1
00:04:00,787 --> 00:04:08,872
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa
WwW.FoNeKaT.NeT

1
00:04:10,787 --> 00:04:15,872
في الريسلمانيا سوف تتصادم اسطورتين
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:04:17,108 --> 00:04:21,300
أثنين من الرموز سوف يتقاتلان

3
00:04:25,025 --> 00:04:31,801
وفي النهاية لن يصمد سوى واحد

4
00:04:32,920 --> 00:04:35,556
آخر الخارجين عن القانون

5
00:04:40,818 --> 00:04:41,903
والآن

6
00:04:42,616 --> 00:04:46,720
الكلام المتناثر وسط العامة
.. كثير من الناس يظنوا

7
00:04:47,501 --> 00:04:50,238
أن هذا العام الذي ستنتهي فيه سلسلة الانتصارات

8
00:04:57,188 --> 00:04:59,016
مرور الوقت

9
00:04:59,700 --> 00:05:03,399
وكل المعارك والحروب والاصابات

10
00:05:03,876 --> 00:05:05,384
سوف تصب علىّ بآثارها

11
00:05:09,722 --> 00:05:11,254
.. وهناك هؤلاء

12
00:05:12,034 --> 00:05:14,397
.. اللذين يشعرون

13
00:05:15,425 --> 00:05:19,782
"أنه "ملك الملوك" و "اللعبة
تربل اتش

14
00:05:26,455 --> 00:05:28,697
.. هو الوحيد

15
00:05:30,448 --> 00:05:36,573
الذي يستطيع هزيمتي وانهاء سلسلة الانتصارات

16
00:05:42,786 --> 00:05:44,275
.. تربل اتش

17
00:05:45,866 --> 00:05:48,686
... دعني أذكرك

18
00:05:49,662 --> 00:05:54,218
وأذكر الجميع بما حدث في آخر عرضين ريسلمانيا

19
00:05:56,163 --> 00:06:01,268
.. ماذا حدث لشخص آخر ظن أنه لديه القدرة

20
00:06:02,706 --> 00:06:05,910
على هزيمتي وانهاء سلسلة الانتصارات

21
00:06:08,316 --> 00:06:12,265
ربما أعظم الرجال على مر التاريخ

22
00:06:13,775 --> 00:06:16,586
شون مايكلز

23
00:07:32,912 --> 00:07:35,288
... في الريسلمانيا

24
00:07:36,726 --> 00:07:38,693
ستكون بلا أعذار

25
00:07:41,305 --> 00:07:47,649
بلا ندم
ولا مخالفات

26
00:07:48,703 --> 00:07:50,234
وبلا العدّ

27
00:07:50,876 --> 00:07:52,497
وبلا قوانين

28
00:07:55,714 --> 00:08:01,601
"مبارتنا في الريسلمانيا ستكون "نو هولدز بار
"بلا أي موانع"

