1
00:01:31,440 --> 00:01:36,440
حلقة خاصة, المخلب الذي أبعد الشر! الرياح التي نسفت الماضي

2
00:02:13,420 --> 00:02:15,590
توقف عن التصرفات الغبية يا ناروتو

3
00:02:16,970 --> 00:02:18,170
!سوف نتركك

4
00:02:21,010 --> 00:02:21,970
أهو يرتعد؟

5
00:02:34,360 --> 00:02:37,280
!يمكنني فعلها حتى لو كنتُ في مهمة

6
00:02:38,950 --> 00:02:40,570
لابد أنه ما زال خائفاً

7
00:02:46,120 --> 00:02:47,500
...بسبب ليلة الأمس

8
00:02:50,210 --> 00:02:52,670
لقد تأخر القائد ياماتو

9
00:02:53,170 --> 00:02:55,340
أعلم, لأي مسافة ابتعد؟

10
00:02:59,170 --> 00:03:00,840
..اوه! القائد ياماتو

11
00:03:11,020 --> 00:03:13,940
!لا تخفني هكذا أيها القائد ياماتو

12
00:03:14,480 --> 00:03:15,820
آسف, لم أستطع مقاومة نفسي

13
00:03:16,020 --> 00:03:20,860
ثق بي, أنت أكثر من يخاف بدون مزاح

14
00:03:22,740 --> 00:03:24,990
حسنٌ, أنتَ سهل المنال يا ناروتو

15
00:03:26,700 --> 00:03:31,920
عودة إلى موضوعنا أيها القائد, لماذا يشوهون قبر؟

16
00:03:32,750 --> 00:03:33,210
إنها وقاحة

17
00:03:35,130 --> 00:03:41,010
عادةً يهاجم اللصوص قبور الأغنياء لأجل سرقة كنوزها

18
00:03:42,050 --> 00:03:45,100
لكن في حالتنا هذه, تركوا الكنوز والجثة كما هما

19
00:03:46,050 --> 00:03:53,650
هذه الحوادث تكرر حصولها على امتداد 50 إلى 60 متر
حول معبد النار, والذي نتجه نحوه الآن

20
00:03:54,150 --> 00:03:54,770
معبـد النار؟

21
00:03:56,730 --> 00:03:58,150
إنهم من طلبونا في هذه المهمة

22
00:03:59,280 --> 00:04:02,320
,وبما أنهم خصصوا المساعدة من كونوها لأجل هجمات القبر تلك

23
00:04:02,860 --> 00:04:05,870
لكن لدي شعور بأن هذا ليس كل شيء

24
00:04:06,870 --> 00:04:11,250
توجد أصلاً أربعة قبور مخفية في تلك المنطقة

25
00:04:11,870 --> 00:04:15,040
والمخربون يسعون خلفها؟

26
00:04:16,670 --> 00:04:17,750
صحيح, هذا احتمال وارد

27
00:04:18,130 --> 00:04:20,670
مهلاً! ماذا تعني بقبور مخفية؟

28
00:04:21,420 --> 00:04:25,090
حتى في الموت, يحتوي جسم النينجا على معلومات معينة

29
00:04:25,720 --> 00:04:27,760
وفي بعض الحالات, قد تساوي تلك المعلومات كنزاً

30
00:04:28,810 --> 00:04:30,350
خذي قتالك ضد ساسوري كمثال

31
00:04:32,060 --> 00:04:34,890
حول جثة الكازاكاقي الثالث إلى دمية

32
00:04:36,900 --> 00:04:37,270
صحيح

33
00:04:38,190 --> 00:04:41,190
كلما زدات قدرة النينجا, ازدادت فرصة استخدامهم لها

34
00:04:42,400 --> 00:04:44,610
,ومن أجل حماية تلك الأجسام من السرقة أو العبث بها

