1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:03:07,470 --> 00:03:10,120
... والآن أنا أتقدم .. كسهم البرق

44
00:03:12,870 --> 00:03:13,770
RAIKOTSUKEN

45
00:03:12,870 --> 00:03:13,770
. سيف البرق العظمي

46
00:03:15,230 --> 00:03:16,530
GAVOTTE BOND

47
00:03:15,230 --> 00:03:16,530
. الرقصة الفرنسية قافوتا

48
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
! المهمة أنتهت

49
00:03:23,060 --> 00:03:25,130
GOMUGOMUNO

50
00:03:23,060 --> 00:03:25,130
. المطاط

51
00:03:25,600 --> 00:03:26,420
... مستحيل أنه

52
00:03:26,590 --> 00:03:28,580
ONO

53
00:03:26,590 --> 00:03:28,580
. الفأس

54
00:03:29,420 --> 00:03:30,120
~ برووك

55
00:03:36,080 --> 00:03:36,960
... روبين -شان

56
00:03:42,980 --> 00:03:46,120
GOMUGOMUNO

57
00:03:42,980 --> 00:03:46,120
. المطاط

58
00:03:46,870 --> 00:03:47,860
... سوف نُهزم

59
00:03:48,730 --> 00:03:49,230
... أنها مشكلة

60
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
GATLINGUNE

61
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
. الرشاش

62
00:03:58,200 --> 00:04:00,580
... سانجي .. شوبر

63
00:04:14,770 --> 00:04:19,070
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}معركة التفوق بدأت








لوفي ضد لوفي

64
00:04:14,770 --> 00:04:19,070
{\an6}:ترجمة و تدقيق و إعداد
M-h-r

65
00:04:42,550 --> 00:04:46,300
بقي ثلاثة أشخاص

66
00:04:50,390 --> 00:04:54,640
أوز , اسرع الآن و دمرهم

67
00:04:55,060 --> 00:04:58,190
!! إنه قادم

68
00:05:02,150 --> 00:05:06,110
!!مستحييييل... ليست هنالك طريقة يمكن من خلالها هزيمة هذا الوحش

69
00:05:06,110 --> 00:05:09,370
!لم يبقى لنا شيء لنحاول تجربته! ماذا علينا أن نفعل؟

70
00:05:10,410 --> 00:05:11,240
يوسوب

71
00:05:11,240 --> 00:05:11,830
هه؟

72
00:05:11,830 --> 00:05:13,450
أنا سأقوم بالبداية

73
00:05:13,450 --> 00:05:13,950
هه؟

74
00:05:13,950 --> 00:05:15,330
قدِّم أفضل ما لديك

75
00:05:15,330 --> 00:05:18,000
هه؟ هيـه,  زورو ماذا تقصد؟

76
00:05:18,000 --> 00:05:21,250
أوه! لقد فهمت ! ذلك ما تريدني أن افعله؟

77
00:05:21,250 --> 00:05:22,920
لقد فهمت

78
00:05:22,920 --> 00:05:25,550
هه؟  يوسوب, ماذا يحدث ؟

79
00:05:25,550 --> 00:05:28,840
جومو جومو نو

80
00:05:28,840 --> 00:05:31,470
بيستول

81
00:05:32,100 --> 00:05:35,520
جومو جومو نو

82
00:05:32,600 --> 00:05:33,470
ماذا؟

83
00:05:34,430 --> 00:05:36,850
108 باوند

84
00:05:36,640 --> 00:05:39,150
بيل

85
00:06:00,170 --> 00:06:02,670
إذا استمر بالهجوم, لن اتمكن من اصابة جسده

86
00:06:02,670 --> 00:06:04,550
ألم يستعد يوسوب بعد؟

87
00:06:09,760 --> 00:06:16,350
هذه أعظم معركة في حياة " الرجل يوسوب " ... لا تعبث معي

88
00:06:20,770 --> 00:06:22,150
!هيــ, أيها الوحش

89
00:06:22,150 --> 00:06:23,690
هه؟

90
00:06:23,690 --> 00:06:26,900
...أنا أردت أن ألعب معك لوقت اطول, لكن

91
00:06:27,360 --> 00:06:29,400
...نفذ صبري, لذا

92
00:06:29,860 --> 00:06:31,700
ماذا عن الاسراع في انهاء كل هذا ؟

93
00:06:31,700 --> 00:06:32,990
ماذا؟

94
00:06:35,580 --> 00:06:41,880
ماذا تقول؟ أنت تريد أن تعيش كل هذه المدة ؟ هل لازلت تعتقد  أن بإمكانك الفوز, هه؟

