1
00:00:01,894 --> 00:00:05,118
والآن , لنبدأ

2
00:00:07,777 --> 00:00:08,563
!إنه قادم

3
00:00:16,802 --> 00:00:17,139
!موتي

4
00:00:21,646 --> 00:00:22,188
!إنه سريع

5
00:00:31,868 --> 00:00:34,063
!حتى أنه حطم ذيل هيراكو ؟

6
00:00:34,886 --> 00:00:36,300
حركة جيدة , جدة تشيو

7
00:00:37,603 --> 00:00:39,067
!لكن ماذا بشأن هذه ؟

8
00:00:45,396 --> 00:00:45,787
!اوه , لا

9
00:01:07,911 --> 00:01:10,737
لن أستطيع الإمساك بها طالما الجدة تتحكم بها

10
00:01:15,185 --> 00:01:15,937
...حسنًا إذا

11
00:01:24,841 --> 00:01:25,085
!ليس جيدًا

12
00:01:25,555 --> 00:01:26,828
!ساكــورا , اكتمي أنفاسك

13
00:01:27,474 --> 00:01:27,963
سم ؟

14
00:01:30,563 --> 00:01:32,465
!ساكـورا

15
00:01:50,256 --> 00:01:51,574
حان الوقت

16
00:01:53,469 --> 00:01:55,097
!انتظر , تبًا لك

17
00:01:58,520 --> 00:01:59,904
أنا حقًا محظوظ

18
00:02:01,220 --> 00:02:03,599
بأخذ حياة اثنين من الجينتشوريكي بمفردي

19
00:02:18,262 --> 00:02:18,655
!تبًا

20
00:02:20,014 --> 00:02:20,512
!ناروتــو

21
00:02:41,333 --> 00:02:42,520
!لن تستطيع الهرب بعيدًا

22
00:02:52,752 --> 00:02:53,270
!كاكاشي-سينسي

23
00:03:00,348 --> 00:03:05,329
كان علي أن أعلم أن قنبلة واحدة
لن تكفي لهزيمة النينجا الناسخ

24
00:03:10,234 --> 00:03:13,379
والآن لا أملك سوى القليل من الطين المتفجر

25
00:03:14,479 --> 00:03:19,467
أردت إستدراج الجينتشوريكي بمفرده
ولكنها أصبحت مشكلة الآن

26
00:03:21,368 --> 00:03:23,724
!أنت ... عد إلى هنا

27
00:03:24,550 --> 00:03:25,264
!انتظر , ناروتــو

28
00:03:34,367 --> 00:03:36,025
لقد ابتعدنا كثيرًا عن ساكورا والبقية

29
00:03:36,972 --> 00:03:41,677
وإذا واصلنا التقدم , لن نستطيع التواصل بالراديو مع فريق قــاي

30
00:03:42,946 --> 00:03:43,665
!علي أن أسرع

31
00:03:44,554 --> 00:05:14,046
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

32
00:05:15,220 --> 00:05:20,201
عنوان الحلقة
!!حلقة خاصة من ناروتو شيبودن : معركة الصيف