35
00:04:45,030 --> 00:04:48,070
يتم وضع حواجز حول القبر وأماكنها تكون سرية

36
00:04:49,160 --> 00:04:50,240
هذا ما قصدته حول القبور المخفية

37
00:04:51,120 --> 00:04:55,330
إذاً, يوجد نينجا قوي مدفون هناك, صحيح؟

38
00:04:55,710 --> 00:04:57,710
صحيح, خصوصاً تلك الأربعة

39
00:04:58,670 --> 00:05:00,840
المعلومات الموجودة بأجسامهم تساوي الكثير

40
00:05:03,170 --> 00:05:06,260
لكن يوجد احتمال آخر

41
00:05:07,340 --> 00:05:07,930
...وهو

42
00:05:09,180 --> 00:05:11,560
أن القبر لم يُدمَّر من الخارج

43
00:05:13,220 --> 00:05:13,770
...بمعنى آخر

44
00:05:14,350 --> 00:05:16,730
!لقد عادت الجثة إلى الحياة

45
00:05:18,900 --> 00:05:19,560
!فعلتها

46
00:05:22,820 --> 00:05:25,530
يبدو أنه صدّق كلام القائد ياماتو

47
00:05:28,370 --> 00:05:29,280
عليّ أن أواصل التدريب

48
00:05:49,590 --> 00:05:50,890
هنا نقطة اللقاء

49
00:05:55,730 --> 00:05:58,850
مجموعة من رجال معبد النار ستصل هنا قريباً

50
00:06:12,160 --> 00:06:13,740
إنني تعب جداً

51
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
...سوف أجلس

52
00:06:24,840 --> 00:06:25,590
!أنت قريبٌ جداً

53
00:06:26,300 --> 00:06:27,470
!يوجد مكان آخر هناك

54
00:06:29,090 --> 00:06:31,390
أرجوكما! لا تصدرا ازعاجاً

55
00:06:32,680 --> 00:06:34,350
لقد تأكدت, إنه خائف

56
00:06:40,230 --> 00:06:41,190
لقد تأخروا

57
00:06:41,980 --> 00:06:43,690
!هل توقفنا في المكان الخطأ؟

58
00:06:46,530 --> 00:06:47,650
سأذهب للتأكد

59
00:06:49,490 --> 00:06:50,450
سأذهب معك

60
00:06:51,740 --> 00:06:53,070
أنا أيضاً

61
00:06:54,780 --> 00:06:56,700
انتظر أنت هنا مع ساي

62
00:06:57,200 --> 00:06:59,370
ربما أضعناهم

63
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
مفهوم

64
00:07:01,880 --> 00:07:02,750
لا بأس بهذا

65
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
سأجلس مع ناروتو

66
00:07:32,740 --> 00:07:33,990
توقف عن اخافتي

67
00:07:40,210 --> 00:07:44,670
...عندما يخاف صديقك, ضع يدك برفق على كتفه

68
00:07:45,250 --> 00:07:48,840
لتريه بحنان وبكل معاني الصداقة بأنه ليس وحيداً

69
00:08:15,570 --> 00:08:19,040
...إن هذا أصعب مما توقعت

70
00:08:24,290 --> 00:08:25,090
!ما الذي تحاول فعله أنت؟

71
00:08:25,500 --> 00:08:27,100
..ظننتُ بأنها فكرة جيدة

72
00:08:27,250 --> 00:08:29,000
!لم تكن كذلك

73
00:08:29,250 --> 00:08:30,880
!لستُ معتاداً على هذه التصرفات

74
00:08:31,840 --> 00:08:33,930
!مهلاً! لم أكن أقصد هذا

75
00:08:34,550 --> 00:08:37,350
...لحظة, عندما يسيء صديقك فهمك

76
00:08:37,600 --> 00:08:39,810
إن صحبتك خطيرة جداً

77
00:08:40,100 --> 00:08:41,930
لقد اكتفيت! سأبحث عن ساكرا

78
00:08:42,180 --> 00:08:44,560
!وعندها... ناروتو

79
00:08:47,360 --> 00:08:49,940
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

80
00:08:57,780 --> 00:09:01,750
لا أفهم كيف يعمل تفكير ساي

81
00:09:12,920 --> 00:09:14,300
...ساكرا

82
00:09:20,600 --> 00:09:22,310
أيعقل أنهم مخربوا القبور؟

83
00:09:32,110 --> 00:09:33,190
!خنزير برّي؟

84
00:09:41,870 --> 00:09:44,200
اوه يا الهي

85
00:09:47,830 --> 00:09:48,960
آ.. آســــف

86
00:10:09,020 --> 00:10:12,440
...أظن بأنني شاهدت مثل هذه من قبل

87
00:10:13,940 --> 00:10:14,820
حاجز؟

88
00:10:30,630 --> 00:10:31,540
أيمكن أن يكون؟

89
00:10:34,210 --> 00:10:35,090
القبر المخفي؟

90
00:11:10,620 --> 00:11:12,710
ما هذا المكان؟

91
00:11:41,990 --> 00:11:44,450
أنا متأخر, التابوت غير موجود

92
00:11:47,660 --> 00:11:48,120
من هناك؟

93
00:12:06,640 --> 00:12:08,770
هذا إذاً من كان يسرق القبر؟

94
00:12:13,850 --> 00:12:14,350
!رياح؟

95
00:12:25,450 --> 00:12:26,950
مـ.. ماذا؟

96
00:12:27,830 --> 00:12:28,620
!خذ هذه

97
00:12:28,950 --> 00:12:30,000
جوها تشو

98
00:12:28,950 --> 00:12:31,350
ضربة أمواج الوحش

99
00:13:21,960 --> 00:13:23,550
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