29
00:08:07,132 --> 00:08:11,985
في مباراة كتلك احتمالاتها لا نهائية

30
00:08:14,970 --> 00:08:16,857
ولكن هناك شئ واحد

31
00:08:17,964 --> 00:08:19,492
بمثابة حقيقة مؤكدة

32
00:08:21,482 --> 00:08:23,835
وهي النتيجة النهائية

33
00:08:24,902 --> 00:08:27,194
كما قلت يا تربل اتش

34
00:08:29,568 --> 00:08:31,544
إذا أنهيت على السلسلة

35
00:08:36,215 --> 00:08:38,239
سوف أموت

36
00:08:42,056 --> 00:08:45,535
أو تموت محاولاً

37
00:08:47,496 --> 00:08:52,984
تربل اتش , في الريسلمانيا

38
00:08:53,805 --> 00:08:58,174
سوف ترقد في سلام

39
00:10:21,353 --> 00:10:22,319
هذا من أجل

40
00:10:23,004 --> 00:10:24,255
(اصابتك لـ (ماكلجتي

41
00:10:27,000 --> 00:10:28,939
ولكننا سوف نفعل بك

42
00:10:31,083 --> 00:10:32,471
الكثير

43
00:10:33,493 --> 00:10:35,185
والكثير مما هو أسوأ

44
00:11:09,832 --> 00:11:12,705
.. ارفع هذا القذر ثم اسحبه

45
00:11:14,271 --> 00:11:15,470
إلى الحلبة .. الآن

46
00:11:16,957 --> 00:11:17,595
لقد قلت الآن

47
00:20:32,649 --> 00:20:38,718
(اسمي .. اسمي (البرتو دليرو

48
00:20:42,478 --> 00:20:45,258
ولكنكم تعلمون هذا مسبقا

49
00:20:48,888 --> 00:20:53,902
إنه قدري أن اكون بطل العالم الجديد

50
00:20:56,359 --> 00:20:57,292
في الريسلمانيا

51
00:21:00,229 --> 00:21:01,522
كريستان

52
00:21:03,292 --> 00:21:04,334
أنا وأنت

53
00:21:05,677 --> 00:21:07,397
سوف نتقاتل

54
00:21:12,458 --> 00:21:13,601
ولكن ليس الليلة

55
00:21:14,239 --> 00:21:15,517
ليس الليلة يا كريستان

56
00:21:21,081 --> 00:21:22,332
إذا كنت ترغب بمقاتلتي

57
00:21:23,532 --> 00:21:26,296
عليك أولاً صديقي الصغير

58
00:21:26,811 --> 00:21:29,794
"العظيم "برولس كراي

59
00:26:24,168 --> 00:26:25,735
لا يمكنكم رؤيتي

60
00:26:26,788 --> 00:26:28,662
لا يمكنكم رؤيتي

61
00:26:29,491 --> 00:26:32,285
أنا فخور بأنني غبي

62
00:26:32,753 --> 00:26:35,000
أجل , لا يمكنكم رؤيتي

63
00:26:35,561 --> 00:26:40,658
الروك يغني الراب , لقد أصبح ناعماً
لذا فهو يحتاج الآن

64
00:26:41,346 --> 00:26:43,530
أن يخلع هذه القبعة

65
00:34:05,065 --> 00:34:07,098
هل يمكننا انهاء هذا؟

66
00:34:07,659 --> 00:34:09,750
هل يمكننا انهاء هذا؟

67
00:34:11,834 --> 00:34:13,430
كفى

68
00:34:14,127 --> 00:34:15,407
كفانا مشاهدة للمباراة

69
00:34:15,969 --> 00:34:20,939
أنصتوا , أنا متأكد بأن عائلتكم اللذين يشاهدون من المنزل

70
00:34:21,338 --> 00:34:23,678
يرغبون برؤيتكم تتنافسون في تلك المباراة الليلة

71
00:34:24,586 --> 00:34:28,628
ولكنكم لا تريدون هذا لأنه لدي اعلان هام

72
00:34:29,129 --> 00:34:33,532
ولا يمكنه الانتظار
.. لأنني سأخبركم

73
00:34:34,036 --> 00:34:37,566
سأخبركم جميعاً بهوية الحكم الخاص لمباراتي

74
00:34:38,410 --> 00:34:42,221
لذا كفانا مشاهدة للمباراة
يمكنكم انهاء تلك المباراة وقتما تريدن

75
00:34:42,720 --> 00:34:45,064
حتى نصل إلى حدثنا الأساسي

76
00:34:50,216 --> 00:34:51,683
اجلس , هذا يكفي

77
00:34:52,287 --> 00:34:54,876
لمَ اتوقف؟ -
لأنه لا يستمع أحد إليك , هذا يكفي -

78
00:34:55,251 --> 00:34:57,582
إنه الحدث الأساسي , أنا الحدث الأساسي -
لمَ لا تجلس؟ -

79
00:34:57,890 --> 00:35:00,357
لمَ لا تقم بعملك فحسب وتجلس -
أنا الحدث الأساسي -

80
00:38:06,765 --> 00:38:08,551
وبالطبع

81
00:38:08,995 --> 00:38:10,265
هذا حدثنا الأساسي

82
00:38:14,057 --> 00:38:15,652
أحمل في يدي

83
00:38:16,422 --> 00:38:18,211
عقد

84
00:38:21,603 --> 00:38:25,554
الرجل الذي سيوقع هذا العقد سيكون الحكم الخاص

85
00:38:25,856 --> 00:38:30,065
وسيحظى بالشرف والامتياز لحمل يدي عالياً

86
00:38:32,495 --> 00:38:37,402
عندما أهزم جيري لولر في الريسلمانيا

87
00:38:41,810 --> 00:38:46,252
والآن أنصتوا , ربما لن تصدقون كلامي
ولكني أحترم "لولر" بالفعل

88
00:38:48,341 --> 00:38:52,818
ولأنني أحترمه فقد قررت اختيار حكم مُحايد

89
00:38:55,070 --> 00:38:59,543
لقد أجريت عدة محادثات مطولة مع هذا الرجل في الأسابيع الماضية

