1
00:00:05,260 --> 00:00:09,220
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة

2
00:00:09,470 --> 00:00:15,530
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك

3
00:00:15,231 --> 00:00:16,531
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an9}هـــــي

4
00:00:15,910 --> 00:00:19,020
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

5
00:00:18,921 --> 00:00:20,621
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

6
00:00:19,910 --> 00:00:22,950
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام

7
00:00:23,151 --> 00:00:23,751
{\fs25}{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هــووو

8
00:00:23,800 --> 00:00:27,330
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

9
00:00:27,031 --> 00:00:29,531
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

10
00:00:27,910 --> 00:00:31,330
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

11
00:00:31,630 --> 00:00:33,620
{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام

12
00:00:33,621 --> 00:00:35,221
{\i1}{\c&H78AF78&}{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز

13
00:00:35,320 --> 00:00:37,420
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا

14
00:00:37,421 --> 00:00:39,421
{\i1}{\1c&H35F6FF&}{\an8}ســـوف نــتــوقــف

15
00:00:39,470 --> 00:00:40,620
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا

16
00:00:40,621 --> 00:00:42,621
{\i1}{\c&HF26DF1&}{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم

17
00:00:42,622 --> 00:00:43,522
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}أنــهــا الأثــارة

18
00:00:43,620 --> 00:00:44,610
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}.. قــلــبــي

19
00:00:44,611 --> 00:00:45,611
{\i1}{\c&HF5F2B8&}{\an8}..  أشـعـر بـنـبـضـاتـه

20
00:00:45,612 --> 00:00:47,712
{\i1}{\1c&H00cfcfcf&}{\an8}تـقـودنـي للأمــام      أووو يــااه

21
00:00:47,810 --> 00:00:48,900
{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه

22
00:00:48,801 --> 00:00:49,601
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an9}فــــــي أي وقــــــت

23
00:00:49,770 --> 00:00:50,800
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد

24
00:00:50,601 --> 00:00:51,801
{\i1}{\1c&H35F6FF&}{\an9} صــــدقــــنــــي

25
00:00:51,820 --> 00:00:52,900
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة

26
00:00:52,801 --> 00:00:53,601
{\i1}{\c&HF26DF1&}{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي

27
00:00:53,620 --> 00:00:55,420
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد

28
00:00:55,420 --> 00:00:59,170
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه

29
00:00:59,471 --> 00:01:03,571
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

30
00:01:03,670 --> 00:01:07,070
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب

31
00:01:07,071 --> 00:01:11,971
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي

32
00:01:13,870 --> 00:01:17,310
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

33
00:01:17,011 --> 00:01:18,311
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

34
00:01:18,070 --> 00:01:21,520
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

35
00:01:21,770 --> 00:01:25,440
{\i1}{\1c&0000ff1&}{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده

36
00:01:25,440 --> 00:01:29,200
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه

37
00:01:29,670 --> 00:01:33,540
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة

38
00:01:33,540 --> 00:01:37,500
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي

39
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
{\i1}{\c&HF5F2B8&}{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى

40
00:01:38,821 --> 00:01:39,721
{\i1}{\1c&H00cfcfcf&}{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا

41
00:01:39,740 --> 00:01:40,890
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد

42
00:01:40,691 --> 00:01:41,891
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو

43
00:01:41,890 --> 00:01:42,820
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة

44
00:01:42,721 --> 00:01:43,721
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك

45
00:01:43,840 --> 00:01:45,110
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن

46
00:01:45,309 --> 00:01:49,809
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه

47
00:01:49,810 --> 00:01:53,520
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

48
00:01:53,940 --> 00:01:57,240
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب

49
00:01:57,241 --> 00:02:02,241
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي

50
00:02:03,370 --> 00:02:11,750
{\i1}{\c&H2A5390&}{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي

51
00:02:11,870 --> 00:02:22,040
{\i1}{\c&H2A5390&}{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد

52
00:02:22,040 --> 00:02:25,270
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى

53
00:02:25,171 --> 00:02:26,271
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an9}هــــي

54
00:02:25,910 --> 00:02:29,610
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد

55
00:02:35,000 --> 00:03:20,580
{\fs20}{\an9}Ataya = ترجمة + تنسيق

56
00:02:37,770 --> 00:02:40,390
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