100
00:13:38,310 --> 00:13:39,230
!ها أنا قادم

101
00:13:45,820 --> 00:13:47,530
!فعلها قبل قليل

102
00:13:48,160 --> 00:13:49,120
جوها تشو

103
00:14:11,100 --> 00:14:13,890
!اللعنة, أسلوب الرياح الخاص به قوي

104
00:14:15,890 --> 00:14:17,440
!رياح؟ صحيح

105
00:14:18,310 --> 00:14:19,710
..هيه! ألديك عنصر الريـ

106
00:14:19,810 --> 00:14:22,900
استسلم الأن, سأمهلك ثلاث ثوان

107
00:14:26,700 --> 00:14:29,280
انتهى الوقت, حان وقت العقاب

108
00:14:30,620 --> 00:14:31,830
ما الذي يحدث لهذا الشخص؟

109
00:14:32,580 --> 00:14:34,580
!أنت من سينال العقاب

110
00:14:35,580 --> 00:14:36,790
كاجي بينشن نو جتسو

111
00:14:44,210 --> 00:14:45,050
جوها تشو

112
00:15:02,860 --> 00:15:03,610
!خذ هذه

113
00:15:10,030 --> 00:15:12,200
جوها ريبّو تشو

114
00:15:10,030 --> 00:15:13,240
ضربة رياح مخلب الوحش الدموية

115
00:15:38,730 --> 00:15:39,430
!الموت لك

116
00:15:40,100 --> 00:15:41,270
!توقف, ســورا

117
00:15:50,610 --> 00:15:51,530
!ناروتو

118
00:16:08,510 --> 00:16:10,720
سيد شيركو, أنت محق لأن تقلق

119
00:16:11,510 --> 00:16:15,640
قلقت على الضريح المخفي أثناء طريقي لمقابلة
الضيوف وأتيت هنا للتحقق من الأمور

120
00:16:16,760 --> 00:16:21,640
وعندما ذهبت, وجدت أن الحاجز اختفى والتابوت مخفي وكان هو بالداخل

121
00:16:22,890 --> 00:16:26,230
هيه! أتحاول الصاق فعلتك علي؟

122
00:16:26,560 --> 00:16:28,610
!أنت اللص الحقيقي, ألست كذلك؟

123
00:16:28,900 --> 00:16:32,360
!ماذا تقول أنت؟ أنت من كان في الضريح أولاً

124
00:16:32,530 --> 00:16:35,430
وكان التابوت غير موجود عندما كنتُ بالداخل

125
00:16:35,450 --> 00:16:37,450
!حقاً؟! أثبت هذا

126
00:16:37,530 --> 00:16:39,130
!بل أثبت أنت

127
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
!سألقنك درساً أيها الوغد

128
00:16:40,580 --> 00:16:42,080
!حاول هذا أيها الخاسر

129
00:16:42,250 --> 00:16:43,750
!الآن... وهنــــا

130
00:16:43,920 --> 00:16:46,380
!لن تهزمني أيها الصعلوك

131
00:16:49,130 --> 00:16:53,840
اخواني من كونوها, أنا شيركو من معبد النار

132
00:16:55,010 --> 00:17:01,680
أعتذر عن الخطأ في تحديد نقطة اللقاء

133
00:17:03,560 --> 00:17:04,980
هؤلاء هم الضيوف؟

134
00:17:05,900 --> 00:17:07,190
من كونوها..؟

135
00:17:07,770 --> 00:17:09,820
...إذاً هو

136
00:17:12,190 --> 00:17:16,110
هذا سورا, راهب في التدريب, وهو من المعبد أيضاً

137
00:17:16,990 --> 00:17:18,280
سورا إذاً؟

138
00:17:19,240 --> 00:17:20,990
أنا قائد الفريق, ياماتو

139
00:17:21,620 --> 00:17:22,830
...هذا ناروتو, و

140
00:17:23,870 --> 00:17:24,580
أنا ساكرا

141
00:17:25,330 --> 00:17:26,710
اسمي هو ساي

142
00:17:28,880 --> 00:17:30,000
قلتُها قبل قليل, صحيح؟

143
00:17:30,380 --> 00:17:32,080
لا نحتاج مساعدة كونوها

144
00:17:32,130 --> 00:17:32,630
سورا

145
00:17:35,760 --> 00:17:36,630
!سيد شيركو

146
00:17:37,390 --> 00:17:42,180
تمت سرقة تابوت السيد كيتاني بدون أية أدلة لدخول بالقوة

147
00:17:42,890 --> 00:17:47,110
لابد بأنهم شينوبي أقوياء بما أنهم كسروا الحاجز بسهولة

148
00:17:51,020 --> 00:17:55,780
إن كان العدو بهذه المهارة, فالسبب واضح لأن نطلب مساعدة كونوها

149
00:17:57,820 --> 00:18:01,620
أنتما اذهبا لبقية القبور الثلاثة ونظما دفاعاً جيداً لها