90
00:38:59,847 --> 00:39:04,339
وقد تعهد بأنه سيحكم في المباراة في الريسلمانيا حيادياً

91
00:39:05,323 --> 00:39:07,571
لذا فعلى الأقل , جيري لديه

92
00:39:08,007 --> 00:39:12,568
فرصة للقتال في أول مباراة له في الريسلمانيا

93
00:39:14,632 --> 00:39:17,217
لذا وبدون أي مقدمات أرغب بتقديم هذا الرجل

94
00:39:19,809 --> 00:39:23,894
هذا الرجل هو بطل سابق لحزام الدبليو دبليو اي

95
00:39:27,504 --> 00:39:30,670
هذا الرجل هو اسطورة حقيقية

96
00:39:32,909 --> 00:39:38,759
هذا الرجل أحد أكثر الرموز تأثيراً في تاريخ الدبليو دبليو اي

97
00:39:41,086 --> 00:39:42,816
سيداتي وسادتي

98
00:39:45,210 --> 00:39:46,530
مثلي تماماً

99
00:39:48,192 --> 00:39:50,058
إنه اسطورة من تكساس

100
00:39:54,733 --> 00:39:59,197
هيا , يمكنكم الشعور بهذا جميعكم
تعلمون بأنه هنا

101
00:40:00,011 --> 00:40:01,542
تعلمون أنه هنا

102
00:40:02,302 --> 00:40:07,008
تعلمون أن هذا الرجل هنا
تنتظرون منذ زمن لأن تقفزوا من مقاعدكم

103
00:40:07,359 --> 00:40:10,516
لتقفزوا وتهتفوا لهذا الرجل

104
00:40:11,264 --> 00:40:16,558
!لذا لنهتف!لنهتف جميعا
اوستن , اوستن

105
00:40:17,043 --> 00:40:20,116
اوستن , اوستن

106
00:40:23,037 --> 00:40:25,022
أنتم حمقى

107
00:40:28,555 --> 00:40:32,967
أنتم حمقى , لقد خدعتكم
أنا مايكل كول

108
00:40:37,077 --> 00:40:44,414
سيداتي وسادتي , الحكم الخاص لمباراتي في الريسلمانيا
(هو (جيه بي أل

109
00:42:19,503 --> 00:42:20,713
شكرا لكم

110
00:42:26,028 --> 00:42:27,004
.. كنت أعلم

111
00:42:27,472 --> 00:42:32,016
أنه حين يعود (جيه بي أل) العظيم للمكان الذي هجره منذ سنتين

112
00:42:32,378 --> 00:42:37,501
ليذهب إلى مكان أفضل في نيويورك
وقد لا تفهمون هذا أيها القوم

113
00:42:37,044 --> 00:42:38,853
.. وبعد

114
00:42:39,463 --> 00:42:41,992
وبعد ما مررت خلال طوال هذه السنوات

115
00:42:42,574 --> 00:42:44,115
بدون بطولات

116
00:42:44,856 --> 00:42:49,454
بدون رعاة البقر والجوالين والنجوم

117
00:42:51,633 --> 00:42:55,049
كل هذا أصبح بلا فائدة تماماً كولاية تكساس

118
00:42:55,915 --> 00:42:59,146
أنظر إليكم من مدينة نيويورك وأشعر بالآسى عليكم

119
00:42:59,929 --> 00:43:04,681
وكنت أعلم أنه عندما يعود البطل الأعظم والأكثر بقاءً

120
00:43:05,801 --> 00:43:08,977
في تاريخ السماكدون التلفزيوني

121
00:43:09,778 --> 00:43:15,337
سوف ترحبون بي كما يفعلون الإناس الجنوبيين الطيبين

122
00:43:16,250 --> 00:43:17,826
بقلب حنون

123
00:43:18,587 --> 00:43:22,602
ومن أعماق قلبي أرغب بأن أقول لكم

124
00:43:22,822 --> 00:43:23,622
شكرا لكم

125
00:43:26,073 --> 00:43:28,354
ولكن هذا أكثر أهمية منكم

126
00:43:31,274 --> 00:43:35,186
أنا فخورٌ جداً
مايكل كول أنت محق

127
00:43:35,777 --> 00:43:41,649
جيه بي أل) سيذهب إلى الريسلمانيا)
إلى الحدث الأساسي