33
00:05:28,935 --> 00:05:29,897
!لم أنتهي بعد

34
00:05:57,164 --> 00:05:57,731
!تبًا

35
00:05:58,915 --> 00:06:00,151
!هذا لن ينتهي أبدًا

36
00:06:25,794 --> 00:06:26,542
!كايتــن

37
00:06:33,644 --> 00:06:35,782
تبًا ... ماذا علي أن أفعل ؟

38
00:07:10,882 --> 00:07:15,380
أتقاتل ضد نفسي ... ماذا علي أن أفعل ؟

39
00:07:38,344 --> 00:07:39,769
!كونوها سينــبو

40
00:07:48,571 --> 00:07:51,520
لقد بدأت أشعر بالتعب

41
00:08:01,283 --> 00:08:04,822
ستموت تلك الفتاة في ذلك الغاز المسموم

42
00:08:08,557 --> 00:08:08,812
أنا بخير

43
00:08:10,110 --> 00:08:12,012
لقد قمت بحبس أنفاسي بدون استنشاقه

44
00:08:12,891 --> 00:08:13,882
!ساكــورا

45
00:08:14,845 --> 00:08:15,981
!لا أعتقد هذا

46
00:08:37,868 --> 00:08:39,675
مـ-ماهذا ... ؟

47
00:08:40,349 --> 00:08:41,766
كوناي رٌبطت بحبال

48
00:08:42,378 --> 00:08:45,675
!كان يجب أن تحرفي طريقها, لا أن تحاولي مراوغتها

49
00:08:47,974 --> 00:08:49,240
!لاأستطيع التنفس بعد

50
00:08:50,150 --> 00:08:51,100
!ساكــورا

51
00:09:20,639 --> 00:09:23,339
أنت مصمم على عدم تركها , أليس كذلك ؟

52
00:09:24,475 --> 00:09:25,750
لافائدة , جدة تشيو

53
00:09:26,561 --> 00:09:29,825
سوف تموت من خلال استنشاق الغاز قليلا فقليلا

54
00:09:35,391 --> 00:09:36,264
...ساكــورا

55
00:09:38,628 --> 00:09:39,621
إنها تقاوم

56
00:09:44,843 --> 00:09:45,577
ناروتــو

57
00:09:47,643 --> 00:09:48,803
أنا آسفة ,  ناروتــو

58
00:09:50,432 --> 00:09:52,845
...سيكون عليك الإنتظار قليلا

59
00:09:56,129 --> 00:09:57,276
لكن المرة القادمة

60
00:09:59,746 --> 00:10:01,366
!لن أكون عائقًا في الطريق

61
00:10:03,078 --> 00:10:05,480
!لقد وعدت ناروتــو

62
00:10:06,865 --> 00:10:09,023
!أنني لن أكون عائقًا هذه المرة

63
00:10:11,239 --> 00:10:12,246
...لقد أقسمت

64
00:10:13,617 --> 00:10:14,614
...في تلك المرة

65
00:10:16,417 --> 00:10:17,788
!أنني سأحميهم

66
00:10:19,835 --> 00:10:22,651
... لا يمكنني الموت بعد

67
00:10:29,147 --> 00:10:31,157
لقد بدأ الغاز أخيرًا بالنفاذ

68
00:10:32,415 --> 00:10:34,237
! اصمدي قليلا , ساكــورا

69
00:10:36,097 --> 00:10:39,050
! هذا ليس الغاز المسموم الوحيد

70
00:10:39,985 --> 00:10:40,781
ماذا ؟

71
00:10:43,712 --> 00:10:45,952
!ساكــورا , اصمدي

72
00:10:46,579 --> 00:10:50,492
! أرفض الموت هنا

73
00:10:55,580 --> 00:10:56,126
ماذا ؟

74
00:11:04,870 --> 00:11:05,900
! ساكــورا

75
00:11:15,449 --> 00:11:18,601
! ساكــورا , اصمدي قليلا ! ساكــورا

76
00:11:22,485 --> 00:11:23,331
اوه ؟

77
00:11:25,177 --> 00:11:26,418
ليس سيئًا

78
00:11:34,343 --> 00:11:36,569
!أوه لا , إنها لاتتنفس

79
00:11:43,825 --> 00:11:45,706
هل أنت بخير , ساكــورا ؟

80
00:11:47,456 --> 00:11:48,038
أجل

81
00:11:57,669 --> 00:11:58,537
... هذه الفتاة

82
00:12:00,096 --> 00:12:03,449
لقد أبعدت الغاز المسموم بورقة متفجرة ؟

83