57
00:02:40,910 --> 00:02:45,830
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "

58
00:02:46,020 --> 00:02:48,920
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

59
00:02:49,710 --> 00:02:54,460
{\1c&H006bcedc&}{\i1}.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي

60
00:02:54,750 --> 00:02:56,850
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

61
00:02:57,450 --> 00:03:01,070
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

62
00:03:01,580 --> 00:03:06,130
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

63
00:03:07,360 --> 00:03:09,350
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

64
00:03:09,850 --> 00:03:12,430
{\1c&H006bcedc&}{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

65
00:03:13,190 --> 00:03:15,820
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

66
00:03:16,310 --> 00:03:19,490
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

67
00:03:23,370 --> 00:03:25,650
! هذا هو أرخبيل شابوندي

68
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
.. قبل أن يواصلو رحلتهم نحو جزيرة البرمائيين

69
00:03:30,920 --> 00:03:34,380
. توجب على طاقم قبعة القش تغطية سفينتهم

70
00:03:34,860 --> 00:03:38,360
. ولهذا توجهوا هم وهاتشي والآخرين نحو أرخبيل شابودني

71
00:03:38,890 --> 00:03:42,240
! وبدون أية مقدمات ، رجاءً انظروا بتمعن إلى هذه

72
00:03:42,340 --> 00:03:43,220
... ولكن

73
00:03:43,500 --> 00:03:46,160
. الحورية كيمي قد خطفت

74
00:03:46,450 --> 00:03:48,860
. وبيعت في مزاد علني

75
00:03:48,910 --> 00:03:51,500
! خمسمائة مليون

76
00:03:54,340 --> 00:03:56,890
! أنا أعرض 500 مليون

77
00:04:12,180 --> 00:04:14,030
! توقف يا لوفي

78
00:04:14,740 --> 00:04:17,270
! لن تخرج من هذا حياً أبداً

79
00:04:17,350 --> 00:04:19,510
! أنت تثير غضبي أيضاً

80
00:04:28,170 --> 00:04:29,900
! لا تقاومي

81
00:04:49,780 --> 00:04:50,940
. لابأس

82
00:04:50,940 --> 00:04:52,940
. حاولي ان تبقي ثابتة

83
00:04:55,890 --> 00:04:58,470
! توقف ! توقف .. أرجوك

84
00:04:59,720 --> 00:05:02,930
! كايمي

85
00:05:05,610 --> 00:05:07,400
!لقد أزال الطوق بيديه فقط ؟

86
00:05:08,850 --> 00:05:12,730
بمساعدة مهندس التغطية رايلي
. والذي ظهر من العدم

87
00:05:13,010 --> 00:05:17,370
. نجح لوفي والآخرين بإنقاذ كيمي

88
00:05:18,220 --> 00:05:21,530
من الأفضل لكم أيها المجرمون ان تخرجوا
. وتطلقوا سراح روزوالد و عائلته

89
00:05:21,900 --> 00:05:24,030
! الأدميرال سيصل في أية لحظة

90
00:05:24,030 --> 00:05:28,010
! جومو جومو نو .. فوسين

91
00:05:31,120 --> 00:05:32,000
! ريبل

92
00:05:33,950 --> 00:05:35,000
. رووم

93
00:05:36,580 --> 00:05:37,930
!ماهذه الدائرة ؟

94
00:05:39,190 --> 00:05:40,250
. الفوضى

95
00:05:41,970 --> 00:05:43,190
! كونوا حذرين

96
00:05:43,190 --> 00:05:45,690
! إنهم من مستخدمي الفواكه الشيطانية

97
00:05:46,090 --> 00:05:54,970
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! كـــســـر الـــحـــصـــار
الـمـاريـنـز ضـد الـقـادة الـثـلاثــة

98
00:06:16,700 --> 00:06:19,600
. فريق الإنقاذ قد وصلت للباب الخلفي

99
00:06:19,600 --> 00:06:20,790
. سوف ندخل

100
00:06:42,630 --> 00:06:44,660
. لقد نجح فريق الإنقاذ في الدخول

101
00:06:44,720 --> 00:06:48,340
. بعد أن نتاكد من سلامة الرهائن ، سنهاجمهم هجوم شامل