128
00:43:42,297 --> 00:43:46,170
هناك مباريات آخرى كضيف شرف , لا يهم

129
00:43:47,249 --> 00:43:57,783
لا يوجد شخص قام بتغيير الحدث الأساسي لريسلمانيا حتى الآن

130
00:43:59,842 --> 00:44:01,313
وأنا فخور جداً

131
00:44:02,273 --> 00:44:05,369
أن هذا الشخص المتميز الذي يقف أمامي

132
00:44:05,921 --> 00:44:10,153
الذي قمت بالاشراف عليه , وقد رأيت التضحيات التي قمت بها
والمهام التي أنجزتها

133
00:44:10,714 --> 00:44:14,543
حتى تصبح نجماً لهؤلاء الناس

134
00:44:15,810 --> 00:44:17,785
وقد رأيت ما فعله جيري لولر بك

135
00:44:18,338 --> 00:44:20,818
رأيت كم أساء جيري لولر معاملتك طوال هذه السنوات
منتديات فونيكات

136
00:44:21,350 --> 00:44:24,486
لقد رايت كم كان متنمراً

137
00:44:25,163 --> 00:44:28,002
أنا أكره المتنمرين

138
00:44:28,905 --> 00:44:33,029
من الخطأ أن يواجه القوي الضعيف

139
00:44:33,638 --> 00:44:35,306
فقط لأنه يستطيع ذلك

140
00:44:35,982 --> 00:44:40,566
وأنا فخور بك لأنك وقفت أمام هذا المتنمر

141
00:44:41,115 --> 00:44:45,638
حقيقة أن جاك سواجر يدربك
فسوف يعرف العالم ما أعرفه

142
00:44:47,124 --> 00:44:49,243
أنك رياضي من الطراز العالمي

143
00:44:50,358 --> 00:44:55,002
... سيقف سواجر عند ناصيتك حتى يراقب
شئ واحد

144
00:44:57,657 --> 00:45:00,446
.. أنصت ما هو؟

145
00:45:01,853 --> 00:45:05,225
حكم محايد لا يمكن شراؤه

146
00:45:05,540 --> 00:45:09,510
مايكل , يمكنني شراء كل من في المبني

147
00:45:09,797 --> 00:45:11,709
يمكنني شراء أمهاتهم وآبائهم
عماتهم وعمامهم

148
00:45:11,941 --> 00:45:15,316
منازلكم وسيارتكم

149
00:45:15,693 --> 00:45:19,577
(لا يوجد أحد ولا أي شئ يستطيع شراء (جيه بي أل

150
00:45:20,325 --> 00:45:23,080
أنا لست ميلونير فحسب كما تعلم يا مايكل

151
00:45:24,269 --> 00:45:27,046
أنا رجل لديه نزاهة

152
00:45:27,555 --> 00:45:29,326
ولهذا السبب أنا هنا

153
00:45:29,965 --> 00:45:31,646
ولهذا السبب يا مايكل

154
00:45:32,536 --> 00:45:33,882
.. عندما أوقع

155
00:45:35,284 --> 00:45:36,830
هذا العقد

156
00:45:38,332 --> 00:45:39,969
فسيعود (جيه بي أل) للمنزل

157
00:45:41,185 --> 00:45:42,451
جيه بي أل

158
00:45:43,107 --> 00:45:50,395
سوف تخبرون احفادكم عن هذه اللحظة وتخبروا الجميع
سوف تحفظوا تذاكركم كذكرى

159
00:45:50,395 --> 00:45:56,667
لأنه اليوم الذي يبدأ فيه (جيه بي أل) رحلته إلى الريسلمانيا