00:12:05,314 --> 00:12:08,098
... كل هذا فقط لتهرب من الفخ

84
00:12:09,800 --> 00:12:11,767
!باله من تهور

85
00:12:18,031 --> 00:12:18,906
...أنت

86
00:12:21,154 --> 00:12:22,675
!سأهزمك

87
00:12:34,922 --> 00:12:36,468
... حتى لو قمت بسحق أطراف جسدي

88
00:12:39,677 --> 00:12:41,821
... وجعلي مصابة بالشلل بواسطة السم

89
00:12:43,592 --> 00:12:44,513
!سأهزمك قطعًا

90
00:12:46,034 --> 00:12:47,353
مهما قمت بالمحاولة معي

91
00:12:48,361 --> 00:12:49,622
ومهما كانت الخدع التي تخبأها في كم ردائك

92
00:12:50,552 --> 00:12:53,443
!سأجبرك على إطلاعي  بكل شيء يتعلق باوريتشيمارو

93
00:12:54,417 --> 00:12:54,955
هل فهمت هذا ؟

94
00:13:18,913 --> 00:13:24,109
إذا كنت سأواجه الجينتشوريكي
سيأتي النينجا الناسخ حتمًا ليقف في طريقي

95
00:13:25,981 --> 00:13:28,974
علي إيجاد طريقة مناسبة للقيام بتفريقهم

96
00:13:55,450 --> 00:13:56,039
! كاكاشي-سينسي

97
00:14:00,327 --> 00:14:01,200
!رائع

98
00:14:05,664 --> 00:14:09,121
إنه يحاول القيام بإبعادي عن ناروتــو

99
00:14:10,821 --> 00:14:14,925
فهمت . إنه يريد مواجهة ناروتــو على إنفراد

100
00:14:17,049 --> 00:14:18,348
لقد فشلت تلك الخطة

101
00:14:19,617 --> 00:14:22,374
أعتقد أنه علي التصويب على كلاهما مرة واحدة

102
00:14:26,675 --> 00:14:29,005
ولكنني لا أملك المزيد من الطين المتفجر للقيام بهذا

103
00:14:29,705 --> 00:14:35,312
سأحتاج إلى الكمية الإضافية التي تركتها في الكهف

104
00:14:37,301 --> 00:14:39,860
يالإضافة , لدي شيء مخبأ في الحفرة,  إذا استدعى الأمر ذلك

105
00:14:55,021 --> 00:15:00,630
على الرجل الإستماع بشكل جيد عندما تتحدث إلية المرأة

106
00:15:17,206 --> 00:15:18,878
اوه , هؤلاء ؟

107
00:15:25,185 --> 00:15:26,498
إذا هل تتذكرهم ؟

108
00:15:27,704 --> 00:15:29,674
أجل , تقريبًا

109
00:15:31,646 --> 00:15:36,714
إنهما من أوائل الدمى التي قمت بصناعتها

110
00:15:42,227 --> 00:15:43,573
... الوالد " و "

111
00:15:44,861 --> 00:15:46,202
"الوالدة"

112
00:15:52,025 --> 00:15:54,286
الوالد والوالدة ؟

113
00:16:01,767 --> 00:16:03,407
إذا , هؤلاء هم ... ؟

114
00:16:04,753 --> 00:16:07,300
وما الذي تخططين بفعله مع هؤلاء ؟

115
00:16:08,315 --> 00:16:12,630
لقد صنعتها , وأعرف كل أسرارها

116
00:16:13,433 --> 00:16:14,503
ياللحماقة

117
00:16:15,953 --> 00:16:18,453
أتسائل بشأن هذا

118
00:17:02,816 --> 00:17:03,852
أسلاك ؟

119
00:17:04,741 --> 00:17:06,844
!ساكــورا , تراجعي للخلف

120
00:17:07,743 --> 00:17:08,223
!حسنا

121
00:18:30,693 --> 00:18:32,603
... مـ-مدهش

122
00:19:09,986 --> 00:19:12,330
إن الوضع يصبح مزعجًا

123
00:19:13,283 --> 00:19:15,177
أعتقد أنه علي استخدام هذه

124
00:19:33,234 --> 00:19:37,568
إذا تلك الدمية يمكنها حقًا القيام بتقنية الثالث

125
00:19:39,233 --> 00:19:40,246
لقد مضت مدة منذ أن رأيتها صحيح ؟

126
00:19:41,174 --> 00:19:46,021
لهذا السبب كان يُعرف الكازيكاقي الثالث
بالأقوى في القرية