102
00:06:48,340 --> 00:06:48,900
. حاضر سيدي

103
00:06:50,160 --> 00:06:51,700
. علينا أن نسرع

104
00:06:56,090 --> 00:06:57,250
. لقد وصل فريق الإنقاذ

105
00:06:57,250 --> 00:06:59,030
. علينا أن نصل للمنصة

106
00:07:00,490 --> 00:07:02,240
هل يتوجب علينا إعتقالهم ؟

107
00:07:02,270 --> 00:07:03,470
. كلا ، من الأفضل لنا ألا نفعل

108
00:07:03,470 --> 00:07:06,280
. مهمتنا هي حماية الرهائن

109
00:07:06,450 --> 00:07:09,470
. الأولوية القصوى هي التأكد من سلامة التنانين السماوية

110
00:07:09,840 --> 00:07:12,050
. علينا اولاً التأكد من سلامتهم

111
00:07:18,950 --> 00:07:22,150
... حتى المدافع لم تجدي معهم

112
00:07:22,150 --> 00:07:24,570
. يبدو أن شهرتهم ليست عبثاً

113
00:07:24,570 --> 00:07:26,460
! هذا ليس وقت الاعجاب

114
00:07:26,460 --> 00:07:29,240
! علينا أن نصدهم إلى أن يصل الأدميرال كيزارو

115
00:07:29,240 --> 00:07:31,400
وهل تظن انني سأنتظر كل هذه المدة ؟

116
00:07:37,100 --> 00:07:38,170
!! رأس مقطوع

117
00:07:38,170 --> 00:07:40,290
! لا ترمني بهذه الطريقة

118
00:07:40,340 --> 00:07:41,930
!كيف بإمكانك الكلام ؟

119
00:07:41,930 --> 00:07:44,840
لا أعلم ، ولكن لماذا أشعر أن جسدي ساخن جداً ؟

120
00:07:44,840 --> 00:07:46,750
جسدك ؟ كيف بإمكانك أن تشعر به ؟

121
00:07:47,650 --> 00:07:49,870
! أليس هذا جسده الذي يحترق هناك

122
00:07:50,730 --> 00:07:53,380
! إنه ساخن  جداً ، جسدي يحترق

123
00:07:53,520 --> 00:07:55,010
أبامكانك ان تشعر به ؟

124
00:07:55,700 --> 00:07:58,300
! فليسكب أحدكم بعض الماء عليه

125
00:08:00,850 --> 00:08:02,670
. لقد اعتقدت أنني سأموت

126
00:08:02,740 --> 00:08:04,300
! احذروا جميعكم

127
00:08:04,350 --> 00:08:07,960
! احذروا أن تدخلو دائرته

128
00:08:08,700 --> 00:08:10,440
. الغرفة

129
00:08:12,360 --> 00:08:13,410
أتقصد هذه ؟

130
00:08:13,410 --> 00:08:15,250
. أجل ، إنها هي

131
00:08:19,620 --> 00:08:22,010
! لقد تم تقطيعنا

132
00:08:22,010 --> 00:08:23,620
ما الذي يحدث ؟

133
00:08:24,130 --> 00:08:26,210
. لاداعي للقلق

134
00:08:27,700 --> 00:08:30,050
. سينتهي الأمر قريباً

135
00:08:30,050 --> 00:08:31,590
! المحرك الثالث

136
00:08:33,820 --> 00:08:36,090
( بالون العظم )

137
00:08:33,820 --> 00:08:36,090
! هون فوسين

138
00:08:37,020 --> 00:08:39,570
! هذه اليد .. يد عملاق

139
00:08:40,520 --> 00:08:41,430
! لا تتلعثموا

140
00:08:41,430 --> 00:08:44,680
! جهزوا الأسلحة وأطلقوا ! لابد أن لهم نقطة ضعف

141
00:08:44,700 --> 00:08:46,470
... ولكن أيها القائد

142
00:08:46,540 --> 00:08:47,700
... أسلحتنا

143
00:08:47,950 --> 00:08:49,100
! تطير ...