160
00:48:00,942 --> 00:48:01,872
ما الذي يفعله؟

161
00:48:02,964 --> 00:48:04,559
ماذا؟
ما الذي يفعله؟

162
00:48:05,308 --> 00:48:06,777
سوف تخرب أمسيتي

163
00:48:07,150 --> 00:48:08,304
سوف تخرب أمسيتي

164
00:48:08,822 --> 00:48:10,319
كان من المفترض أن تكون تلك ليلتي

165
00:48:12,780 --> 00:48:14,212
كان من المفترض أن تكون تلك ليلتي

166
00:48:14,943 --> 00:48:17,300
ليلتي , لقد كانت ليلتي

167
00:48:17,866 --> 00:48:18,926
كان من المفترض أن تكون تلك ليلتي

168
00:48:26,378 --> 00:48:28,313
لقد كانت ليلتي وقد خربتها

169
00:48:29,127 --> 00:48:31,018
لا تفعل هذا بصديقي

170
00:48:35,047 --> 00:48:36,933
!ياللهول

171
00:48:40,436 --> 00:48:41,401
لقد كانت ليلتي

172
00:48:42,555 --> 00:48:44,852
لقد أنتظرت سنوات من أجل تلك الليلة

173
00:48:46,739 --> 00:48:48,209
لقد أنتظرت سنوات من أجل تلك الليلة

174
00:49:09,801 --> 00:49:10,867
يا إلهي! , كلاّ

175
00:49:18,941 --> 00:49:22,645
لا , أرجوك لا تفعل
ستيف لا تفعل

176
00:49:25,937 --> 00:49:26,799
!يا إلهي

177
00:49:42,142 --> 00:49:45,355
إذا أردتم مني توقيع هذا العقد
أعطوني صيحتي

178
00:49:47,792 --> 00:49:50,166
لقد قلت أعطوني صيحتي

179
00:49:55,013 --> 00:49:56,731
يا إلهي , لم يفعل هذا

180
00:49:57,620 --> 00:49:59,475
يا إلهي , لم يفعل هذا
!يا إلهي

181
00:50:01,068 --> 00:50:03,596
لماذا؟

182
00:50:04,052 --> 00:50:05,444
لماذا؟

183
00:50:06,964 --> 00:50:09,196
لماذا فعل هذا؟
WwW.FoNeKaT.NeT

184
00:50:11,253 --> 00:50:14,741
لماذا يا ستيف؟
لماذا عُدت لفعل هذا؟ لماذا الآن؟

185
00:50:15,813 --> 00:50:16,426
لمَ فعلت هذا؟

186
00:50:18,630 --> 00:50:24,689
من أجل جيري لولر ومايكل كول
ستون كولد ستيف اوستن

187
00:50:28,125 --> 00:50:30,452
وهذه هي نهاية الأمر

188
00:50:30,764 --> 00:50:33,419
لأن ستون كولد قال هذا

189
00:50:37,232 --> 00:50:39,033
لا أصدق هذا

190
00:50:40,193 --> 00:50:43,108
ستيف , رجاءً أتوسل إليك

191
00:50:43,562 --> 00:50:46,890
أتوسل إليك , أتوسل إليك
أرجوك لا تفعل

192
00:50:47,326 --> 00:50:49,978
سأفعل لك اي شئ , رجاءً

193
00:50:51,589 --> 00:50:52,312
!يا إلهي

194
00:50:53,681 --> 00:50:55,834
!يا إلهي
لماذا يا ستيف؟

195
00:50:57,481 --> 00:50:58,478
لماذا يا ستيف؟

196
00:50:59,067 --> 00:50:59,664
لماذا؟

197
00:51:01,004 --> 00:51:01,878
لماذا يا ستيف؟

198
00:51:02,754 --> 00:51:04,313
لم أفعل أي شئ لك

199
00:51:05,461 --> 00:51:06,438
حظاً موفقاً في مباراتك

200
00:51:16,156 --> 00:51:19,340
حظا موفقا في مباراتك يا مايكل كول
حظا موفقا يا أخي

201
00:59:12,634 --> 00:59:14,040
حسناً

202
00:59:14,589 --> 00:59:15,587
أعترف بهذا

203
00:59:16,114 --> 00:59:19,534
في الشهر الأخير كنت أخسر دائماً

204
00:59:20,769 --> 00:59:24,374
ولكني أعدكم أنه في الأسبوع القادم سيتغير كل شئ

205
00:59:24,659 --> 00:59:28,008
عندما أصبح بطل الولايات المتحدة الجديد

206
00:59:30,869 --> 00:59:32,774
دانيل براين , ما رأيك يا صديقي؟

207
00:59:33,571 --> 00:59:35,774
إذا لم أهزمك في مباراة لللقب؟

208
00:59:37,771 --> 00:59:39,095
سأستقيل

209
01:09:34,132 --> 01:09:35,899
عذراً

210
01:09:39,181 --> 01:09:41,209
لقد قلت عذراً

211
01:09:46,048 --> 01:09:50,506
جراء مفاوضاتي الممتدة

212
01:09:52,858 --> 01:09:56,406
أرجوكم أسمحوا لي بأن أقدم لكم

213
01:09:57,165 --> 01:10:00,652
البطل السابق لحزام العالم للوزن الثقيل

214
01:10:01,051 --> 01:10:05,286
وأجدد عضو في طاقم الرو

215
01:10:06,780 --> 01:10:08,942
دولف زيجلر

216
01:11:55,980 --> 01:11:57,274
هل يمكنني طرح سؤال عليكِ؟

217
01:11:58,315 --> 01:12:02,528
ما هي علاقتك الآن مع دولف زيجلر بعد الاستغناء عنه أمام تيدي لونج؟