150
00:18:02,040 --> 00:18:05,330
وعززا الحماية حولها وتجهزوا لحالة طوارئ

151
00:18:05,710 --> 00:18:06,000
حاضر

152
00:18:06,920 --> 00:18:09,040
لنعد إلى معبد النار الآن

153
00:18:09,830 --> 00:18:10,670
مفهوم

154
00:18:41,030 --> 00:18:44,370
هيه! هل طبيعة التشاكرا لديك هي الريح؟

155
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
!لا تتجاهلني! أنا أتحدث معك

156
00:18:53,040 --> 00:18:54,880
أريد أن أعرف عن الأسلوب الذي استخدمته

157
00:18:56,050 --> 00:18:57,250
..كانت هذه اليد

158
00:18:57,300 --> 00:18:58,220
!لا تلمسني

159
00:19:06,390 --> 00:19:07,680
...وغــــد

160
00:19:18,240 --> 00:19:19,900
!ألم نصل بعد؟

161
00:19:52,440 --> 00:19:55,320
...إنه مثل الحلم الذي حلمت به من قبل

162
00:20:07,490 --> 00:20:08,160
ناروتو

163
00:20:09,290 --> 00:20:10,080
ساكرا

164
00:20:17,880 --> 00:20:18,670
...ناروتو

165
00:20:20,380 --> 00:20:22,010
إلى متى ستظل نائماً؟

166
00:20:22,380 --> 00:20:23,680
سنتأخر عن مهمتنا

167
00:20:25,970 --> 00:20:26,850
!ساكرا

168
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
!استيقظ

169
00:20:31,270 --> 00:20:32,140
,بالمناسبة

170
00:20:32,560 --> 00:20:34,810
لا أصدق بأنك تعيش في غرفة قذرة

171
00:20:35,310 --> 00:20:36,860
نصف رامن مأكولة ومتروكة على الأرض

172
00:20:37,270 --> 00:20:39,400
حليب انتهى تاريخه

173
00:20:40,070 --> 00:20:41,280
لماذا لا تنظف المكان مرة واحدة؟

174
00:20:41,610 --> 00:20:42,530
...في الواقع

175
00:20:49,910 --> 00:20:51,040
...ساكرا

176
00:20:56,130 --> 00:20:57,210
ما هذا..؟

177
00:20:57,920 --> 00:21:01,170
!ناروتو! أيها الساذج الغبي

178
00:21:08,380 --> 00:21:08,840
من هنا

179
00:21:15,430 --> 00:21:18,770
إنه حقيقي... إنه موجود بالفعل

180
00:21:20,140 --> 00:21:22,100
اوه, هل أنت بخير؟

181
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
..نعم, شكراً لـ

182
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
!أيها الوغد

183
00:21:34,530 --> 00:21:35,430
لا شكر على واجب

184
00:21:35,490 --> 00:21:37,080
سأقتلك

185
00:21:37,280 --> 00:21:38,540
لا يمكنك فعل هذا

186
00:21:39,870 --> 00:21:42,470
!تباً! تباً! تباً! سأقتله

187
00:21:42,540 --> 00:21:44,210
سورا! لماذا تفعل هذا؟

188
00:21:44,460 --> 00:21:47,290
نعم نعم, أنا آسف

189
00:21:48,290 --> 00:21:50,960
سأقتله إن كان هذا آخر عمل سأقوم به

190
00:21:51,130 --> 00:21:53,260
الأفضل ألا تفعل, وإلا ستُعاقَب بالفعل

191
00:22:07,940 --> 00:22:09,440
أهلاً بعودتك سيد شيركو

192
00:22:10,440 --> 00:22:11,110
أين شوبي؟

193
00:22:12,610 --> 00:22:19,780
إنه يقود مجموعة للقبور الثلاثة: قبر السيد ناوما, السيد تاوو والسيد سيتو

194
00:22:21,080 --> 00:22:25,420
إنهم رهبان ماهرون وهم من معبدنا, سنعلم أي شيء يحصل

195
00:22:26,880 --> 00:22:30,590
السيد كيتاني يقوم بالتحقيق في المنطقة, والبقية تحت الإستعداد

196
00:22:31,340 --> 00:22:34,800
قمنا بإعادة تعزيز المعبد والكل جاهز لحالة الطوارئ

197
00:22:35,630 --> 00:22:37,430
أظن بأننا نستطيع الراحة قليلاً

198
00:22:38,010 --> 00:22:39,100
تأخرتم على هذا

199
00:22:40,600 --> 00:22:41,100
سورا

200
00:22:43,310 --> 00:22:44,980
ما هذه التصرفات؟

201
00:22:45,190 --> 00:22:46,320
...إنه

202
00:23:00,870 --> 00:23:07,540
لقد عدت, هؤلاء الأربعة من كونوها وقد أتوا بطلب مني

