1
00:00:00,000 --> 01:00:00,000


2
00:00:29,590 --> 00:00:32,480
!أرجوك، إلى الهوكاجي - ساما

3
00:00:51,800 --> 00:00:54,050
... يجب أن تكون حريصاً

4
00:00:54,390 --> 00:00:57,310
على الأشياء القريبة منك ...

5
00:00:57,810 --> 00:01:00,350
... فكلما اقتربت من شيء

6
00:01:00,770 --> 00:01:02,860
كلما صعب عليك رؤيته ...

7
00:01:10,490 --> 00:01:12,780
... ما سر هذه السعادة

8
00:01:13,320 --> 00:01:15,780
التي تشعر بها الآن؟ ...

9
00:01:16,230 --> 00:01:18,870
... أو أنك فرح بسببها

10
00:01:19,120 --> 00:01:21,500
حتى أنك نسيت السبب؟ ...

11
00:01:22,040 --> 00:01:24,290
ربما لأنك تقف هنا الآن

12
00:01:24,710 --> 00:01:27,300
أو لأنك تعيش وتحيا

13
00:01:27,710 --> 00:01:30,130
كل هذه معجزات صغيرة

14
00:01:30,630 --> 00:01:31,930
جاءت إليك

15
00:01:32,180 --> 00:01:34,640
... يجب أن تكون حريصاً

16
00:01:34,970 --> 00:01:37,810
على الأشياء القريبة منك ...

17
00:01:38,180 --> 00:01:40,770
... فكلما اقتربت من شيء

18
00:01:41,100 --> 00:01:43,480
كلما صعب عليك رؤيته

19
00:01:43,730 --> 00:01:46,520
... "كلما اقتربت من شيء"

20
00:01:46,860 --> 00:01:49,360
"كلما صعب عليك رؤيته" ...

21
00:01:49,570 --> 00:01:52,240
ولن أستسلم لهذا الأمر

22
00:01:52,450 --> 00:01:54,990
"فلا بأس أن تقول "لا تستسلم

23
00:01:55,200 --> 00:01:58,330
"وطارد أحلامك"

24
00:01:58,620 --> 00:02:01,080
لكن كلما أخذت من الوقت

25
00:02:01,370 --> 00:02:03,920
كلما قلّ ما تحققه ...

26
00:02:03,960 --> 00:02:06,790
لذا ... سأضع قبضة شجاعتي بجانب قلبي

27
00:02:07,090 --> 00:02:09,510
وبفضلها سأحيا يوماً آخراً

28
00:02:09,760 --> 00:02:12,510
ولن أستسلم لهذا الأمر

29
00:02:13,220 --> 00:02:14,680
هيا بنا

30
00:02:15,470 --> 00:02:18,460
الحلقة 90

31
00:02:15,470 --> 00:02:18,590
ترجمة وإعداد : فريــــــــق

32
00:02:15,470 --> 00:02:18,590
Naruto Anime

33
00:02:15,470 --> 00:02:18,590
www.mexat.com

34
00:02:19,150 --> 00:02:25,110
حلول الشينوبي

35
00:02:27,620 --> 00:02:28,080
ادخل

36
00:02:32,680 --> 00:02:35,010
لقد وصل للتو تقرير الأنبو الذي أرسلناه

37
00:02:39,130 --> 00:02:39,700
أين كاكاشي؟

38
00:02:40,370 --> 00:02:42,530
إنه في مكان ما مع ناروتو - كن

39
00:02:43,920 --> 00:02:44,750
....إنه يعمل على إخباره

40
00:02:45,750 --> 00:02:48,410
اطلبي منه أن يأتي إلى هنا بعد أن ينتهي مباشرةً

41
00:02:49,010 --> 00:02:51,030
لقد وجد معلومات عن أوروتشيمارو، أليس كذلك؟

42
00:02:51,680 --> 00:02:56,680
لا، لقد وقع في كمين قبل أن يتم جمع المعلومات

43
00:02:57,490 --> 00:03:01,660
يجب أن نرسل فريقاً في الحال للتحقيق في الأمر

44
00:03:01,920 --> 00:03:02,430
حاضر

45
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
إذا مات الأنبو بعد إرسال الرسالة، فجسده لم يعد موجوداً