144
00:08:51,500 --> 00:08:52,010
ماذا ؟

145
00:09:05,310 --> 00:09:06,520
ماهذا ؟

146
00:09:12,210 --> 00:09:13,400
ما الذي يحدث ؟

147
00:09:14,040 --> 00:09:15,210
ما هذا ؟

148
00:09:25,220 --> 00:09:26,140
ماذا ؟

149
00:09:43,460 --> 00:09:44,680
مالذي يحصل ؟

150
00:09:44,680 --> 00:09:46,790
. هذا ليس الوقت المناسب للتسائل

151
00:09:56,880 --> 00:09:58,130
!ماذا ؟

152
00:10:04,240 --> 00:10:05,920
! هاتان يداي

153
00:10:05,920 --> 00:10:07,370
إذن أرجل من هذه ؟

154
00:10:07,370 --> 00:10:08,720
أليس لديك الكثير من الأجساد ؟

155
00:10:08,720 --> 00:10:09,530
!وكأنني أهتم ؟

156
00:10:09,530 --> 00:10:12,010
! الرصاصة العملاقة

157
00:10:12,120 --> 00:10:14,450
! خذ هذه

158
00:10:27,220 --> 00:10:28,500
مالذي يحصل ؟

159
00:10:28,500 --> 00:10:30,870
! مدهش ، أنا لا أصدق عيناي

160
00:10:32,580 --> 00:10:34,820
. لقد فعلها قائدنا مجدداً

161
00:10:37,260 --> 00:10:39,420
يبدوا أنكم تحظون بوقت مسلي ؟

162
00:10:39,890 --> 00:10:41,840
. لابد أنهم سريعي الأنفعال

163
00:10:49,200 --> 00:10:50,970
ما هذا الشكل يا قبعة القش ؟

164
00:10:51,640 --> 00:10:52,890
. أنت صغير جداً

165
00:10:53,030 --> 00:10:54,080
حقاً ؟

166
00:10:54,080 --> 00:10:57,910
. أظن ان تشكيلهم العسكري قد انتهى أمره تماماً

167
00:11:00,480 --> 00:11:01,510
. أيها العميد

168
00:11:01,510 --> 00:11:04,640
. يبدو أن جميع القراصنة قد خرجوا من بيت المزاد

169
00:11:16,440 --> 00:11:19,810
! هل يخططون للهرب ؟ لا تستخفوا بي أيها الأوغاد

170
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
! التعزيزات في طريقها إلى هنا

171
00:11:21,600 --> 00:11:24,600
. لقد تم تأمين سلامة الرهائن الثلاثة من المدخل الخلفي

172
00:11:24,600 --> 00:11:27,210
! صوبوا المدافع إلى غير مستخدمي الفاكهة

173
00:11:29,480 --> 00:11:31,270
! ذوو البنادق إلى المؤخرة

174
00:11:31,270 --> 00:11:33,900
! فلتطلق كل القوات في وقت نفسه

175
00:11:36,510 --> 00:11:38,920
! اسحقوا القراصنة

176
00:11:45,550 --> 00:11:49,120
. لقد أتوا .. يبدو انهم لم يعودوا يملكون أي خطة

177
00:11:49,240 --> 00:11:50,730
. يبدو أن المعركة ستكبر

178
00:11:52,040 --> 00:11:53,860
! لقد عدت أخيراً لطبيعتي

179
00:11:55,470 --> 00:11:56,990
! إلى ذلك الحين يا قبعة القش

180
00:11:57,730 --> 00:12:00,280
. لقد سعدت بلقائك

181
00:12:00,640 --> 00:12:01,740
... لكن

182
00:12:01,740 --> 00:12:03,930
. المرة المقبلة التي سأراك فيها لن أكون لطيفا

183
00:12:16,910 --> 00:12:19,560
. " حسنا , ولكنني أنا من سيجد الـ " ون بيس

184
00:12:40,880 --> 00:12:43,260
هيه .. كيد ! لماذا تقف ساكناً ؟

185
00:12:44,510 --> 00:12:46,520
! اسمع .. يا كيلر

186
00:12:48,020 --> 00:12:50,400
.. طوال ترحالنا وسفرنا الدئم

187
00:12:50,590 --> 00:12:53,900
... قول شيء كايجاد الـ" ون بيس " بهذه الطريقة

188
00:12:54,020 --> 00:12:57,010
. سيجعل ممن يسمع هذا يضحك

189
00:12:57,150 --> 00:13:01,890
بالرغم من أن أي شخص ملكَ الجرأة بأن يضحك أمامي قد قتل على يدي