127
00:19:50,733 --> 00:19:51,513
ماهذا ؟

128
00:19:52,805 --> 00:19:55,885
السلاح الأعظم في تاريخ قرية الرمل

129
00:19:57,612 --> 00:19:58,685
!الرمل المعدني

130
00:20:05,625 --> 00:20:07,439
أكاديمية النينجــــــــا
محاضـــــرة خاصـــــــة

131
00:20:07,808 --> 00:20:08,908
!مرحبًا , جميعًا

132
00:20:09,658 --> 00:20:11,958
اليوم سنتحدث عن رابطة العلاقة بين الطلاب والمدرسين

133
00:20:13,174 --> 00:20:16,072
أولا مؤسس قرية كونوها , الهوكاجي الأول

134
00:20:16,387 --> 00:20:17,903
وشقيقه الأصغر , الهوكاجي الثاني

135
00:20:18,229 --> 00:20:20,037
والثالث , الذي ورث إرادتهم الصلبة

136
00:20:20,553 --> 00:20:24,518
ولدى الثالث ثلاث طلاب , السانين الأسطوريين

137
00:20:24,892 --> 00:20:27,296
جيرايا-ساما , تسونادي -ساما , اوريتشيمارو

138
00:20:28,551 --> 00:20:32,469
تسونادي -ساما قامت بتعليم شيزوني
واوريتشيمارو قام بتعليم ميتراشي أنكــو

139
00:20:32,894 --> 00:20:34,347
جيرايا-ساما قام بتعليم الرابع

140
00:20:34,702 --> 00:20:36,416
كل منهم واجه تلاميذه

141
00:20:36,737 --> 00:20:40,318
وطالب الرابع كان أنا , هاتاكي كاكاشي

142
00:20:41,231 --> 00:20:43,653
وهؤلاء هم تلامذتي الأحباء

143
00:20:44,134 --> 00:20:45,905
ناروتــو , ساسكي و ساكورا

144
00:20:46,622 --> 00:20:52,197
أيضًا الآن , ساكـورا تتعلم على يد تسونادي - ساما
وناروتــو يتعلم أشياء كثيرة على يد جيرايا - ساما

145
00:20:52,946 --> 00:20:55,913
ساسكي غادر القرية بدون أية كلمة

146
00:20:56,830 --> 00:20:58,449
أشعر بالوحدة قليلا بدونهم

147
00:20:58,831 --> 00:21:04,269
!هي , أنتم ! لماذا لا أصبح معلمكم ؟ سأعاملكم جيدًا

148
00:21:09,337 --> 00:21:13,833
إذا تلك الدمية يمكنها  حقًا استخدام تقنية الثالث

149
00:21:14,702 --> 00:21:16,457
لقد مضت مدة منذ أن رأيتها , صحيح ؟

150
00:21:16,972 --> 00:21:21,806
لهذا السبب كان يُعرف الكازيكاقي الثالث
بالأقوى في القرية

151
00:21:23,243 --> 00:21:25,255
كلاكما على وشك المواجهة

152
00:21:26,534 --> 00:21:27,375
ماهذا ؟

153
00:21:28,307 --> 00:21:31,390
السلاح الأعظم في تاريخ قرية الرمل

154
00:21:32,712 --> 00:21:33,647
! الرمل المعدني

155
00:21:35,180 --> 00:21:36,108
الرمل المعدني ؟

156
00:21:36,898 --> 00:21:41,798
ذات مرة , كانت تلك التقنية التي استخدمها صاحب الشوكاكو

157
00:21:42,678 --> 00:21:45,332
إنها تقنية قام الثالث بإختراعها بنفسه

158
00:21:46,536 --> 00:21:52,277
يمكنه تحويل الرمل المعدني إلى عدة أشكال
ومن ثم تحويله إلى سلاح يتلائم مع الوضع

159
00:21:53,084 --> 00:22:00,110
الكازيكاقي الثالث كان يحمل جسدًا فريدًا يسمح له
بتغيير التشاكرا إلى حقل مغناطيسي