46
00:03:12,030 --> 00:03:16,130
عندما يموت الأنبو، يقسم على ألا يترك جثته خلفه

47
00:03:17,440 --> 00:03:21,390
!أقل ما يمكننا فعله هو إيجاد ذلك المخبأ، موته لن يذهب سدى

48
00:03:56,630 --> 00:03:58,430
إنه أمر من أوروتشيمارو - ساما

49
00:03:59,000 --> 00:04:00,330
!من أوروتشيمارو - ساما؟

50
00:04:09,840 --> 00:04:12,210
هذا كله أوامر أوروتشيمارو - ساما

51
00:04:20,900 --> 00:04:21,790
!صحيح؟

52
00:04:22,850 --> 00:04:30,890
... إذا أوروتشيمارو - ساما لم ينسٍ أمري، وأنا ظننت

53
00:04:31,390 --> 00:04:33,100
أنه نسي أمري بسبب اختبائي في المخبأ البعيد

54
00:04:33,970 --> 00:04:36,420
هل قلت شيئاً مضحكاً، جورين؟

55
00:04:37,510 --> 00:04:44,730
!كل ما علي فعله هو أن أجعلهم يقتلون بعضهم ، صحيح؟ صوت تحطم العظام، الصياح والألم كل هذا يزيد حماسي

56
00:04:46,120 --> 00:04:52,470
كل ما نريده هو اختيار مجندين لخطة أوروتشيمارو - ساما القادمة ، ستفشلين إذا قتلتهم جميعاً

57
00:04:52,920 --> 00:04:54,610
حسناً، لقد فهمت

58
00:04:56,670 --> 00:05:02,870
أيها الأوغاد، إذا أردتم الخروج من هذا المكان وتنشق الهواء النقي، عليكم بالقتال إلى آخر نفس

59
00:05:03,520 --> 00:05:10,980
وبعدها ستعملون تحت قيادتي، جورين - ساما، تحت لواء أوروتشيمارو - ساما العظيم، حظاً سعيد لكم أيها الأوغاد

60
00:05:11,460 --> 00:05:12,820
!إذا فلنبدأ

61
00:05:33,890 --> 00:05:35,990
!فلتقاتلوا كما تشاءون

62
00:05:45,160 --> 00:05:46,170
آسف لجعلكم تنتظرون

63
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
!إنه دونكتسو بالإضافات

64
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
دونكتسو هو طبق جديد لدى إيتشراكو