218
01:12:03,280 --> 01:12:05,569
تجمعنا علاقة عمل الآن

219
01:12:05,835 --> 01:12:06,852
شركاء

220
01:12:07,463 --> 01:12:09,511
عمل فحسب , أليس كذلك -
عمل فحسب -

221
01:15:06,644 --> 01:15:09,473
عادة ما يقوم مايكل كول بهذا

222
01:15:09,848 --> 01:15:11,285
... ولكني أعتقد

223
01:15:11,707 --> 01:15:14,579
أنه في الخلف يجفف حفاضاته من البيرة

224
01:15:16,250 --> 01:15:18,577
لذا دعوني أرى إذا كنت أستطيع القيام بهذا
!تمهلوا

225
01:15:21,894 --> 01:15:24,497
"لن أقول "أنا أقتبس
أنسوا هذا

226
01:15:25,248 --> 01:15:26,432
فيكي

227
01:15:27,027 --> 01:15:29,522
.. هذا بالطبع كلام المدير العام

228
01:15:30,683 --> 01:15:33,613
.. إنه يقول أنه

229
01:15:33,916 --> 01:15:35,335
عين دولف زيجلر بالفعل في الرو

230
01:15:37,566 --> 01:15:38,879
ولكنه لم يعينك يا فيكي

231
01:15:44,270 --> 01:15:47,707
يبدو بأن المدير العام يعتبرك

232
01:15:48,157 --> 01:15:51,220
شخصية استقطابية

233
01:15:54,349 --> 01:15:55,466
تمهلي لحظة

234
01:15:57,451 --> 01:16:02,135
هناك أخبار جيدة هنا
إنه يقول أنك تستطيعين الحصول على وظيفة في الرو

235
01:16:05,929 --> 01:16:11,225
إذا فزت في مباراتك الأسبوع القادم

236
01:16:16,929 --> 01:16:19,934
"ضد "تريش ترافس

237
01:18:02,801 --> 01:18:04,067
جون سينا

238
01:18:04,638 --> 01:18:07,588
هناك عواقب الآن

239
01:18:07,965 --> 01:18:11,293
سوف تتحملها لإطلاق الكلام من فمك

240
01:18:12,585 --> 01:18:17,278
والآن لقد طرحت المنافسة حتى أصب غضبي عليك

241
01:18:17,278 --> 01:18:20,174
وثق بي فلا يوجد أحد على هذا الكوكب

242
01:18:20,437 --> 01:18:23,714
تحت شمس الرب الحارقة يستطيع صب غضبه مثل الروك

243
01:18:23,995 --> 01:18:25,989
سأصب غضبي

244
01:19:00,238 --> 01:19:03,442
لقد عاد الروك
ليقم بالتغيير الكبير

245
01:19:03,811 --> 01:19:07,538
"لذا تمتع بكعك "فروتي بيبلز
"يا داعر "اليابا دابا

246
01:19:10,470 --> 01:19:13,301
الروك سوف يعاملك كالرجل

247
01:19:13,623 --> 01:19:17,499
إلى عينيك سوف ينظر
وفي تلك اللحظة تماماً

248
01:19:17,499 --> 01:19:20,961
سوف تشم رائحة ما يطبخة الروك

249
01:21:28,877 --> 01:21:31,486
أعتقد أنهم محقين
فهم يقولون أن كل شئ كبير في تكساس

250
01:21:35,421 --> 01:21:39,775
أعني بمجرد أن تأتي هنا وتنظر حولك
.. فهناك إناس

251
01:21:40,027 --> 01:21:42,428
على مدى البصر

252
01:21:46,196 --> 01:21:50,905
أيها الناس , ما رأيكم بهذا الجمهور
لدينا أنواع مختلفة من الجماهير بعضهم متحمس

253
01:21:56,591 --> 01:21:58,198
وبعضهم غاضبين للغاية

254
01:22:02,394 --> 01:22:05,023
هناك رجل واحد غاضب
غاضب مني

255
01:22:05,803 --> 01:22:08,861
يبدو بأنني ضربت وتراً حساساً لديه
تعلمون من أقصد , أتحدث عن الروك

256
01:22:27,886 --> 01:22:34,435
لم أستوعب الأمر .. لأنه الروك
لأنه يهزأ بي وبالواقع أنا أحب هذا