203
00:23:08,080 --> 00:23:09,960
مرحبا, أنا القائد ياماتو

204
00:23:10,460 --> 00:23:13,300
معي ساكرا, ساي وناروتو

205
00:23:14,380 --> 00:23:17,340
من كونوها؟ هذا مطمئن

206
00:23:18,180 --> 00:23:20,220
دعوا كل شيء لي

207
00:23:23,100 --> 00:23:25,560
نحن جاهزون للعمل في أية لحظة

208
00:23:26,270 --> 00:23:30,100
نحتاج أن ننتظر المعلومات من الرهبان في المنطقة

209
00:23:31,230 --> 00:23:32,480
أما الآن, فاتبعوني من فضلكم

210
00:23:45,040 --> 00:23:47,830
أتساءل فيما سيستخدمون الجسم المسروق؟

211
00:23:51,750 --> 00:23:57,300
...فعلاً, إما يريد المعلومات من الجسم, أو

212
00:24:00,300 --> 00:24:02,510
استدعاء, الإنبعاث إلى العالم الغير طاهر

213
00:24:03,010 --> 00:24:04,060
الأول

214
00:24:04,760 --> 00:24:06,270
الثاني

215
00:24:09,640 --> 00:24:11,980
يبدو أن الثالث قد فشل

216
00:24:12,860 --> 00:24:13,770
لا بأس

217
00:24:17,820 --> 00:24:22,490
ربما أرادوا استخدام الجسد نفسه, مثلما فعل اوريتشيمارو

218
00:24:24,620 --> 00:24:29,220
لكن أشك بأن يستخدم أحدهم مثل هذه الأساليب

219
00:24:31,750 --> 00:24:36,980
إذاً الأشخاص الموجودين بالداخل أقوياء, صحيح؟

220
00:24:39,090 --> 00:24:40,130
مـ.. ماذا؟

221
00:24:41,590 --> 00:24:42,760
إنهم بالفعل أقوياء جداً

222
00:24:43,720 --> 00:24:46,850
لكن الأهم أنهم كانوا من خيرة الناس

223
00:24:49,560 --> 00:24:53,310
...في وسط المعبد, شرقة, غربه, جنوبه وشماله

224
00:24:53,650 --> 00:24:58,900
توجد قبور ناوما, سيتو, تاوو وكيتاني..

225
00:24:59,820 --> 00:25:03,820
وكانوا أعضاء في حراس النينجا الاثني عشر

226
00:25:04,570 --> 00:25:06,120
حراس النينجا الاثني عشر؟

227
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
سمعت عنهم

228
00:25:08,080 --> 00:25:08,750
سمعت الاسم فقط

229
00:25:09,290 --> 00:25:10,620
حقاً؟ أهم مشهورون؟

230
00:25:11,120 --> 00:25:13,710
أظن بأنك تعرفهم أو العكس صحيح

231
00:25:15,630 --> 00:25:21,800
إنهم منظمة تم جمع اعضائها من كل أنحاء
بلدة النار لحماية القائد الأعلى الخاص بها

232
00:25:22,800 --> 00:25:26,470
أوليس حماية بلدة النار عملنا نحن شينوبي كونوها؟

233
00:25:27,180 --> 00:25:29,890
حماية بلدة النار هو مسؤولية قريتنا, هذا صحيح

234
00:25:31,020 --> 00:25:37,730
لكن تلك المسألة تختلف, كونوها هي منظمة تحمي
البلدة أجمعها, حيث أن القائد الأعلى هو رجل واحد

235
00:25:38,270 --> 00:25:39,110
...حسنٌ, إذاً

236
00:25:39,480 --> 00:25:43,660
من أجل حماية بلدة, تحتاج لأن تحمي الأعلى فيها, القائد الأعلى

237
00:25:45,030 --> 00:25:49,980
تم تشكيل الحراس الاثني عشر من أشخاص لهم هذه النظرة

238
00:25:52,500 --> 00:25:54,290
كنتُ شاباً وقتها

239
00:25:55,210 --> 00:26:01,800
كنتُ متحمساً لأن أضحي بحياتي لأجل بلدة النار, فانضممت لهم

240
00:26:02,470 --> 00:26:04,010
..إذاً, شيركو, أنت

241
00:26:04,430 --> 00:26:05,890
كنت كذلك, بأي حال

242
00:26:07,390 --> 00:26:11,060
بالمناسبة, إن اسوما أحد أعضاء الاثني عشر

243
00:26:13,390 --> 00:26:16,230
اسوما؟ كيف حاله؟

244
00:26:17,860 --> 00:26:22,280
إنه بخير, وهو في الحقيقة أعطاني نصائح في تدريبي

245
00:26:23,900 --> 00:26:24,740
حقاً؟

246
00:26:26,320 --> 00:26:27,660
...إن كان هذا هو الوضع

247
00:26:29,080 --> 00:26:33,960
,إذاً هذه الحوادث, بالنسبة لك وللمدرب اسوما

248
00:26:35,420 --> 00:26:37,790
متشابهة  كأن يتم العبث بقبور أصدقائكم

249
00:26:44,090 --> 00:26:48,760
تلك القبور الأربعة ضحى أصحابها بأرواحهم لبلدة النار وهم في عمر الشباب