190
00:13:02,830 --> 00:13:04,680
... ولكن من الآن وصاعداً

191
00:13:04,680 --> 00:13:08,570
في هذة البحار كل من لا يملك الجرأة ليقول هذا سوف يموت

192
00:13:09,670 --> 00:13:12,520
. دعنا نتقابل مجدداً في العالم الجديد

193
00:13:17,010 --> 00:13:18,840
! هيا يا رجال

194
00:13:18,840 --> 00:13:19,810
! حاضر

195
00:13:30,190 --> 00:13:32,090
! ترافالجار لاو

196
00:13:33,520 --> 00:13:36,060
!كيف تجرؤ على فعل هذا برفاقي ؟

197
00:13:36,060 --> 00:13:37,560
. بيبو

198
00:13:49,650 --> 00:13:51,360
هل تنوي العودة أيها القائد ؟

199
00:14:08,010 --> 00:14:09,200
! لوفي

200
00:14:10,160 --> 00:14:11,440
. لقد أتيتم

201
00:14:11,580 --> 00:14:14,460
! حسناً ، يجب علينا أن نمضي نحن أيضاً

202
00:14:17,110 --> 00:14:18,600
! هيا بنا

203
00:14:33,580 --> 00:14:35,280
! حسناً ، تعالوا إلي

204
00:14:39,740 --> 00:14:41,070
! هيه ، سانجي

205
00:14:41,440 --> 00:14:43,090
! لوفي ، انظر إلى هناك

206
00:14:45,590 --> 00:14:47,410
! هووي , سيدي الصغير

207
00:14:47,410 --> 00:14:48,720
! فتيان السمك الطائر

208
00:14:51,480 --> 00:14:53,260
هل قلت أنني وسيم ؟

209
00:14:53,900 --> 00:14:55,410
. كلا ، لم أقل هذا

210
00:14:56,940 --> 00:14:59,870
! الأهم من هذا .. التحضيرات لاخراجكم من هنا انتهت

211
00:15:00,150 --> 00:15:01,760
أليس هذا صحيح يا رجال ؟

212
00:15:01,760 --> 00:15:04,510
! أجل ! الحياة وردية

213
00:15:04,880 --> 00:15:07,680
... لا أريد الاعتماد عليهم مجدداً ، ولكن

214
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
. إننا على عجلة من أمرنا الآن

215
00:15:09,520 --> 00:15:11,180
! حسناً ، لنذهب

216
00:15:11,420 --> 00:15:12,760
. أعتقد أننا لانملك خياراً

217
00:15:12,760 --> 00:15:14,570
! قبعة القش يحاول الهرب

218
00:15:16,120 --> 00:15:19,020
( تنهيدة : فلانس )

219
00:15:16,120 --> 00:15:19,020
! نميروتو : فلانس

220
00:15:21,630 --> 00:15:23,790
! بسرعة ، كلاكما

221
00:15:26,070 --> 00:15:27,520
! هذا ليس وقت النوم

222
00:15:29,200 --> 00:15:31,090
هل أنتم أيها الأوغاد أعوان  هؤلاء القراصنة ؟

223
00:15:31,090 --> 00:15:32,920
! لا ، لست كذلك

224
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
! أنا لست قرصاناً حتى

225
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
( الأزهار التسعة )

226
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
! نويف فلورو

227
00:15:37,880 --> 00:15:39,040
ما هذا ؟

228
00:15:39,040 --> 00:15:40,510
! العصر

229
00:15:49,880 --> 00:15:51,900
. لقد كان هذا مخيف حقاً

230
00:15:52,970 --> 00:15:54,170
! أيها الزعيم

231
00:15:54,170 --> 00:15:57,640
... بالرغم من أنك صعقت من محاولة المارينز قتلك

232
00:15:57,640 --> 00:16:00,240
! إلا أنك جابهتهم بشجاعة ! كم هذا رائع

233
00:16:00,240 --> 00:16:01,880
! اخرس

234
00:16:01,890 --> 00:16:04,400
! هذا ليس الوقت المناسب للثرثرة

235
00:16:04,400 --> 00:16:08,600
! منقذينا ، الأسياد اليافعون في ورطة .. ويتحتم علينا مساعدتهم الآن

236
00:16:11,600 --> 00:16:14,150
( النجم الملتهب الخاطف )