65
00:05:51,340 --> 00:05:53,820
لقد ضاعفت لك اللحم على حساب المحل

66
00:05:54,970 --> 00:05:55,620
!شكراً لك

67
00:05:57,260 --> 00:05:58,350
!ًهذا هو أخيرا

68
00:06:02,560 --> 00:06:06,330
انتبه! فالرامن لدينا دائماً يكون ساخناً

69
00:06:07,370 --> 00:06:09,090
يا إلهي، الأكل باليد اليسرى صعب جداً

70
00:06:16,510 --> 00:06:19,430
لكني حقاً سعيد جداً

71
00:06:21,240 --> 00:06:24,440
فنحن نقترب من ساسكي كما تعلمين ،ساكورا- تشان

72
00:06:33,900 --> 00:06:35,700
ليس أمامي حل آخر، أعطني أعواد الطعام

73
00:06:38,060 --> 00:06:41,120
!لا أصدق! ساكورا - تشان ستطعمني الرامن

74
00:06:44,500 --> 00:06:45,800
هيا، افتح فمك، آآآآآآه

75
00:06:46,880 --> 00:06:48,850
!لا يفترض بك أنت أن تفعل ذلك

76
00:06:48,860 --> 00:06:49,900
..ماذ

77
00:06:50,660 --> 00:06:51,380
!أهلاً

78
00:06:51,930 --> 00:06:53,800
!وماذا استفدت أنا من فعلك هذا

79
00:06:55,290 --> 00:06:56,050
!ماذا؟

80
00:06:56,700 --> 00:06:59,450
!ساكورا - تشان كانت ستطعمني

81
00:06:59,900 --> 00:07:02,090
...يجب أن نساعد الأصدقاء عندما يحتاجون للعون

82
00:07:02,590 --> 00:07:05,290
هذا ما يجب أن يكون عليه الأصدقاء حقاً

83
00:07:05,720 --> 00:07:10,110
!انظر للموقف أيها الأبله، اقرأ الموقف جيداً قبل أن تقرأ في الكتاب اللعين! اقرأ الموقف

84
00:07:10,650 --> 00:07:12,350
!كيف لي أن أقرأ موقفاً وأنا لا أراه؟

85
00:07:12,780 --> 00:07:15,120
!أنت حقاً شخص مزعج

86
00:07:16,830 --> 00:07:18,740
!يبدو أنه توجد مشكلة هنا

87
00:07:19,410 --> 00:07:20,630
!كاكاشي سينسي

88
00:07:22,440 --> 00:07:26,430
!لا يستطيع ناروتو الأكل باليد اليمنى، لذا كنا نقرر كيف سيأكل

89
00:07:29,620 --> 00:07:30,660
!هيا، افتح فمك

90
00:07:32,820 --> 00:07:33,970
!في النهاية أطعمني كاكاشي - سينسي

91
00:07:34,770 --> 00:07:41,500
لكن من الغريب أنك لست في المشفى بعد مهمة كبيرة مثل مهمتنا السابقة، كاكاشي - سينسي؟

92
00:07:43,720 --> 00:07:48,000
!هل حقاً تنظرون إليّ بهذه الطريقة..... أنا مصدوم

93
00:07:49,300 --> 00:07:54,010
هذا لأني لم أستخدم المنجيكيو شارينجان هذه المرة

94
00:07:49,300 --> 00:07:54,010
المنجيكيو شارينجان: العين الخاصة والمستوى المتقدم من الشارينجان

95
00:07:58,130 --> 00:08:03,020
لو لم تأتوا في ذلك الوقت، لاستخدمتها بالتأكيد

96
00:08:04,110 --> 00:08:07,110
آسف على تأخرنا

97
00:08:13,420 --> 00:08:16,700
ولكنت الآن في المستشفى كما قلتِ

98
00:08:24,940 --> 00:08:25,450
....ناروتو

99
00:08:27,020 --> 00:08:28,820
لقد صرت قوياً حقاً

100
00:08:30,560 --> 00:08:33,080
أنت بمثل قوتي تقريباُ، إن لم تكن قد تفوقت علي

101
00:08:40,880 --> 00:08:48,720
لكن، كلما كانت الجتسو قويةً، كلما زاد خطرها على مستخدمها

102
00:08:49,710 --> 00:08:50,780
!أجل

103
00:08:53,460 --> 00:09:00,180
كاكاشي، هذه الجتسو... الفوتون راسن - شوريكن يجب ألا يستخدمها ناروتو مرة أخرى

104
00:09:01,960 --> 00:09:07,500
إذا استخدمها عدة مرات فلن يستطيع ناروتو استخدام التشاكرا مرة أخرى

105
00:09:08,800 --> 00:09:13,220
إذا انقطعت الأنابيب الناقلة للتشاكرا، فلن يستطيع أي نينجتسو طبي معالجة ذلك

106
00:09:14,940 --> 00:09:16,880
!يجب أن تحذر ناروتو من ذلك

107
00:09:23,010 --> 00:09:23,800
ناروتو

108
00:09:24,800 --> 00:09:25,870
....تقنيتك الجديدة تلك

109
00:09:26,320 --> 00:09:27,040
....كاكاشي - سينسي

110
00:09:30,670 --> 00:09:39,230
هذا جسدي، ولا أحد يفهمه بقدر ما أفعل أنا، وأنا من سيصبح هوكاجي في المستقبل لذا لا تقلق، فأنا إنسان خاص جداً