160
00:22:00,932 --> 00:22:06,556
يبدو أن الدمية يمكنها تأدية تلك التقنية أيضا

161
00:22:06,828 --> 00:22:07,945
كيف يعقل هذا؟

162
00:22:08,564 --> 00:22:14,998
حتى لو أنه يستخدم جسد الكازيكاقي الثالث, ولكنها
لا تزال دمية في النهاية

163
00:22:16,600 --> 00:22:18,217
كيف يعقل بأن دمية تملك تشاكرا؟

164
00:22:18,975 --> 00:22:29,471
لا. الدمى البشرية التي صنعت من لحم حقيقي مختلفة
عن الدمى العادية مثل أباه وأمه

165
00:22:29,952 --> 00:22:32,398
و ساسوري هو الوحيد القادر على صناعة الدمى البشرية

166
00:22:33,157 --> 00:22:37,967
إنهم مصنوعين كي يحافظوا على التشاكرا
التي كانت بجسدهم عندما كانوا أحياء

167
00:22:39,807 --> 00:22:45,669
وبيت القصيد هنا, أن بإمكانه أن يصنع أي تقنيات كانت
لديهم عندما كانوا أحياء

168
00:22:46,418 --> 00:22:50,714
وهذه هي أعظم ميزة للدمى البشرية

169
00:22:52,217 --> 00:22:53,601
هذا ليس كل شيء

170
00:22:55,114 --> 00:22:58,188
في النهاية, إنهم جزء  من مجموعتي الرائعة

171
00:23:00,001 --> 00:23:03,517
ساكورا, عليك أن تخرجي من هنا

172
00:23:05,577 --> 00:23:07,428
سأقاتله بمفردي

173
00:23:08,634 --> 00:23:10,843
كان هذا غير متوقع

174
00:23:11,889 --> 00:23:15,061
ليس لديك أدنى فرصة أمام شيء كهذا

175
00:23:15,917 --> 00:23:16,628
!-ولكن

176
00:23:20,849 --> 00:23:22,167
!إنك بطيئة جدا

177
00:23:24,058 --> 00:23:25,865
!ساتيتســـو شيجــــوري
( مطر الرمل المعدني: ساتيتســـو شيجــــوري)

178
00:23:28,084 --> 00:23:28,613
!أوه-لا

179
00:24:03,125 --> 00:24:05,045
أرى أنك كنت تعبثين معهم

180
00:24:05,699 --> 00:24:07,351
...درع التشاكرا

181
00:24:08,610 --> 00:24:12,229
يبدو بأنه تطور منذ أخر مرة كان يلعب معي

182
00:25:20,664 --> 00:25:23,568
!الرمل المعدني يمنعها من الحركة

183
00:25:25,315 --> 00:25:29,777
 أنتِ تعلمين بأنه عليكِ أن تراوغي تلك التقنية, لا أن تصديها

184
00:25:30,765 --> 00:25:33,540
كان كل همك هو أن تجعلي تلك الفتاة تهرب فقط؟

185
00:25:38,962 --> 00:25:41,896
لقد ضخيت في جميع جسده رمل معدني

186
00:25:42,568 --> 00:25:47,252
لطالما أني أملك قوى الثالث المغناطيسية, فإن ذلك لن يفيدك

187
00:25:50,300 --> 00:25:54,356
والآن, سأهاجم كليكما في الوقت نفسه

188
00:25:55,743 --> 00:26:00,321
وكي أتأكد من القضاء عليكم, سوف أنشر الرمل
في كل مكان

189
00:26:18,782 --> 00:26:20,510
لن تتمكنوا من الهرب ثانية

190
00:26:26,123 --> 00:26:29,425
دمية واحدة لا تكفي لحماية شخصين

191
00:26:30,389 --> 00:26:31,944
ماذا ستفعلين , يا جدة؟

192
00:26:34,903 --> 00:26:35,904
!من سيموت؟

193
00:27:28,747 --> 00:27:32,071
إذا لقد حولت جسدك لدمية, حتى وإن كان ذلك
 مجرد ذراع

