1
00:00:14,294 --> 00:00:24,918
: تــرجــمــة
زكــريــا أحــمــد ســنــد

2
00:02:43,278 --> 00:02:45,739
المجرم هو ( لوفي أوبايون ) ؟

3
00:02:45,739 --> 00:02:47,658
( تتبع العملاق المفقود ( ساكورا

4
00:02:49,493 --> 00:02:52,663
كما ترون ، هاقد جاء الربيع حتى
إلى ( جانبج ) العظيمة

5
00:02:52,663 --> 00:02:54,957
...الكل في مزاج جيد

6
00:02:54,957 --> 00:03:00,170
يمر الوقت بالنسبة للقرويين من دون اهتمام

7
00:03:00,546 --> 00:03:02,214
إنه الغد ، صحيح ؟

8
00:03:02,214 --> 00:03:04,466
يبدو أنه سيكون يوم احتفال جميل

9
00:03:04,466 --> 00:03:06,093
! ياللحظ

10
00:03:06,385 --> 00:03:10,639
( لقد ذهبت و طلبت حاجتنا من ( كازا جورما

11
00:03:10,639 --> 00:03:12,140
! هذا عظيم

12
00:03:13,016 --> 00:03:16,103
...سبب جمال ربيع القرية هو هذا

13
00:03:16,520 --> 00:03:19,898
...تحت شجرة ( سين زاكرا ) من ( جانبج ) العظيمة

14
00:03:19,898 --> 00:03:24,862
مرة في كل سنة يقويمون احتفلاً كبيراً

15
00:03:24,862 --> 00:03:26,572
ليس هنلاك سبب لهذا

16
00:03:27,698 --> 00:03:30,742
! استطيع أن اجلس هنا لوقت طويل

17
00:03:30,742 --> 00:03:34,288
حتى الناسك الجائع ، لايرى سبباً
للبقاء بعيداً

18
00:03:34,872 --> 00:03:35,706
! اخرس

19
00:03:36,248 --> 00:03:38,000
...على كل حال

20
00:03:38,000 --> 00:03:42,337
حتى في أوقات كهذه ، لدى الناس الذين
...ليس لديهم سبب لكي لايحتفلوا

21
00:03:43,463 --> 00:03:45,007
انفلونزا " ؟ "

22
00:03:45,007 --> 00:03:45,924
ماهذا ؟

23
00:03:46,592 --> 00:03:48,510
الإنفلوز

24
00:03:48,510 --> 00:03:49,511
! الإنفلونزا

25
00:03:48,510 --> 00:03:49,887
إنه نوع من الأمراض

26
00:03:50,387 --> 00:03:54,683
هو مرض معدي ، لذا يجب ملازمة البيت
و يجب عليه أن يرتاح أيضاً

27
00:03:56,185 --> 00:03:57,144
! لا

28
00:03:57,144 --> 00:04:00,105
! لقد وعدنا لأن نذهب إلى المهرجان غداً

29
00:04:00,105 --> 00:04:01,190
! لن يحدث هذا

30
00:04:01,190 --> 00:04:04,067
إذا فعل هذا ، ربما سيوء إلى الأكثر
! وربما سيموت

31
00:04:04,526 --> 00:04:05,652
...لا

32
00:04:05,652 --> 00:04:08,238
أراد ( ناينجان ) المجيء للحصول
على بعض المرح

33
00:04:08,238 --> 00:04:09,907
! أيها الطبيب افعل شيئاً له

34
00:04:09,907 --> 00:04:10,574
ألست طبيباً ؟

35
00:04:10,574 --> 00:04:11,950
! لاتكن غبياً

36
00:04:11,950 --> 00:04:14,244
حتى الأطباء لديهم أشياءً يستطيعون
! فعلها و أشياءً لايستطعون فعلها

37
00:04:15,287 --> 00:04:17,039
آسف

38
00:04:19,500 --> 00:04:21,877
إنه خطأي

39
00:04:21,877 --> 00:04:23,545
لاتلوموا الطبيب

40
00:04:26,340 --> 00:04:28,425
لايهم

41
00:04:28,425 --> 00:04:32,054
فقط اذهبوا إلى المهرجان من دوني

42
00:04:39,436 --> 00:04:42,898
! الكل سيذهب إلى المهرجان ،ياللأسف

43
00:04:43,482 --> 00:04:44,733
لاتقل ذلك

44
00:04:45,275 --> 00:04:48,320
! بسبب المهرجان نحن نبيع الكثير من الغداء المعلب