95
00:06:41,880 --> 00:06:43,040
نعم

96
00:06:43,040 --> 00:06:44,590
هه؟

97
00:06:44,590 --> 00:06:48,300
أوه, أنت شخص متغطرس , أليس كذلك؟

98
00:06:48,760 --> 00:06:54,010
أنا لا استسلم أبدًا! تعال الآن أيها الوحش

99
00:06:54,550 --> 00:06:56,600
أنا سأقوم بقطعك

100
00:07:01,850 --> 00:07:07,030
هه؟ لقد اغضبتني , أوز ! اسرع بتحطيمه

101
00:07:08,690 --> 00:07:15,740
سيدي, أنا الذي يقرر كيفية إنهائه ! لا تتدخل في هذا

102
00:07:19,910 --> 00:07:22,460
جومو جومو نو

103
00:07:22,460 --> 00:07:23,540
زورو

104
00:07:25,540 --> 00:07:27,380
اسلوب السيوف الثلاثة

105
00:07:27,380 --> 00:07:29,210
بيستول

106
00:07:28,380 --> 00:07:32,010
تبًا  لك

107
00:07:38,810 --> 00:07:40,980
تبًا  لك

108
00:07:40,980 --> 00:07:42,350
هه؟

109
00:07:42,350 --> 00:07:45,980
تبًا لا يمكنني التحرك

110
00:07:45,980 --> 00:07:49,280
أوه! تبًا

111
00:07:49,280 --> 00:07:50,690
أسلوب السيوف الثلاثة

112
00:07:52,570 --> 00:07:54,240
غراب الظلام

113
00:08:02,830 --> 00:08:05,250
أوه! لقد تأثر بذلك

114
00:08:05,250 --> 00:08:06,670
يوسوب , الآن

115
00:08:06,290 --> 00:08:10,090
يدي اليمنى مرة أخرى, هه؟ المزيد و المزيد

116
00:08:10,090 --> 00:08:12,630
أنا اخبرتك, بأن ذلك لا ينفع

117
00:08:15,470 --> 00:08:17,890
رجل غبي

118
00:08:17,890 --> 00:08:19,390
لقد اختفى؟

119
00:08:24,190 --> 00:08:25,690
زورو

120
00:08:34,910 --> 00:08:38,240
أنا  الفائز

121
00:08:38,240 --> 00:08:39,660
هيـ , أوز

122
00:08:40,240 --> 00:08:41,790
!هنا

123
00:09:01,560 --> 00:09:02,640
لقد فعلتها

124
00:09:05,100 --> 00:09:09,560
هه؟ هل دخل شيء إلى فمي قبل قليل؟

125
00:09:09,560 --> 00:09:14,690
لا تقل لي... أنت

126
00:09:15,200 --> 00:09:17,820
يوسوب ... هل كان ذلك...؟

127
00:09:19,570 --> 00:09:26,250
فعلتها ... لقد فعلتها... لقد جعلت أوز يأكل الملح

128
00:09:26,250 --> 00:09:30,670
لقد فعلتها ! كيف كان ذلك؟

129
00:09:35,590 --> 00:09:38,300
ملح؟ ماذا تقصد, ملح؟

130
00:09:38,300 --> 00:09:43,520
أوه , أنتِ لا تعرفين , هه؟ الملح هو نقطة ضعف الزومبي

131
00:09:43,520 --> 00:09:46,940
أنظري ! اوز انتهى

132
00:09:51,730 --> 00:09:58,660
ظل لوفي سيخرج ! لقد تم تطهيرك أيها الوحش! نحن نفوز

133
00:10:18,260 --> 00:10:25,070
:ترجمة و تدقيق و إعداد

134
00:10:18,260 --> 00:10:25,070
M-h-r

135
00:10:31,480 --> 00:10:33,440
لقد كان ذلك وشيكًا, هه؟

136
00:10:34,230 --> 00:10:37,690
لماذا... ظل موريا هنا!؟

137
00:10:37,690 --> 00:10:40,860
أنا كنت احرسه من الداخل

138
00:10:40,860 --> 00:10:44,450
أنت غبي جدًا

139
00:10:44,450 --> 00:10:51,880
هل كنت تعتقد بأنني لن أقوم بحماية نقطة ضعفه الوحيدة, بعد أن عرفتوها ؟