250
00:27:06,320 --> 00:27:11,240
,حاول بعض أعضاء الاثني عشر عمل انقلاب عسكري

251
00:27:11,910 --> 00:27:14,580
ونتج عن هذا سقوط المجموعة وانقسامها

252
00:27:16,290 --> 00:27:23,380
يعني الانقلاب العسكري أن شخصاً أو مجموعة حاولت
أخذ السلطة وتغيير الحكم ليتماشى مع مخططاتهم

253
00:27:24,800 --> 00:27:26,130
أعلم هذا

254
00:27:27,010 --> 00:27:36,520
"أريد حماية بلدة النار"
أمنية نتج عنها اختلاف الرأي بين أعضاءالاثني عشر الحراس

255
00:27:37,270 --> 00:27:39,420
..فهمت, وهذا يعني

256
00:27:39,770 --> 00:27:44,860
هذا يعني أنهم لا يريدون ترك بلدة النار تحت حماية كونوها

257
00:27:45,780 --> 00:27:51,280
كانوا يفضلون استخدام القوة العسكرية
لبناء مدينة بأنفسهم مقامها الزعامة والقيادة

258
00:27:51,950 --> 00:27:54,450
!نعم صحيح, لا يمكننا أن نجعلهم يهربون بهذا

259
00:27:54,990 --> 00:27:56,080
ناروتو

260
00:27:57,870 --> 00:27:58,540
اخـــرس

261
00:28:02,540 --> 00:28:08,630
أنت محق, أرادوا انهاء كونوها ووضع كل القوة تحت تصرف القائد الأعلى

262
00:28:09,010 --> 00:28:13,850
ووصلت خطتهم للتجهيز لإبعاد القائد الأعلى

263
00:28:14,760 --> 00:28:18,430
وفي الوقت نفسه, لقد تجهزوا للهجوم على بلدان أخرى

264
00:28:19,640 --> 00:28:20,350
!أقاموا بهذا؟

265
00:28:22,810 --> 00:28:26,690
,لم يراعوا السلام الحاصل بين البلدان الخمس العظمى

266
00:28:27,440 --> 00:28:33,750
معتقدين بأن السلام الحقيقي سيأتي إن قامت
بلدة النار بهزيمة العالم وكل البلدان التي تحت رايتها

267
00:28:33,780 --> 00:28:35,120
!هذه أنانية

268
00:28:36,660 --> 00:28:40,040
حاولنا كل طرق التفاوض, لكن في النهاية, الحرب هي حرب

269
00:28:40,750 --> 00:28:45,300
...فهم القائد الأعلى كم ابتعدوا وعليها

270
00:29:05,520 --> 00:29:08,150
مات الستة الذين وضعوا الإنقلاب العسكري..

271
00:29:09,360 --> 00:29:15,740
لكن كيتاني, ناوما, تاوو وسيتو ضحوا بسبب هذا أيضاً

272
00:29:19,290 --> 00:29:21,210
...من كان يعلم بأن هذا حصل

273
00:29:23,750 --> 00:29:27,500
في تلك القبور المخفية, يوجد أصدقاء شيركو والمدرب اسوما

274
00:29:29,010 --> 00:29:35,640
لو كان أحد أصدقاء ناروتو أو ساكرا
...مثل ساسكي, قد مات, وتمت سرقة جسده

275
00:29:41,560 --> 00:29:42,020
أليس كذلك؟

276
00:29:43,440 --> 00:29:46,900
لا يمكننا أن ندع الشخص الذي سرق جسد كيتاني يفر بعمله هذا

277
00:29:48,860 --> 00:29:50,240
أصبتِ في هذا

278
00:29:56,820 --> 00:29:59,370
إن الرجال يقومون بالتدريب المسائي

279
00:30:17,510 --> 00:30:18,930
...المتعجرف سورا

280
00:30:20,350 --> 00:30:22,270
!في أمكانكم, ابدؤا

281
00:30:29,940 --> 00:30:30,440
ماذا؟

282
00:30:45,120 --> 00:30:46,460
غريـــب

283
00:30:47,210 --> 00:30:48,330
ما هو؟

284
00:30:53,880 --> 00:30:55,470
!إنه يغضبني

285
00:31:00,140 --> 00:31:00,720
ا!نحناء

286
00:31:01,100 --> 00:31:02,430
شكراً جزيلاً لك

287
00:31:06,020 --> 00:31:07,100
...أنـــت

288
00:31:08,150 --> 00:31:09,980
هيه! هل تكفي هذه؟

289
00:31:10,940 --> 00:31:13,360
أنت.. أتحاول الإستهزاء بي؟

290
00:31:13,990 --> 00:31:15,990
أنت من يهين نفسه

291
00:31:16,490 --> 00:31:20,700
لا أعلم ما كان نوع التمرين قبل قليل, لكن كل ما رأيت هو هذا