257
01:22:34,901 --> 01:22:37,086
"أحبه عندما يقول عني "محب لحبوب الأفطار
هذا لطيف

258
01:22:38,259 --> 01:22:39,888
يقول أيضا

259
01:22:40,296 --> 01:22:42,068
"فروتي بيبلز"
"أجل "فروتي بيبلز

260
01:22:44,116 --> 01:22:47,479
أعتقد أن هذا مضحك , فهو يقلدني بهذا

261
01:22:47,928 --> 01:22:49,133
لا يمكنكم رؤيتي

262
01:22:50,022 --> 01:22:51,395
لا يمكنكم رؤيتي

263
01:22:51,945 --> 01:22:54,050
"بينوجو بو"

264
01:22:54,409 --> 01:22:55,910
أعتقد أنه مضحك
تلك مزحة جيدة

265
01:22:56,907 --> 01:23:00,695
ولكن منذ أسبوعين قلت شيئا عن الروك

266
01:23:01,526 --> 01:23:04,255
أغلقوا الباب الأمامي لأنه استشاط غضباً

267
01:23:06,288 --> 01:23:10,827
ياللهول! لقد استشاط غضباً
استشاط غضبا مني

268
01:23:12,810 --> 01:23:17,116
وقد كان غاضباً للغاية لأنني تحدثت عنه بطريقة الراب

269
01:23:17,792 --> 01:23:20,860
"قال "لا تتحدث إلى أبداً بطريقة الراب

270
01:23:24,112 --> 01:23:25,175
لا بأس , لا بأس

271
01:23:25,717 --> 01:23:28,548
لقد كنت أفكر في هذا
وقد وجدت حلاً

272
01:23:29,161 --> 01:23:31,357
"سوف أتحدث عن الروك الليلة بطريقة "الهيب هوب

273
01:23:32,201 --> 01:23:33,719
وهذا سوف يسوى كل خلافاتنا

274
01:23:36,044 --> 01:23:37,249
ها نحن ذا

275
01:23:48,483 --> 01:23:49,539
أنا فخورٌ جدا كما قلت

276
01:23:51,708 --> 01:23:56,235
الأسبوع الماضي , أظهر الروك للعالم كله بأن مؤخرته ناعمه

277
01:23:58,850 --> 01:24:03,109
تحدث بالقذارة من منزله ولم يخلع حتى نظاراته

278
01:24:05,575 --> 01:24:08,152
ألم يستطع تحمل تكاليف تذكرة الطيران؟

279
01:24:08,797 --> 01:24:10,338
أو يؤجر هيلوكوبتر

280
01:24:11,088 --> 01:24:15,206
ولكن الروك فضل البقاء في منزله والقراءة من على اللوح

281
01:24:19,348 --> 01:24:24,061
يمكنك رؤية الكلمات خلال نظاراته
بصورة منعكسة , لقد رأيت هذا

282
01:24:25,213 --> 01:24:28,514
المرة الوحيدة التي ستروني فيها في
المنزل هي عندما أسحق الروك

283
01:24:33,500 --> 01:24:37,707
يقولون بأن الروك لا يمكن هزيمته
وسيضع جون سينا جانباً

284
01:24:39,287 --> 01:24:42,343
ولكن بعد الأسبوع الماضي
الشخص الوحيد الذي هزمه الروك

285
01:24:42,704 --> 01:24:44,232
هو نفسه

286
01:24:50,046 --> 01:24:54,008
ومرة آخرى أقف أمامكم هنا
أين الروك؟

287
01:24:54,386 --> 01:24:55,743
لابد أنه أخطأ المكان

288
01:24:56,765 --> 01:25:00,166
"فهمت الأمر أنا "فروتي بيبل
"ولكنك عارٍ على "يابا دابا

289
01:25:03,584 --> 01:25:08,840
لقد صاح لثلاثون دقيقة متبجحا بنفسه
حتى كاد يتقيأ

290
01:25:09,091 --> 01:25:11,275
أتريد أن تكون بطل الشعب يا روك؟

291
01:25:11,556 --> 01:25:14,225
إليك نصيحة , قم بالظهور

292
01:25:21,009 --> 01:25:24,943
وأنا سعيد بأن هذا الشئ أنتهى حتى أزيحه عن صدري

293
01:25:25,920 --> 01:25:27,891
لم يفز الروك ولكن لا بأس

294
01:25:29,222 --> 01:25:31,328
سأعطيه قلادة

295
01:25:36,463 --> 01:25:40,740
هذا ليس خطأي يا روك
ولكنك سهلت الأمر علىّ حتى أنال منك