194
00:27:36,490 --> 00:27:41,301
معلمون الدمى العظماء يفكرون كبعضهم, كما أعتقد

195
00:27:58,094 --> 00:27:59,336
ما معنى ذلك ؟

196
00:27:59,989 --> 00:28:03,275
يبدو شكله كما هو. لم يكبر يوما واحدا

197
00:28:04,761 --> 00:28:08,075
لقد فهمت. هكذا إذا

198
00:28:25,068 --> 00:28:28,507
فور دخول الرمل المعدني, فذلك يعني النهاية

199
00:28:29,912 --> 00:28:31,423
لقد نفدت منك الدمي

200
00:28:32,314 --> 00:28:34,559
ماذا ستفعلين, جدة تشيو؟

201
00:29:38,732 --> 00:29:40,109
!مـ-مستحيل

202
00:29:43,959 --> 00:29:48,744
!عليك اللعنة, ناب كونوها الأبيض

203
00:31:10,101 --> 00:31:10,939
ساسوري؟

204
00:31:16,400 --> 00:31:20,219
جدة تشيو, أرجوك أشتري لي بعض الحلوى
في طريق عودتك

205
00:31:21,507 --> 00:31:25,286
نـ-نعم. حسنا

206
00:32:17,890 --> 00:32:18,949
!جدة تشيو

207
00:32:19,756 --> 00:32:21,218
ما رأيك, ساسوري؟

208
00:32:21,638 --> 00:32:24,892
إن تقنية التحكم بالدمى هذه قد تناقلت
من جيل لآخر

209
00:32:25,391 --> 00:32:27,715
هل تود أن تتعلمها؟

210
00:32:29,948 --> 00:32:31,281
هل ستعلمينني؟

211
00:32:33,371 --> 00:32:36,003
تعال معي

212
00:32:53,341 --> 00:32:59,769
كل هذه الدمى المعطلة مصنوعة
بواسطة قرية الرمل

213
00:33:11,936 --> 00:33:17,131
ساسوري, استخدم كل شيء هنا كما تريد

214
00:33:18,089 --> 00:33:20,342
حاول أن تصنع دميتك الخاصة

215
00:33:21,731 --> 00:33:23,079
دميتي الخاصة؟

216
00:33:44,928 --> 00:33:46,420
...هـ-هذا

217
00:34:57,962 --> 00:35:02,185
حتى وإن كنتي من نخبة صانعي الدمى, بدون دمى
فإنك مجرد شخص عادي

218
00:35:47,511 --> 00:35:49,638
...لا أزال هنا أنا وشخص آخر

219
00:35:50,337 --> 00:35:53,898
ما الذي يجب فعله في وضع كهذا؟

220
00:35:59,847 --> 00:36:02,549
ساكورا, عليك أن تهربي الآن

221
00:36:06,507 --> 00:36:10,775
!ساكورا, ما الخطب؟ أسرعي! لقد أخبرتك مسبقا

222
00:36:11,496 --> 00:36:16,512
لقد أخبرتك مسبقا. لا يمكنك أن تقاتلي ذلك

223
00:36:17,124 --> 00:36:17,823
!اركضي بينما أؤخره أنا

224
00:36:22,485 --> 00:36:27,209
...أركض؟ أيتها الجدة الحيوية تشيو وأهرب وحيدة

225
00:36:29,761 --> 00:36:31,563
لا. يجب أن يكون هناك شيء

226
00:36:32,961 --> 00:36:36,190
هناك شيء باستطاعتي فعله, حتى الآن

227
00:36:51,011 --> 00:36:54,301
... الذي أستطيع فعله الآن هو

228
00:36:58,596 --> 00:36:59,329
!جدة تشيو

229
00:37:04,095 --> 00:37:05,294
!رجاء استخدميني

230
00:37:08,115 --> 00:37:14,246
الذي أستطيع فعله الآن هو أن أصبح دمية الجدة تشيو وأقاتل

231
00:37:15,635 --> 00:37:19,670
إن كنت ستستعملي دمى مصنوعة من لحوم حقيقة
فإن الرمل المعدني خاصته سيكون بدون تأثير