111
00:09:41,320 --> 00:09:43,230
!يا إلهي، أشعر أني غبية بالقلق على متهور مثله

112
00:09:51,980 --> 00:09:57,540
أظن أنهم مناسبون لفريق البحث. ألم يصل كاكاشي بعد؟

113
00:09:58,270 --> 00:10:00,680
لقد طلبت منه المجيء لكن يبدو أنه مشغول

114
00:10:03,950 --> 00:10:07,370
...أتساءل إن كان كاكاشي سينجح في إقناعه

115
00:10:08,730 --> 00:10:13,540
يجب أن نـجد طريقة لحمايته ، وإلا فسوف يعود للتدرب على تقنيته الجديدة تلك

116
00:10:14,040 --> 00:10:17,890
!لكن إن فعل هذا فسيفقد القدرة على استخدام التشاكرا

117
00:10:18,600 --> 00:10:21,240
!وإذا حدث هذا فأيامه كشينوبي سوف تنتهي

118
00:10:21,760 --> 00:10:23,880
!إذاً يجب ألا نسمح لهذا أن يحدث أبداً

119
00:10:27,500 --> 00:10:29,570
أهلاً، لم أركِ منذ زمن بعيد

120
00:10:30,180 --> 00:10:33,130
أنت! ألم تكن تحقق في أمر الآكاتسوكي خارج القرية؟

121
00:10:33,610 --> 00:10:39,930
كان هناك شيء علي التحقق منه هنا أولاً
لكن أولاً أريد أن أعرف المزيد عما حدث

122
00:10:41,230 --> 00:10:44,830
لقد كان الطعام شهياً يا عم
الحساب سيدفعه كاكاشي - سينسي

123
00:10:45,330 --> 00:10:46,400
عودوا مجدداً

124
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
!شكراً على الطعام

125
00:10:54,660 --> 00:10:57,290
!لقد تعلمتها أخيراً .... كاجي بونشين

126
00:10:58,630 --> 00:11:00,110
ماذا؟ ما الذي يجري؟

127
00:11:07,510 --> 00:11:10,600
!إذاً أرني إلى أين وصل مستواك

128
00:11:11,450 --> 00:11:12,750
لنبدأ ناروتو - نيشان

129
00:11:15,690 --> 00:11:16,830
أوروكي - أونانوكو دو شينجتسو

130
00:11:15,690 --> 00:11:16,830
الجتسو المثير ، القوة المضاعفة

131
00:11:18,840 --> 00:11:20,960
!!أوه، قوي جداً

132
00:11:27,440 --> 00:11:28,910
ماذا تقول عن هذا نيشان؟

133
00:11:30,140 --> 00:11:32,150
... هاتان الفتاتان

134
00:11:38,140 --> 00:11:40,760
كونوهامارو - كن ، هل أنت بخير؟

135
00:11:44,280 --> 00:11:46,150
مويجي، لم فعلت هذا؟

136
00:11:46,680 --> 00:11:49,090
كيف تفعل هذا أمام الفتيات؟

137
00:11:51,370 --> 00:11:52,300
!إنها تشبه ديجا فو

138
00:11:54,400 --> 00:11:58,460
هل هذا هو كل ماتفعلانه عندما تلتقيان أيها الأحمقان؟

139
00:11:59,880 --> 00:12:04,660
هذه التقنية للإلهاء المطلق
كما أنها نوع من المبارزة بيني وبينه

140
00:12:05,450 --> 00:12:10,160
أنتما حقاً مجرد أحمقين لا أحد سواكما سيقع في مثل هذه التقنيات السخيفة