45
00:04:48,320 --> 00:04:50,197
( وبسبب ( سينن زاكورا

46
00:04:50,197 --> 00:04:51,281
! هذا صحيح

47
00:04:52,157 --> 00:04:54,284
هذا لايهمني

48
00:04:54,284 --> 00:04:58,372
! بينما الكل يمرح ، لدي دورية في المدينة

49
00:04:58,580 --> 00:05:00,123
مالذي تتحدث عنه ؟

50
00:05:00,123 --> 00:05:04,378
! ستكون المدينة فارغة ، ويجب أن تفعل شيئاً آخر

51
00:05:04,378 --> 00:05:05,879
صحيح ( أوبايان ) ؟

52
00:05:09,216 --> 00:05:12,094
أليس هنالك أية خيارات أخرى جيدة ؟

53
00:05:12,094 --> 00:05:13,637
هل توجد ؟

54
00:05:13,804 --> 00:05:17,266
كنت أتمنى لو كانت توجد هنالك طريقة
! لأرية الاحتفال

55
00:05:17,599 --> 00:05:20,477
! أتمنى لو أجد طريقةً تشفيه

56
00:05:21,436 --> 00:05:23,730
مابهما ؟

57
00:05:23,730 --> 00:05:25,941
لا أدري ، لقد مضت عليهما فترة
! وهما هكذا

58
00:05:26,233 --> 00:05:27,568
! هذا سيء

59
00:05:27,568 --> 00:05:29,611
! لا أستطيع التفكير في شيء

60
00:05:29,611 --> 00:05:30,737
و أنا أيضاً

61
00:05:31,446 --> 00:05:34,533
توقفا ،  إلى أين أنتما ذاهبان ؟

62
00:05:34,533 --> 00:05:36,618
( وداعاً ( أبونا سيساني

63
00:05:36,618 --> 00:05:37,870
...أجل

64
00:05:41,832 --> 00:05:46,003
لماذا هما يائسان لهذه الدرجة
في هذا الوقت من السنة ؟

65
00:05:46,211 --> 00:05:48,755
! جتى أن ( أوبيان ) ترك طعامه

66
00:05:50,465 --> 00:05:54,803
! بعد هذا ، و أخيراً جاء يوم المهرجان

67
00:06:02,060 --> 00:06:04,479
! ( لقد صنعت الدواء ( ناينجان

68
00:06:07,399 --> 00:06:08,609
ماهذا بحق الجحيم ؟

69
00:06:11,695 --> 00:06:13,739
سيسان زاكورا ) ؟ )

70
00:06:13,739 --> 00:06:15,407
! ليس هنالك تلميح حتى

71
00:06:15,407 --> 00:06:17,576
إنها مليئة بالألغاز

72
00:06:17,576 --> 00:06:19,953
لماذا يقوم أحد بسرقة شيء ضخم جداً ؟

73
00:06:20,829 --> 00:06:22,206
...أجل

74
00:06:22,206 --> 00:06:26,293
حسناً ، أظن بأن السارقين فعلوها
...من أجل المال

75
00:06:26,293 --> 00:06:29,463
...وهذا الذي كنت أفكر فيه

76
00:06:30,422 --> 00:06:32,132
! سيد اليابان الإقطاعية هو المجرم

77
00:06:32,341 --> 00:06:33,467
سيد اليابان ؟

78
00:06:35,802 --> 00:06:42,184
أجل ، ليسرقه من هنا ، فعل
! ذلك ليلاً

79
00:06:42,935 --> 00:06:45,562
لماذا شخص مثله يفعل شيئاً كهذا ؟

80
00:06:46,939 --> 00:06:50,400
! أنت شخص سيء لتسألني

81
00:06:50,400 --> 00:06:53,028
أين ذو القبعة القشية في وقت كهذا ؟

82
00:06:53,028 --> 00:06:56,448
...حـ..حسناً ، عندما ذهبت إليه ، لم أجده

83
00:06:56,448 --> 00:06:57,824
...سيكون هنا قريباً

84
00:07:00,077 --> 00:07:04,373
( أتمنى لو كانت هنالك طريق لأريه( سينان زاكورا

85
00:07:05,415 --> 00:07:08,168
...( سينان زاكورا )