292
00:31:21,410 --> 00:31:22,290
...أيها

293
00:31:22,870 --> 00:31:23,950
لا تغضب كثيراً

294
00:31:25,460 --> 00:31:26,960
كنت تستهزء به كلياً

295
00:31:27,790 --> 00:31:31,000
لا أعلم لماذا, لكنه لم يعجبني

296
00:31:32,420 --> 00:31:34,420
...ناروتو أيها الأحمق

297
00:31:38,720 --> 00:31:41,180
اسمك ناروتو, صحيح؟

298
00:31:41,890 --> 00:31:42,390
نعم

299
00:31:43,140 --> 00:31:45,680
سأعطيك اسماً أفضل

300
00:31:46,560 --> 00:31:48,810
كايميو

301
00:31:46,560 --> 00:31:50,160
كلمة بوذية قديمة تم تحديثها وتعني الشخص الراحل أو الميت

302
00:31:49,850 --> 00:31:50,400
كايميو؟

303
00:31:51,770 --> 00:31:52,440
!ناروتو

304
00:32:13,170 --> 00:32:15,090
أخيراً أصبحت جاداً؟

305
00:32:18,840 --> 00:32:22,840
هذه مثل القوة التي رأيتها فيك من قبل

306
00:32:29,730 --> 00:32:31,600
!أنت تجعلني أغضب

307
00:32:34,440 --> 00:32:38,360
ألا تجد نفسك تحركت أكثر؟

308
00:32:54,840 --> 00:32:55,670
...مُجدداً

309
00:33:07,930 --> 00:33:09,350
ماذا به؟

310
00:33:12,400 --> 00:33:14,650
كأن قوته بدأت بالانتهاء

311
00:33:22,160 --> 00:33:24,120
هذه العيون... سورا؟

312
00:33:41,550 --> 00:33:42,510
العيون نفسها

313
00:33:46,930 --> 00:33:49,470
لماذا... لديكم العيون نفسها؟

314
00:33:56,270 --> 00:33:57,520
!توقف سورا

315
00:33:59,730 --> 00:34:01,150
!اللعنة! لايمكنني التوقف

316
00:34:13,040 --> 00:34:15,450
أظنن بأنني لم أستطع بأن أجعلك كايميو

317
00:34:50,330 --> 00:34:51,240
ما.. ماذا تحاول عمله؟

318
00:34:52,450 --> 00:34:53,750
أردت أن أمسح عنك العرق

319
00:34:54,620 --> 00:34:56,040
لا تفعل... هذا خطأ

320
00:34:58,330 --> 00:34:59,420
اسمع ساي

321
00:35:00,750 --> 00:35:02,380
ما هو الكايميو؟

322
00:35:03,590 --> 00:35:07,180
أظن بأنه لقب, ربما

323
00:35:08,340 --> 00:35:09,970
..لكن هذا للموتى

324
00:35:09,390 --> 00:35:12,040
اوه, مثل محاولة تفكيرك في الألقاب؟

325
00:35:13,220 --> 00:35:14,890
إذاً هذه علامة للصداقة

326
00:35:19,860 --> 00:35:20,820
!سورا

327
00:35:22,070 --> 00:35:22,860
أنتَ هنا؟

328
00:35:37,920 --> 00:35:38,370
ما الخطب؟

329
00:35:43,670 --> 00:35:45,090
...تم العبث بضريح السيد ناوما

330
00:36:22,920 --> 00:36:24,590
جوها تشو

331
00:36:31,510 --> 00:36:33,890
جوها ريبّو تشو

332
00:36:47,030 --> 00:36:49,400
أسالبيك قوية ورائعة

333
00:36:50,910 --> 00:36:53,830
إذاً أنت تقوم بالتلاعب بعنصر الريح

334
00:36:55,740 --> 00:36:56,950
لماذا أتيت إلى هنا؟

335
00:36:57,540 --> 00:37:02,690
اوه, فكرت أن أعطيك كايميو

336
00:37:04,630 --> 00:37:08,930
طبعاً, سأعطيك كايميو رائع

337
00:37:09,300 --> 00:37:13,200
سورا... سورا... سورا... سورا, صديقي سورا

338
00:37:13,300 --> 00:37:15,600
تباً لك, كيف تستهزئ بي هكذا؟

339
00:37:24,900 --> 00:37:27,730
ما الذي حصل عندما كنا في المعبد؟

340
00:37:29,320 --> 00:37:32,410
أنت تثير اشمئزازي

341
00:37:33,360 --> 00:37:37,790
طبعاً, هكذا كان ينظر الناس لي عندما كنتُ طفلاً

342
00:37:39,620 --> 00:37:42,290
مثلك أنت, صحيح؟

343
00:37:47,380 --> 00:37:51,010
...ثم ماذا؟! ثم ماذا

344
00:37:53,800 --> 00:37:58,310
صحيح, كرهتهم! لكنني لا أكترث لهم بأي شيء

345
00:37:58,970 --> 00:38:02,600
!إنني أشمئز من نفسي

346
00:38:05,020 --> 00:38:05,860
هذا صحيح

347
00:38:07,820 --> 00:38:10,900
أكره قواي

348
00:38:12,650 --> 00:38:13,530
...أنتَ

349
00:38:14,950 --> 00:38:19,790
لكن مهما كان, لا يمكنني حتى التخلص منهم

350
00:38:22,910 --> 00:38:27,040
...أريد منهم أن ينتقموا لموت أبي... ليقتلوا المجرم الذي قتله