141
00:12:10,200 --> 00:12:14,330
يبدو أنك تقضي وقتاً ممتعاً كالعادة

142
00:12:15,710 --> 00:12:16,860
!إيرو - سينين

143
00:12:20,070 --> 00:12:22,080
!وهذا شخص ثالث يقع في مثل هذه التقنية

144
00:12:22,880 --> 00:12:26,150
!لقد قمت بها أفضل مما توقعت ، ناروتو

145
00:12:27,560 --> 00:12:28,970
! ... أجل، ولكنه لم يكن أمراً صعبـ

146
00:12:31,360 --> 00:12:34,560
!أبله، لم تتعافى يدك بعد

147
00:12:36,840 --> 00:12:38,600
لم تتغير مطلقاً

148
00:12:58,700 --> 00:12:59,860
ادخل

149
00:13:02,010 --> 00:13:04,470
أوروتشيمارو - ساما، لقد حان وقت دوائك

150
00:13:04,940 --> 00:13:06,730
!لقد عدت؟

151
00:13:07,140 --> 00:13:08,270
أجل منذ قليل

152
00:13:08,840 --> 00:13:10,180
كيف حال جورين؟

153
00:13:10,620 --> 00:13:11,940
!كالعادة

154
00:13:12,420 --> 00:13:17,130
!ولكني لا أفهم إطلاقاً لماذا تهتم بتلك المرأة؟

155
00:13:17,820 --> 00:13:20,450
أنت تكره جورين ، أليس كذلك .. كابوتو؟

156
00:13:21,060 --> 00:13:25,840
بالرغم من مظهرها، كان هناك وقت كانت فيه مرشحتي الأولى لكي أنتقل إلى جسدها

157
00:13:26,510 --> 00:13:31,850
لكن في النهاية، مر الوقت ولم أحتج إلى تلك التقنية

158
00:13:32,150 --> 00:13:33,830
لقد فهمت

159
00:13:34,450 --> 00:13:41,190
كلما تطور ساسكي - كن، كلما اقترب موعد انتقالي إلى جسده

160
00:13:41,610 --> 00:13:49,760
وعندها كونوها والآكاتسوكي لن يكونوا أي إزعاج
وتلك الخطة التي أرسمها معدة لهما

161
00:13:50,640 --> 00:13:57,670
أوروتشيمارو - ساما، أنا قلق فقط بشأن تلك المرأة لأن هذه الخطة مهمة حتى بعد انتقالك إلى الجسد الجديد

162
00:13:58,250 --> 00:14:01,440
...هذه المهمة لا يجب أن يقوم بها

163
00:14:01,990 --> 00:14:04,450
أي شخص عدا جورين

164
00:14:06,790 --> 00:14:09,220
أسرع إلى مكان الاختبارات

165
00:14:10,020 --> 00:14:12,820
حاضر، سأرحل إلى هناك اليوم

166
00:14:14,440 --> 00:14:15,170
!سأدخل

167
00:14:53,720 --> 00:15:01,290
أنا أحب زهور الكاميليا الحمراء، وأحب البيضاء  زهور الكاميليا تقع كاملة وليس بتلاتها فقط

168
00:15:01,750 --> 00:15:06,360
تستطيع استخراج الزيت من الزهور
والشجرة نفسها يمكن أن تستخدم في صناعة الحبر

169
00:15:07,430 --> 00:15:10,380
!لا يجب أن تكون هنا، عد إلى البيت

170
00:15:11,180 --> 00:15:15,100
البيت؟ أتساءل أين يكون بيتي يا ترى؟

171
00:15:15,550 --> 00:15:20,190
أين يوجد بيتي يا ترى؟
أهو المكان الذي من المفترض أن أعود اليه؟

172
00:15:22,090 --> 00:15:27,600
لا أظن أنه البيت؟
إنه ليس المكان الذي يفترض بي العودة إليه

173
00:15:29,740 --> 00:15:35,680
صحيح، لا يوجد طريقة لتعرف بها أين هو، هل لديك بيت تعود إليه؟