237
00:16:11,600 --> 00:16:14,150
! رينباتسو كاين بوشي

238
00:16:17,600 --> 00:16:19,660
( أعمدة أزهار الكرز )

239
00:16:17,600 --> 00:16:19,660
! روزيه كولوناديو

240
00:16:27,890 --> 00:16:30,500
!أيها العجوز .. و فرانكي  .. هيا أسرعا

241
00:16:31,410 --> 00:16:32,810
! شكراً لك

242
00:16:32,810 --> 00:16:34,900
! لاتدعوهم يفلتوا

243
00:16:36,680 --> 00:16:38,820
كم هو عدد هؤلاء الرجال بالضبط ؟

244
00:16:43,510 --> 00:16:45,040
! لقد أدهشتموني حقاً

245
00:16:45,040 --> 00:16:46,830
. أنت حقاً رجل عجوز مفعم بالحيوية

246
00:16:46,830 --> 00:16:49,020
! هيه ، أسرعوا يا رفاق

247
00:16:49,860 --> 00:16:51,870
! لاتدعوا طاقم قبعة القش يلوذ بالفرار

248
00:16:51,870 --> 00:16:55,170
! إنهم الجناة الأساسيون .. أطلقوا

249
00:17:02,600 --> 00:17:04,040
ما هذا ؟

250
00:17:04,920 --> 00:17:08,750
! ثندربولت تيمبو

251
00:17:18,090 --> 00:17:19,660
لماذا ؟

252
00:17:25,710 --> 00:17:28,020
! إنه مستعبد روزوالد - سي

253
00:17:28,020 --> 00:17:30,650
كيف قام بتحريره ؟

254
00:17:31,140 --> 00:17:32,860
هل تريد القدوم معنا ؟

255
00:17:33,540 --> 00:17:36,280
. أيها الكابتن القرصان جامبارد

256
00:17:44,650 --> 00:17:47,610
. لقد مر زمن طويل من أن دعاني أحدهم بهذا الاسم

257
00:17:49,870 --> 00:17:52,430
... بما أنك حررتني من التنانين السماوية

258
00:17:54,520 --> 00:17:57,460
! سأكون مسروراً بالعمل تحت أمرتك

259
00:17:58,890 --> 00:18:00,070
... نصف شكرك

260
00:18:00,320 --> 00:18:02,780
. يجب ان يكون لقبعة القش

261
00:18:03,940 --> 00:18:05,930
!لا تدعوهم يهربوا ! إلحقوا بهم

262
00:18:07,500 --> 00:18:08,940
! أنا أعتمد عليكم

263
00:18:08,940 --> 00:18:10,570
! دع الأمر لنا

264
00:18:21,550 --> 00:18:24,120
! لا تدعوهم يهربوا ، نار ، نار

265
00:18:24,870 --> 00:18:26,380
. اللعنة

266
00:18:26,380 --> 00:18:29,640
ألا يمكننا الإسراع أكثر بهذا الثور اللعين ؟

267
00:18:29,640 --> 00:18:31,630
... في الحقيقة

268
00:18:32,430 --> 00:18:34,990
. نحن في سرعتنا القصوى

269
00:18:36,440 --> 00:18:38,170
هل أدركونا ؟

270
00:18:41,820 --> 00:18:44,530
أيعقل الا نتمكن من الاسراع أكثر ؟

271
00:18:48,860 --> 00:18:50,510
! لقد ذهبوا من هذا الطريق

272
00:18:50,650 --> 00:18:52,550
! لا تدعوهم يفلتوا

273
00:18:59,980 --> 00:19:02,550
. لايزالون يلاحقوننا بالرغم من تدميرنا للجسر

274
00:19:02,550 --> 00:19:05,940
. هذا أمر بديهي ، و سوف نلاقي المزيد من المارينز في المدينة