296
01:25:41,814 --> 01:25:45,986
جعلتني أهاجم كلبي
"لأنه بكل أسبوع يأكل كلب "شيتسو

297
01:25:55,016 --> 01:25:56,953
لقد أغضبته

298
01:25:58,013 --> 01:26:00,543
لم أقصد هذا
فلم أرغب بأن يتأذى

299
01:26:01,177 --> 01:26:05,411
لذا حتى أعوض عن هذا
.. فقد خرجت لأشتري

300
01:26:05,672 --> 01:26:07,024
قميص الروك الجديد

301
01:26:14,576 --> 01:26:21,050
"أصب غضبي عبر الأقمار الصناعية"

302
01:26:26,084 --> 01:26:27,220
روك

303
01:26:27,687 --> 01:26:32,167
ربما تغير أسمك وترفع حاجبك
وتلهمنا بليلة ممتعة

304
01:26:35,219 --> 01:26:37,398
ولكن لا تخاطبني مجدداً يا صديقي

305
01:26:38,463 --> 01:26:41,507
"لأن هذا بمثابة "السكين ضد المسدس

306
01:28:13,933 --> 01:28:16,323
سينا , سينا , سينا

307
01:28:18,208 --> 01:28:21,878
أنت وصديقك الصغير الروك

308
01:28:22,453 --> 01:28:26,528
والجميع ستهينوني

309
01:28:26,846 --> 01:28:29,750
لآخر مرة

310
01:28:35,418 --> 01:28:37,276
أترى في هذا نمطاً يا سينا؟

311
01:28:38,446 --> 01:28:41,749
بكل مرة تخاطب فيها الروك

312
01:28:42,194 --> 01:28:44,648
هذا ما يحدث لك

313
01:28:45,774 --> 01:28:47,430
وإذا كان الروك هنا

314
01:28:47,817 --> 01:28:49,940
سيحدث نفس الشئ له

315
01:28:51,552 --> 01:28:53,468
سينا

316
01:28:54,747 --> 01:28:56,448
تحب غناء الراب

317
01:28:57,139 --> 01:28:59,421
جرب هذا كتمرين

318
01:29:00,866 --> 01:29:05,548
الروك وجون سينا
ماتشو مان" والسحلية"

319
01:29:06,273 --> 01:29:08,329
ستون كولد وبرت هارت

320
01:29:08,928 --> 01:29:13,764
"لا يضاهوا "ذا ميز

321
01:29:20,604 --> 01:29:22,070
وشئ أخير

322
01:29:23,744 --> 01:29:25,724
مرحبا يا روك

323
01:29:26,594 --> 01:29:29,265
لم نتعارف بشكل صحيح

324
01:29:29,751 --> 01:29:36,068
"أنا "ذا ميز
بطل حزام الدبليو دبليو اي

325
01:29:37,413 --> 01:29:40,740
ونجم الريسلمانيا

326
01:29:41,190 --> 01:29:46,030
وعلى جانب آخر فأنت لست سوى مضيف الريسلمانيا

327
01:29:46,309 --> 01:29:50,009
لذا عليك معرفة دورك

328
01:29:50,009 --> 01:29:51,662
وتقوم به بأفضل شكل

329
01:29:56,900 --> 01:30:01,346
إذا كانت لديك الجرأة للظهور في الرو أو الريسلمانيا

330
01:30:01,893 --> 01:30:04,825
دعني أخبرك تماماً ما سيحدث

331
01:30:07,279 --> 01:30:10,200
سوف اقتلع حاجب عينك الضئيل

332
01:30:11,526 --> 01:30:13,961
والتعبيرات الـ 45

333
01:30:14,702 --> 01:30:16,400
نظاراتك الشمسية

334
01:30:16,763 --> 01:30:19,335
والدك وجدك

335
01:30:19,658 --> 01:30:21,503
وسأمزجهم في إناء

336
01:30:22,036 --> 01:30:26,869
واقوم بقلبهم ثم أحشرهم في مؤخرتك

337
01:30:30,918 --> 01:30:39,613
"لأنني "ذا ميز
... وأنا

338
01:31:38,926 --> 01:31:43,577
رائـــــــــع
WwW.FoNeKaT.NeT

338
01:31:52,926 --> 01:31:58,577
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa
WwW.FoNeKaT.NeT