174
00:15:36,050 --> 00:15:37,060
لا ليس لدي

175
00:15:40,840 --> 00:15:45,360
إذا لقد كنت هنا طوال الوقت
يوكيمارو! هيا لنعد

176
00:15:45,490 --> 00:15:46,190
!حاضر

177
00:15:46,710 --> 00:15:47,600
!عن إذنك

178
00:15:53,860 --> 00:15:55,560
أراك لاحقاً، ساسكي - سان

179
00:16:00,380 --> 00:16:02,650
هل تقبل ناروتو الأمر؟

180
00:16:03,990 --> 00:16:08,000
لقد كبر حقاً،، كما أنني تركت ناروتو بصحبته

181
00:16:09,540 --> 00:16:12,740
هذا جيد، هناك مهمة أريد منك أن تهتم بأمرها

182
00:16:16,480 --> 00:16:19,670
إنها مهمة استطلاع .. بالرغم من أننا لم نتأكد من صحة المعلومة بعد،

183
00:16:19,880 --> 00:16:24,670
!إلا أن واحداً من الأنبو أخبرنا أنه رأى مكاناً يشك أنه مخبأ أوروتشيمارو

184
00:16:24,900 --> 00:16:30,680
بالرغم من هذا، فذلك الأنبو قد قتل ، والخريطة التي أرسلها ليس عليها سوى التضاريس العامة للمنطقة

185
00:16:31,540 --> 00:16:32,590
!مفهوم

186
00:16:33,590 --> 00:16:36,490
ما قولك في الأعضاء الذين اخترتهم للمهمة؟

187
00:16:37,200 --> 00:16:41,910
أعتقد أنهم الأفضل في مهمات الاستطلاع

188
00:16:53,800 --> 00:16:54,820
!كاكاشي - سينسي

189
00:16:55,360 --> 00:16:59,010
يبدو أن الجميع هنا. لقد أُخبرتهم بطبيعة مهمتنا، صحيح؟

190
00:16:59,640 --> 00:17:03,970
أجل! يجب أن نحقق في شأن مخبأ يُعتقد أنه لأوروتشيمارو

191
00:17:05,820 --> 00:17:08,830
بالتفكير في قدراتكم فهذه المهمة ستكون سهلة عليكم

192
00:17:13,390 --> 00:17:19,800
سأبدأ أنا بإرسال الكيكايشو خاصتي للبحث عن أماكن ذات تشاكرا عالية

193
00:17:13,390 --> 00:17:19,800
الكيكايشو: الحشرات الخاصة بأسرة شينو والتي تعيش داخل أجسادهم للتغذي على التشاكرا

194
00:17:22,110 --> 00:17:27,280
!وبعدها يأتي دوري مع أكامرو، سنوجهكم للمخبأ بحاسة الشم لدينا

195
00:17:28,760 --> 00:17:34,490
وبمجرد أن نصل إلى المخبأ سأستخدم البياكوجان للتحقق من تشاكرا العدو داخل المخبأ

196
00:17:35,410 --> 00:17:36,460
أعتمد عليكم

197
00:17:37,050 --> 00:17:43,050
!إن كان هذا المخبأ يخص أوروتشيمارو حقاُ، فمن المرجح أن نـجد ساسكي - كن هناك أيضاً

198
00:17:45,240 --> 00:17:47,010
!هل يعلم ناروتو - كن بشأن هذا؟

199
00:17:47,490 --> 00:17:55,790
!هذا سؤال بلا فائدة
فمن المستحيل أن يبقى ساكناً في القرية لو علم بخبر مثل هذا

200
00:17:55,830 --> 00:17:57,490
!أجل هذا صحيح بالتأكيد

201
00:17:58,980 --> 00:18:02,140
أجل، ناروتو لا يعلم أي شيء يخص هذه المهمة

202
00:18:11,100 --> 00:18:17,270
لقد أخبرتني تسونادي أنك أتقنت الفوتون راسن - شوريكن، لقد أحسنت عملاً

203
00:18:19,330 --> 00:18:20,090
لا ليس جيداً

204
00:18:22,100 --> 00:18:29,390
ما الذي تقوله؟ لقد وصلت لتقنية لم يستطع الرابع الوصول إليها! يجب أن تكون سعيداً