140
00:10:51,880 --> 00:10:56,210
غبي

141
00:10:58,550 --> 00:11:00,050
تبًا

142
00:11:00,050 --> 00:11:03,600
أنا اعتقد بأن هذا لك يا صاحب الأنف الطويل

143
00:11:03,600 --> 00:11:04,760
يوسوب

144
00:11:10,270 --> 00:11:11,600
يوسوب

145
00:11:13,600 --> 00:11:24,450
إنها مصيبة! الملح! الملح تناثر على الأرض! تبًا! لقد كان آخر ما نملك! تبًا

146
00:11:24,450 --> 00:11:26,450
كم أنا غبي

147
00:11:26,450 --> 00:11:30,000
الملح ... تبًا

148
00:11:30,620 --> 00:11:36,420
جومو جومو نو ستامب

149
00:11:37,670 --> 00:11:39,050
حطمه

150
00:11:44,970 --> 00:11:45,890
يوسوب

151
00:11:47,810 --> 00:11:49,310
يوسوب

152
00:11:50,730 --> 00:11:55,230
أوقف... اوقف ذلك ! يوسوب! يوسوب

153
00:11:55,900 --> 00:11:57,770
أوقف ذلك

154
00:11:59,150 --> 00:12:04,950
ليس بعد! اسحقه إلى قطع! و تلك المرأة أيضًا

155
00:12:12,830 --> 00:12:15,790
حطمهم! حطمهم

156
00:12:15,790 --> 00:12:22,670
قم بتحطيم كل واحد منهم ! بما فيهم الذين سقطوا بالفعل

157
00:12:22,670 --> 00:12:30,180
هم لا يزالون أحياء ! استمر بهذا حتى لا يتبقى شيء منهم

158
00:12:41,030 --> 00:12:43,490
هيـ , أيها الضخم

159
00:12:44,320 --> 00:12:48,620
ماذا تحاول أن تحطم؟

160
00:12:49,160 --> 00:12:50,790
هه؟

161
00:12:53,330 --> 00:12:57,500
ليس هنالك شيء تحت قدميك

162
00:12:59,920 --> 00:13:01,460
هه؟ أنا

163
00:13:03,210 --> 00:13:05,300
أُنقذت؟

164
00:13:07,010 --> 00:13:11,180
أنا لا أعرف من أنت, لكن ذلك كان وشيكًا... هه!؟

165
00:13:11,180 --> 00:13:11,930
مستحيل

166
00:13:13,220 --> 00:13:15,560
من أنت؟

167
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
...اسمي

168
00:13:20,360 --> 00:13:23,230
مونكي دي لوفي

169
00:13:30,990 --> 00:13:32,990
لو

170
00:13:33,450 --> 00:13:36,710
لوفي

171
00:13:33,450 --> 00:13:36,710
لوفي

172
00:13:52,760 --> 00:13:57,060
لوفي... ماذا تعني بأنك لوفي؟

173
00:13:57,730 --> 00:14:03,070
أنت تبدو مثله قليلًا لكن ... هل أنت هو حقًا؟

174
00:14:03,480 --> 00:14:06,110
نعم إنه أنا بالفعل

175
00:14:06,110 --> 00:14:10,410
نفس طريقة الكلام... ماذا حدث لك؟

176
00:14:10,410 --> 00:14:15,540
هل يملك نوع من القدرة على التحول او شيء ما ؟

177
00:14:15,540 --> 00:14:17,660
أو ربما

178
00:14:19,790 --> 00:14:22,790
إذا البقية هُزموا جميعًا,هه؟

179
00:14:22,790 --> 00:14:28,970
نعم , الجميع أصيبوا بشدة بواسطة الوحش

180
00:14:28,970 --> 00:14:31,930
حقًا؟ تراجعوا

181
00:14:31,930 --> 00:14:41,810
تراجعوا... ألا تعرف , لوفي؟ ذلك الزومبي أخذ ظلك ! و بإمكانه التمدد , و يستخدم تقنياتك, أيضًا