232
00:37:23,306 --> 00:37:24,959
أنا فقط لدي يد واحدة الآن

233
00:37:25,701 --> 00:37:28,111
لن أستطيع دعمك كما فعلت سابقا

234
00:37:29,111 --> 00:37:29,989
لا بأس

235
00:37:30,751 --> 00:37:34,831
ربما ليس لدي أي سلاح سري صنع في داخلي
كالدمية,

236
00:37:37,600 --> 00:37:41,941
!ولكني أمتلك معلمتي التي تكره الخسارة

237
00:37:45,045 --> 00:37:46,348
الأميرة تسونادي, هاه؟

238
00:37:51,632 --> 00:37:53,870
قدرات الثالث تكمن في المغناطيسية

239
00:37:54,698 --> 00:37:58,099
!الأسلحة المعدنية لن تنفع

240
00:38:00,878 --> 00:38:04,293
رائع! و أنا أيضا أمتلك مهارات معلمتي 
التي تكون باشتباك متلاحم

241
00:38:05,127 --> 00:38:07,262
تلك ثانية؟ ياللسخرية

242
00:38:41,506 --> 00:38:42,875
!خذ هذه

243
00:38:54,153 --> 00:38:54,974
!سافلة

244
00:39:07,006 --> 00:39:08,569
!لم انتهي بعد

245
00:39:10,368 --> 00:40:38,572
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

246
00:40:41,057 --> 00:40:44,885
معلمتها, تسونادي, وضعت قدرة النينجا الطبية
على المراوغة بداخلها

247
00:40:45,350 --> 00:40:52,586
حالما بدأت ساكورا تقرأ تحركاته, ساسوري
!أطلق الكثير من الرمل المعدني لهجومه المدمر

248
00:40:53,191 --> 00:41:01,450
حينما حاولت ساكورا الاقتراب منه في العاصفة الرملية
!المعدنية الجدة تشيو رأت شيئا لا يصدق

249
00:41:02,352 --> 00:41:04,561
!في الحلقة القادمة: الكازيكاقي الثالث

250
00:41:09,623 --> 00:41:11,864
أكاديمية النينجــــــــا
محاضـــــرة خاصـــــــة

251
00:41:12,943 --> 00:41:14,698
درس اليوم هو عن نينجتسو العلاج

252
00:41:15,695 --> 00:41:17,163
لنبدأ الدرس

253
00:41:18,351 --> 00:41:23,703
النينجتسو الطبية تتطلب تعاملا خاصا ومعرفة تامة
وتشاكرا ممتازة للتحكم بعلاج الناس

254
00:41:24,537 --> 00:41:26,575
هناك الكثير من التقنيات التي تعالج الإصابات
وتخرج السموم,

255
00:41:26,939 --> 00:41:32,716
ولكن هناك عدة منها قد تستخدم في المعارك, مثل التشاكرا
التي تخرب أو تتدخل في النظام العصبي

256
00:41:33,597 --> 00:41:37,998
وإحدى تلك النينجتسو الهائلة هي التي تستخدمها
( المعلمة تسونادي (تقنية تجديد الخلايا

257
00:41:38,617 --> 00:41:43,219
ومع معدل كبير من التشاكرا, بإمكانها زيادة
التجديد الخلوي تصاعدياً

258
00:41:43,743 --> 00:41:46,696
إنها تعالج أي إصابات تقريبا في الوقت نفسه, ولكن في
المقابل فإنها تقوم بتقصير فترة حياتها

259
00:41:48,120 --> 00:41:49,165
!والآن إليكم السؤال

260
00:41:49,587 --> 00:41:53,168
من هي شيزوني؟
أي واحدة من هؤلاء هي مرافقة تسونادي-ساما, شيزوني-سان؟ 

261
00:41:57,794 --> 00:41:59,203
C الإجابة الصحيحة هي 

262
00:42:01,072 --> 00:42:06,089
علي أن أدرس أكثر وأصبح نينجا معالجة ممتازة
!مثل شيزوني-سان ومعلمتي

263
00:42:06,420 --> 00:42:07,239
!نعـــــــــــم

264
00:42:07,870 --> 00:42:08,801
!آسفة, لقد حطمتها