86
00:07:08,168 --> 00:07:09,336
...؟غير معقول

87
00:07:13,173 --> 00:07:14,842
هل رأيت ( أوبيان ) ؟

88
00:07:17,427 --> 00:07:18,303
مـ..ماذا ؟

89
00:07:18,846 --> 00:07:20,222
مالذي يحدث هنا ؟

90
00:07:20,222 --> 00:07:22,975
...( حسنا منذ ذهاب ( ساكورا

91
00:07:23,267 --> 00:07:26,895
! لا أحد يريد طعامهم المعلب الآن

92
00:07:27,855 --> 00:07:30,440
! بسبب لصوص ( ساكورا ) نقودي قد اختفت

93
00:07:30,440 --> 00:07:32,818
...فعلها ( كازا جروما ) من أجل

94
00:07:33,277 --> 00:07:36,154
! حسناً ، هذا سيء

95
00:07:36,154 --> 00:07:38,031
تعال للحظة

96
00:07:42,786 --> 00:07:43,787
ماذا ؟

97
00:07:43,787 --> 00:07:45,247
...حسناً

98
00:07:48,083 --> 00:07:49,418
! أوبايون ساكورا ) هو السارق )

99
00:07:50,878 --> 00:07:53,589
...لست متأكداً بعد

100
00:07:53,589 --> 00:07:55,048
! لقد كان يتصرف البارحة بغرابة

101
00:07:55,799 --> 00:07:58,635
( أجل ، لقد قال شيئاً عن ( ساكورت
! بأنه سوف يريه إياها

102
00:07:58,927 --> 00:08:00,804
! أجل ، هذا هو الأمر

103
00:08:00,804 --> 00:08:03,473
لم أره منذ هذا الصباح

104
00:08:03,473 --> 00:08:05,684
...لذا فكرت في هذا

105
00:08:05,684 --> 00:08:08,395
من هو سارق ( ساكورا ) بالضبط ؟

106
00:08:08,395 --> 00:08:11,190
...ذو القبعة القشية هذا

107
00:08:11,481 --> 00:08:14,443
! ولكن لسنا متأكدين بعد

108
00:08:14,443 --> 00:08:15,319
! اخرس

109
00:08:15,736 --> 00:08:17,529
تعرفان مالذي علينا فعله

110
00:08:17,529 --> 00:08:19,948
! مهما كان ( أوبايان ) أو شخص آخر

111
00:08:19,948 --> 00:08:23,660
يجب أن نجد المجرم ونقدمه للعدالة

112
00:08:23,660 --> 00:08:24,620
! الآن

113
00:08:42,429 --> 00:08:43,764
هل وجدت أي شيء ؟

114
00:08:44,056 --> 00:08:45,057
لا ، ليس جيداً

115
00:08:45,057 --> 00:08:46,767
ماذا عن ( أهونا سيناني ) ؟

116
00:08:46,767 --> 00:08:47,684
لم أذهب إلى هناك بعد

117
00:08:47,935 --> 00:08:52,189
يبدو أن هنالك شيء لـ( أوبانيان ) يحدث
! ( في منزل ( ناينجان

118
00:08:52,189 --> 00:08:53,774
! لهذا سأذهب إله الآن

119
00:08:54,066 --> 00:08:55,484
بيت ( ناينجان ) ؟

120
00:08:55,776 --> 00:08:56,568
! أجل

121
00:08:56,568 --> 00:09:00,781
( يبدو أنه كان يتساءل عن الذي يجب فعله تجاه ( ساكورا

122
00:09:06,036 --> 00:09:10,791
...( ساكورا )