182
00:14:41,810 --> 00:14:44,610
ماذا ستفعل ؟

183
00:14:44,610 --> 00:14:48,150
عن ماذا يتحدث هؤلاء؟

184
00:14:48,150 --> 00:14:51,610
أنا لا اهتم .  أوز, حطمهم

185
00:14:51,610 --> 00:14:57,250
بالطبع, جومو جومو نو

186
00:15:00,830 --> 00:15:03,000
إنها قادمة

187
00:15:03,000 --> 00:15:04,880
رايفل

188
00:15:13,260 --> 00:15:15,260
ماذا!؟

189
00:15:17,020 --> 00:15:21,480
!أنا... لوفي الوحيد هنا

190
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
هنالك شيء يطير باتجاهنا

191
00:15:33,240 --> 00:15:34,030
ما هذا؟

192
00:15:34,030 --> 00:15:34,740
طائر؟

193
00:15:34,740 --> 00:15:37,450
أنت تمزح, أليس كذلك؟

194
00:15:40,040 --> 00:15:43,210
إنه أوز

195
00:15:54,220 --> 00:15:55,760
مدهش

196
00:15:56,470 --> 00:16:02,060
هل هذا... لوفي حقًا؟ لا يُصدق

197
00:16:14,740 --> 00:16:16,700
أه, ماذا؟

198
00:16:28,750 --> 00:16:31,920
ماذا يحدث؟

199
00:16:32,420 --> 00:16:34,840
لقد فعلها! لقد فعلها

200
00:16:34,840 --> 00:16:36,760
لقد أبعد أوز

201
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
هذه فرصتنا! ابحثوا عنهم

202
00:16:39,180 --> 00:16:42,310
هه؟ ماذا بشأن هؤلاء ؟

203
00:16:42,930 --> 00:16:44,600
حسناً؟ هل وجدتهم؟

204
00:16:45,310 --> 00:16:46,900
لا... ماذا عنك؟

205
00:16:49,860 --> 00:16:53,780
أوه! هيـ! إنهم هنالك! طاقم أملنا

206
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
هنا شخص آخر

207
00:16:56,410 --> 00:16:58,370
إصاباته بليغة

208
00:16:58,370 --> 00:17:00,910
لقد هُزموا جميعًا

209
00:17:00,910 --> 00:17:02,910
و هذا الشخص لم يبقى منه إلا العظام

210
00:17:04,540 --> 00:17:08,580
من الخطر تركهم هنا و هم فاقدي الوعي. اسرعوا و خذوهم إلى مكان آمن

211
00:17:10,670 --> 00:17:14,300
ماذا يفعل أولائك الأشخاص في الأسفل؟

212
00:17:14,720 --> 00:17:15,930
هل هم زومبي؟

213
00:17:15,930 --> 00:17:18,140
هل يخططون لفعل شيء لزورو و البقية؟

214
00:17:18,140 --> 00:17:20,100
لنسرع إلى الأسفل

215
00:17:20,100 --> 00:17:21,060
حسنًا

216
00:17:21,060 --> 00:17:23,520
جومو جومو نو ستامب

217
00:17:26,640 --> 00:17:29,810
هيـ ! هيـ! ماذا يحدث؟

218
00:17:30,230 --> 00:17:34,780
أوز يخسر! لقد جعل العملاق يطير

219
00:17:40,280 --> 00:17:44,120
ماذا يحدث؟ هيــ, أوز

220
00:17:46,120 --> 00:17:53,050
هيـ! هل عرفتم! موريا ساما داخل معدة أوز

221
00:17:53,050 --> 00:17:54,210
ماذا؟

222
00:17:54,210 --> 00:18:02,560
إذًا. هل يعني ذلك سيد الظلال في الثريلير بارك يهزم مع الزومبي الخاص!؟

223
00:18:02,560 --> 00:18:06,100
ما هذا المزاح!؟

224
00:18:06,930 --> 00:18:12,070
منذ 500 سنة, أوز كان أسطورة , و سُمّي بالشيطان

225
00:18:12,070 --> 00:18:16,360
و حاكمنا واحد من الشيشيبوكاي السبعه... اللورد جيكو موريا ساما

226
00:18:26,950 --> 00:18:28,460
ماذا قلتي!؟

227
00:18:28,460 --> 00:18:31,080
الكابوس لوفي؟

228
00:18:31,080 --> 00:18:37,550
إذًا أنتم جمعتم مئة ظل و جعلتم لوفي هكذا؟

229
00:18:37,550 --> 00:18:40,640
تمامًا . طاقمكم هو شعاع الأمل بالنسبة لنا

230
00:18:18,260 --> 00:18:25,070
:ترجمة و تدقيق و إعداد

231
00:18:18,260 --> 00:18:25,070
M-h-r

232
00:18:40,640 --> 00:18:44,260
لنكون صادقين, قوته أخافتنا أيضًا

233
00:18:44,260 --> 00:18:47,930
عمومًا , تلك القوة ستبقى لدقيقتين أو ثلاث دقائق إضافية فقط

