:22:25,655 --> 00:22:26,892
!-ولكن السر الحقيقي هو  

251
00:22:27,178 --> 00:22:28,193
!توقفي

252
00:22:28,448 --> 00:22:29,937
!لاتستمعي إليها , ساكــورا تشان

253
00:22:30,246 --> 00:22:32,054
لاتستمعي إلى هذا الكلام السخيف

254
00:22:32,785 --> 00:22:35,895
إذا أصبحت مثلها , سيصبح صدرك كبير جدًا
 وهذا لن يمكنك من الحركة

255
00:22:36,100 --> 00:22:37,048
!ليس هناك شيء جيد في هذا الأمر

256
00:22:37,391 --> 00:22:40,959
!لأكون صريحا , بالمقارنة رشاقة وصدر ساكــورا -تشان أفضل بكثير 

257
00:22:41,212 --> 00:22:43,026
!إذا اعذرني لكوني رشيقة

258
00:22:43,373 --> 00:22:44,791
!ماذا قلت؟

259
00:22:45,059 --> 00:22:45,470
هاه؟