275
00:19:05,940 --> 00:19:07,860
. علينا أن نغادر هذه الجزيرة بسرعة

276
00:19:09,520 --> 00:19:11,190
! كيد

277
00:19:11,270 --> 00:19:13,120
! كابتن كيد

278
00:19:18,260 --> 00:19:19,350
. هناك

279
00:19:23,850 --> 00:19:25,300
... أيعقل أنه

280
00:19:28,560 --> 00:19:29,350
.. لماذا

281
00:19:31,870 --> 00:19:33,200
...في هذة الجزيرة

282
00:19:42,720 --> 00:19:45,370
! ذلك الدب سريع جداً ، لن نتمكن من مجاراته

283
00:19:45,370 --> 00:19:47,640
وكيف لدب أن يتكلم ؟

284
00:19:47,640 --> 00:19:48,820
. انا آسف

285
00:19:49,230 --> 00:19:50,480
! لقد أحبطناه بطريقة ما

286
00:19:50,480 --> 00:19:52,340
. أسرع يا بيبو

287
00:19:59,870 --> 00:20:01,800
! سحقاً ، لقد دمروا الجسر

288
00:20:08,760 --> 00:20:11,040
بكونك جديد ، لابد انك تدونني مرتبة ، صحيح ؟

289
00:20:11,040 --> 00:20:13,500
. طالما أنني لست مستعبد الآن ، فهذا لايهم

290
00:20:20,630 --> 00:20:22,500
. يبدو أننا تخلصنا منهم

291
00:20:22,500 --> 00:20:26,070
! رائع ، لقد أصبحنا على مقربة من مدينة الملاهي

292
00:20:26,070 --> 00:20:27,720
!هل أنت أحمق ؟

293
00:20:42,950 --> 00:20:44,660
. جميل ، جميل

294
00:20:44,660 --> 00:20:48,780
. لقد اخترعت هذا كله بهذا المقدار الضئيل من الوقت

295
00:20:48,780 --> 00:20:52,470
! هذه حقاً سرعة مذهلة

296
00:20:52,970 --> 00:20:54,570
. يبدو كذلك

297
00:21:03,650 --> 00:21:06,920
مقر بيترمان هنا في مكان ما

298
00:21:07,550 --> 00:21:09,080
بيترمان ؟

299
00:21:11,790 --> 00:21:13,480
! كابتن ! انظر إلى هناك

300
00:21:16,530 --> 00:21:18,820
... ايستاس و

301
00:21:19,380 --> 00:21:20,200
... إنه

302
00:21:36,280 --> 00:21:37,290
... لماذا

303
00:21:37,930 --> 00:21:39,790
هنالك شيشيبوكاي هنا ؟ ...

304
00:21:55,600 --> 00:21:57,280
. ترافالجار لو

305
00:21:59,610 --> 00:22:01,550
... إذن أنت تعلم

306
00:22:01,550 --> 00:22:03,230
. اسمي ...

307
00:22:11,030 --> 00:22:12,580
! كابتن

308
00:22:14,760 --> 00:22:18,600
...  بما أننا بالمقربة من المقر الرئيسي للمارينز وماريجوا الأرض المقدسة

309
00:22:18,640 --> 00:22:21,250
. لا عجب ممن سيظهر لنا

310
00:22:21,340 --> 00:22:23,080
! إن المارينز يلاحقوننا من الخلف

311
00:22:28,250 --> 00:22:30,590
. إذن إنه هنا بالمصادفة

312
00:22:30,820 --> 00:22:33,510
. ترافالجارو ، أنت تقف في طريقي

313
00:22:38,560 --> 00:22:40,400
هل تريد أن أسحقك ؟

314
00:22:40,400 --> 00:22:42,660
.لقد أخبرتك مراراً ألا توجه لي الأوامر

315
00:22:43,240 --> 00:22:45,880
يبدو أن خصمنا قوي جدا هذة المرة

316
00:22:45,880 --> 00:22:48,710
. ثم إنني لا أرغب برؤية أي أدميرال

317
00:22:50,980 --> 00:22:52,990
. سأشق طريقي من هنا

318
00:23:02,020 --> 00:23:03,830
! يا بارثوكومياو كوما

319
00:23:05,780 --> 00:23:08,380
أيها العجوز ، هل كنت أحد اعضاء سفينة قراصنة ؟

320
00:23:08,380 --> 00:23:11,490
. لقد كنت نائب كابتن ، سيلفر رايليه

321
00:23:11,490 --> 00:23:12,870
نائب كابتن ؟

322
00:23:13,020 --> 00:23:14,430
. في الحلقة القادمة من ون بيس

323
00:23:14,430 --> 00:23:17,230
روجر و ريليه
ملك القراصنة وساعده الأيمن

324
00:23:17,230 --> 00:23:19,510
! سأكون ملك للقراصنة