234
00:18:47,930 --> 00:18:51,810
بعد ذلك, جميع الظلال التي وضعناها فيه ستهرب من جسده

235
00:18:51,810 --> 00:18:57,740
نأسف على أننا فعلنا هذا الشيء الغريب بقائدكم , لكننا أردنا أن نتمكن من السير تحت الشمس مرة أخرى

236
00:18:57,740 --> 00:19:00,530
أردنا أن نصبح بشرًاعاديين ونسير تحت أشعة الشمس مرة أخرى

237
00:19:00,530 --> 00:19:02,950
هو أملنا الأخير

238
00:19:04,030 --> 00:19:10,080
لقد شارف ذلك... قدر كل واحد في الجزيرة سيتحدد في الدقائق القليلة القادمة

239
00:19:10,080 --> 00:19:14,040
نحن نعتمد عليك... أيها الكابوس لوفي

240
00:19:25,510 --> 00:19:26,220
هه؟

241
00:19:30,270 --> 00:19:32,560
لقد انهار القصر

242
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
اسرعوا و اخرجوا من هنا

243
00:19:49,370 --> 00:19:51,000
إنه مدهش بالفعل

244
00:19:51,000 --> 00:19:55,250
رائع! لقد تمكنت منه, يا  لوفي

245
00:20:09,770 --> 00:20:14,350
تبا لك ... أيها الطفل المزعج

246
00:20:14,350 --> 00:20:20,400
جومو جومو نو بوليت

247
00:20:27,830 --> 00:20:34,960
إنه مؤلم... أوز, أنت مثير للشفقة! من أين حصل ذو القبعة القشية على كل هذه القوة!؟

248
00:20:34,960 --> 00:20:41,590
تبًا! الآن يجب علي التدخل! عليّ مغادرة قمرة القيادة لبعض الوقت

249
00:20:41,590 --> 00:20:43,510
جومو جومو نو

250
00:20:44,930 --> 00:20:47,260
بستول

251
00:20:58,230 --> 00:21:01,860
جومو جومو نو

252
00:21:12,290 --> 00:21:14,830
جومو جومو نو

253
00:21:15,920 --> 00:21:19,130
ستورم

254
00:21:31,390 --> 00:21:32,470
أوز

255
00:21:32,470 --> 00:21:34,730
...موريا ساما

256
00:21:45,240 --> 00:21:47,950
سيسقط علينا! احذروا

257
00:22:04,590 --> 00:22:06,800
أنا لا أصدق هذا

258
00:22:07,720 --> 00:22:09,590
أوه, أين لوفي؟

259
00:22:23,230 --> 00:22:25,860
الظلال... تخرج

260
00:22:25,860 --> 00:22:28,900
هل لوفي بخير؟

261
00:22:36,410 --> 00:22:37,290
لوفي

262
00:22:37,290 --> 00:22:39,330
هيـ, هل أنت بخير؟

263
00:22:39,330 --> 00:22:41,580
نحن لا نحلم , أليس كذلك؟

264
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
لقد فاز, أليس كذلك؟

265
00:22:44,000 --> 00:22:47,550
ذلك صحيح... شعاع الأمل فعلوها

266
00:22:49,430 --> 00:22:52,430
لقد هزم أوز و موريا

267
00:22:52,430 --> 00:22:55,470
ظلال الجميع ستعود

268
00:22:55,470 --> 00:23:01,980
ثريلير بارك سقطت

269
00:23:09,860 --> 00:23:13,490
أسلوب السيوف الثلاثة, التقنية السرية: ثلاث آلاف عالم

270
00:23:16,620 --> 00:23:18,250
الخصم هو ظلك

271
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
اهزمه, يا لوفي

272
00:23:20,250 --> 00:23:25,000
نعم! لنفعلها... التحول الثالث

273
00:23:25,000 --> 00:23:26,800
الحلقة القادمة في ون بيس:

274
00:23:26,800 --> 00:23:30,050
النهاية أتت!

275
00:23:30,050 --> 00:23:32,300
أنا سأصبح ملك القراصنة