351
00:38:28,630 --> 00:38:29,380
انتقام؟

352
00:38:35,340 --> 00:38:38,010
إنه مومو ميدوري, أحصل شيء للضريح؟

353
00:38:41,180 --> 00:38:43,600
!ناروتو! أين كنت؟

354
00:38:44,390 --> 00:38:45,020
آسف

355
00:38:45,650 --> 00:38:48,940
يوجد تقرير من الرهبان الذي ذهبوا لمكان ناوما

356
00:38:50,360 --> 00:38:53,990
تم الدخول للضريح, وأخذ الجثة

357
00:38:54,530 --> 00:38:55,280
ماذا؟

358
00:38:57,030 --> 00:38:58,870
...في هذه الحالة, فإن الإثنين الآخرين

359
00:38:59,490 --> 00:39:01,740
نحن جاهزون للتحرك, لنتحرّك

360
00:39:03,200 --> 00:39:03,870
أنا ذاهبٌ أيضاً

361
00:39:04,410 --> 00:39:04,910
جيد

362
00:39:05,670 --> 00:39:10,880
جيد! حان وقت تلقين لصوص القبور درساً قاسياً

363
00:41:11,650 --> 00:41:12,730
وصلنا تقرير من معبد النار

364
00:41:13,250 --> 00:41:16,150
تم السطو على جميع القبور الأربعة

365
00:41:16,250 --> 00:41:18,170
تمكنوا منا, ما الوضع الآن؟

366
00:41:18,300 --> 00:41:19,370
تحرك فريق كاكاشي نحوهم

367
00:41:19,710 --> 00:41:25,310
إذاً يتبعون أجساد الأعضاء الحراس الاثني عشر الحقيقية؟

368
00:41:25,400 --> 00:41:28,300
لا نعلم إن كان الآكتسوكي أو اوريتشيمارو لهم علاقة بهذا

369
00:41:28,540 --> 00:41:30,440
وهنالك أمر حول ولاء السيد دانزو

370
00:41:30,840 --> 00:41:32,300
الموضوع مسؤوليتنا بالفعل

371
00:41:32,840 --> 00:41:35,360
سنفعل كل ما نستطيع

372
00:41:35,760 --> 00:41:37,660
الحلقة القادمة: عدو جديـــد

373
00:42:25,410 --> 00:42:27,120
أسأل أي شيء لفريق كونوها

374
00:42:27,540 --> 00:42:28,620
:سؤال الأسبوع هو

375
00:42:29,420 --> 00:42:34,130
أريد أن أضرب الجبان سورا لكنه من معبد النار, أيوجد أي شيء لأعرف عنه؟

376
00:42:35,210 --> 00:42:36,110
أهذه منك؟

377
00:42:36,210 --> 00:42:38,590
!لكنه وغد

378
00:42:39,220 --> 00:42:40,340
...يا الهي

379
00:42:41,720 --> 00:42:44,350
معبد النار هو أكبر معبد نينجا لكونوها

380
00:42:45,010 --> 00:42:48,890
إنه معبد قديم مع تصميم مُزخرَف وحراسة مُشددة

381
00:42:49,390 --> 00:42:53,560
النينجا العاملون فيه يملكون علم الحكمة ويستخدمون أساليب واسعة

382
00:42:54,860 --> 00:42:59,760
بما أنه أحد أعضاء الحراس الاثني عشر, لا أحد يشك بقوة شيركو

383
00:43:01,030 --> 00:43:05,870
لاحظت هذا الأن, لماذا لا يحلق الكثير منهم رؤوسهم؟

384
00:43:06,290 --> 00:43:08,820
لنرى... ربما كانوا في بداية طريقهم

385
00:43:08,940 --> 00:43:11,320
!صحيح, هذا معقول! إنهم مجرد طلاب

386
00:43:11,420 --> 00:43:12,650
...لا أقصد

387
00:43:12,750 --> 00:43:14,630
حسنٌ, إذا كان مجرد طالب, سأقطعه أرباً

388
00:43:15,000 --> 00:43:17,760
في الحقيقة, سأذهب لأعطيه بعض النصائح

389
00:43:18,420 --> 00:43:22,620
!حسناً, أظن بأننا أجبنا على السؤال... إلى لقاء آخر