205
00:18:29,880 --> 00:18:33,240
ليست جيدة إن كان هذا هو ما سأحصده من ورائها

206
00:18:35,150 --> 00:18:43,100
!ربما حصلت على هجوم قوي، لكن... إنه يستهلك تشاكرا هائلة ويؤذيني فوق كل هذا

207
00:18:44,930 --> 00:18:54,030
هذه ليست جتسو أستطيع أن أستخدمها بكثرة، أحتاج إلى تعلم جتسو جديدة أو اثنتين لا تستهلكان كل تلك التشاكرا

208
00:19:01,580 --> 00:19:10,970
إذا هذا هو كل ما يضايقك؟ إذا كل ما عليك أن تبدأ التمارين من جديد، بالحال التي أنت بها الآن لا يوجد جتسو لا تستطيع إتقانه

209
00:19:11,990 --> 00:19:15,570
ما رأيك؟ أتريد الذهاب معي في رحلة أخرى لجمع المعلومات؟

210
00:19:16,800 --> 00:19:20,460
أنا أسألك إن كنت تريد التدرب معي من جديد؟

211
00:19:21,500 --> 00:19:22,730
!أجل! أرجوك خذني معك

212
00:19:23,120 --> 00:19:26,910
!إذا فقد تحدد الأمر! لننطلق مباشرة

213
00:19:27,280 --> 00:19:28,590
إذا إلى أين نتجه؟

214
00:19:29,200 --> 00:19:34,250
في البداية عليك معالجة ذراعك أولاً، لنذهب إلى الينابيع الحارة

215
00:19:35,070 --> 00:19:39,890
!ماذا؟! الينابيع الحارة؟! أستطيع أن أفهم سبب زيارتك لذلك المكان

216
00:19:40,300 --> 00:19:44,450
!لقد وجدت ينابيع حارة موسمية بمغاطس مشتركة

217
00:19:44,770 --> 00:19:47,150
!ماذا؟! إذا كل ما يهمك هو المغاطس المشتركة

218
00:19:47,570 --> 00:19:51,940
...ما هذا؟ يا للأسف... ربما علي أن أدعو ساكورا للانضمام إلينا

219
00:19:54,870 --> 00:20:02,860
سآتي! سآتي! سوف أذهب. انتظر إيرو - سينين، أنا مصاب انتظر، قلت سوف آتي ، سآتي، سآتي

220
00:20:14,480 --> 00:20:16,180
... ما الذي جعلني أفكر

221
00:20:16,450 --> 00:20:18,150
"كيف تصرح بهذا أمامي؟" ...

222
00:20:18,450 --> 00:20:22,220
"عندما سألتني" متى سنلتقي؟

223
00:20:22,250 --> 00:20:24,290
فأنت تتحدث كثيراً ، وأنا أعلم أنك لا تفهم

224
00:20:24,350 --> 00:20:26,360
للحظة، فهمت خدعتك وبكيت

225
00:20:26,390 --> 00:20:28,430
فهل حتى دموعي تؤثر عليك؟

226
00:20:28,590 --> 00:20:32,700
"... أظل أردد " أريد أن أشعر كشخص محبوب

227
00:20:32,800 --> 00:20:36,470
بطريقتي الخاصة، لكنك لم تفهم قصدي بعد ...

228
00:20:36,700 --> 00:20:40,670
لدي هذا الإحساس القوي

229
00:20:40,740 --> 00:20:44,410
بأني لن أراك ثانية

230
00:20:44,640 --> 00:20:51,150
أتمنى حقاً أن أخبرك، لكني لا أجد الكلمات

231
00:20:51,210 --> 00:20:55,520
ربما سأستمع إلى كذبك بأننا سنلتقي

232
00:20:55,720 --> 00:21:01,330
"لا أستطيع حتى أن أقول "لا تتركني

233
00:21:02,130 --> 00:21:08,900
... عندما تترك يدي

234
00:21:09,170 --> 00:21:13,900
... هل حقاً ستنسى

235
00:21:13,940 --> 00:21:16,640
كل شيء عني؟ ...

236
00:21:16,640 --> 00:21:24,820
أتمنى حقاً أن أخبرك، لكني لا أجد الكلمات

237
00:21:24,850 --> 00:21:33,460
"!ربما سأستمع إلى كذبك بأننا سنلتقي ... لا أستطيع حتى أن أقول "لا تتركني

238
00:21:36,910 --> 00:21:40,350
لقد ظهر إلينا فجأة! هيناتا، كيف هو؟

239
00:21:40,420 --> 00:21:43,150
... لقد توفى بالفعل...أليست هذه هي

240
00:21:43,270 --> 00:21:45,450
!لا شك أنها ختمة أوروتشيمارو الملعونة

241
00:21:45,460 --> 00:21:49,110
ما الذي يجري بالداخل، إن كان هذا هو مخبأ أوروتشيمارو؟

242
00:21:49,120 --> 00:21:52,790
هناك عدة أجساد التشاكرا الخاصة بها على وشك النهاية

243
00:21:53,060 --> 00:21:54,960
!يجب أن نتفقدها ، كاكاشي - سينسي

244
00:21:55,080 --> 00:21:58,080
!سنتقيم الوضع بصورة أفضل عندما ندخل، كونوا على حذر من الأفخاخ

245
00:21:58,400 --> 00:21:58,890
!حاضر

246
00:22:00,200 --> 00:22:03,100
الحلقة القادمة: لقد وُجد! مخبأ أوروتشيمارو

247
00:22:05,530 --> 00:22:08,370
!إنه مهرجان كونوها الخاص الخامس

248
00:22:08,810 --> 00:22:10,520
أنا مستضيفكم هذه الليلة، ياماتو

249
00:22:10,730 --> 00:22:14,430
وأنا بديلة ساكورا - سان التي شعرت بالمرض فجأة، يامانكا إينو

250
00:22:15,520 --> 00:22:20,460
قبل أن أبدأ بالأسئلة، أيعرف الجميع أن لكل جتسو اسم خاص بها؟

251
00:22:21,050 --> 00:22:23,060
...على سبيل المثال، هذه الجتسو ، تقنية تشوجي - كن اسمها

252
00:22:23,380 --> 00:22:24,820
!تشو بايكا - نوجتسو

253
00:22:23,380 --> 00:22:24,820
تشو بايكا - نوجتسو تقنية تكبير الحجم المضاعف

254
00:22:25,640 --> 00:22:26,240
!بالضبط

255
00:22:26,730 --> 00:22:30,240
إذا، سؤالنا سيكون عن اسم جتسو لم يظهر في القصة الأصلية

256
00:22:30,400 --> 00:22:31,530
!والآن للسؤال

257
00:22:32,500 --> 00:22:37,670
ما اسم الجتسو الذي استخدمت يايويا صوت الناي للتحكم في ثلاث عمالقة؟

258
00:22:39,690 --> 00:22:41,530
انتظر، كيمبوك سوريوك

259
00:22:39,690 --> 00:22:41,530
كيموك سوريوك: نغمة التحكم في العمالقة المحاربين

260
00:22:42,450 --> 00:22:42,820
!صحيح

261
00:22:43,140 --> 00:22:44,700
شينو، كيف علمت هذا؟

262
00:22:46,040 --> 00:22:50,150
!لأنها كُتبت في مخطوطة المعارك السرية

263
00:22:50,910 --> 00:22:54,840
!بما أن شينو - سان أجاب الإجابة الصحيحة، فهو يحصل على جائزة 100.000 ين على هيئة قسيمة شراء للكتب

264
00:22:55,260 --> 00:22:57,230
!سوف أشتري مجموعة كبيرة من كتب القفز المصورة

265
00:22:57,340 --> 00:22:58,250
!إينو

266
00:22:58,850 --> 00:23:03,140
لقد كذبت وأخبرتني بأن المهرجان قد أُلغي هذا الأسبوع لتأخذي مكاني كمساعدة في التقديم

267
00:23:03,480 --> 00:23:04,520
!أيتها الحقيرة