123
00:09:10,791 --> 00:09:15,379
...عبر السماءِ الربيعيةِ

124
00:09:15,379 --> 00:09:19,925
...بقدر مايمكن أن تراه

125
00:09:19,925 --> 00:09:22,886
...هو سحابة أم دليل

126
00:09:24,096 --> 00:09:26,390
ماذا بكما يا أصحاب ؟

127
00:09:26,390 --> 00:09:28,934
! ليس مهماً

128
00:09:28,934 --> 00:09:30,394
! ذو القبعة القشية

129
00:09:30,394 --> 00:09:32,855
أين هو غصن ( ساكورا ) ؟

130
00:09:33,397 --> 00:09:34,106
هذا ؟

131
00:09:35,357 --> 00:09:36,567
! لاتتغابى

132
00:09:36,567 --> 00:09:38,277
أين وضعت بقية ( سينان ساكورا ) ؟

133
00:09:38,902 --> 00:09:40,571
بقية ( سينان ساكورا ) ؟

134
00:09:41,071 --> 00:09:43,824
أنت لاتعرف متى تتوقف
أليس كذلك يا ( اوبايان ) ؟

135
00:09:43,824 --> 00:09:48,412
هل تحاول القول بأنه ليس لديك أية
علاقة بـ( سينان ساكورا ) المسروق ؟

136
00:09:49,079 --> 00:09:49,913
ماذا ؟

137
00:09:49,913 --> 00:09:51,081
...( سينان ساكورا )

138
00:09:51,081 --> 00:09:52,332
...( أوبايان )

139
00:09:52,916 --> 00:09:55,752
مارأيك بأن تقول الحقيقة ؟

140
00:09:55,752 --> 00:09:59,923
مالذي تعنيه بذلك ؟
! لقد وجدته ملقىً على الأرض فقط

141
00:09:59,923 --> 00:10:02,718
! ( توقف عن الكذب عليّ ( أوباينا

142
00:10:02,718 --> 00:10:04,553
لقد ذهبت ووجدتها في وقت
! متأخر الليلة الماضية

143
00:10:04,803 --> 00:10:05,846
وجدت ؟

144
00:10:05,846 --> 00:10:07,556
" ذهبت و "

145
00:10:07,556 --> 00:10:09,266
ماذا ؟

146
00:10:12,311 --> 00:10:13,562
! أنا آسفة

147
00:10:35,584 --> 00:10:40,797
( نبعد كل هذا ، أردت لأن أريّ ( ناينجان
! ( سينان ساكورا )

148
00:10:41,006 --> 00:10:45,719
لهذا ذهبت إلى مكان ( ساكورا ) مع
( بيمان ) و ( تمانجي )

149
00:10:47,930 --> 00:10:49,681
هل أنتما بخير ؟

150
00:10:50,015 --> 00:10:51,308
! نحن بخير

151
00:10:51,308 --> 00:10:52,434
لاتقلقي

152
00:10:54,019 --> 00:10:55,771
! لنستخدم هذه

153
00:10:57,481 --> 00:11:01,109
! أنا آسفة ، ولكن دعونا نحتفظ بهذا الغصن

154
00:11:08,033 --> 00:11:08,909
! أحد ما قادم

155
00:11:10,494 --> 00:11:12,788
يا أصحاب ، أسرعا و اهدئا

156
00:11:15,582 --> 00:11:17,000
! ليس لدينا الوقت لنهدأ

157
00:11:17,000 --> 00:11:18,377
! أنت خذي الفرع و اسرعي

158
00:11:18,585 --> 00:11:20,295
! لا ، أسرعا

159
00:11:20,295 --> 00:11:23,131
نحن بخير ، سوف نرجع للبيت
حالما استطعنا

160
00:11:23,131 --> 00:11:25,843
! ( فقط اذهبي إلى بيت ( ناينجان

161
00:11:25,843 --> 00:11:26,718
! لهذا لن نمسك

162
00:11:27,177 --> 00:11:28,345
! حـ..حسناً

163
00:11:28,345 --> 00:11:29,137
أسرعي

164
00:11:41,900 --> 00:11:42,985
فهمت

165
00:11:43,402 --> 00:11:46,697
و بعد هذا ، أحضرنا فرع ( ساكورا ) إلى هنا

166
00:11:46,989 --> 00:11:48,323
...أنا آسفة

167
00:11:48,323 --> 00:11:50,117
لـ..لحظة واحدة

168
00:11:50,117 --> 00:11:52,870
...هذا يعني بأن سارقي افرع الحقيقيين

169
00:11:52,870 --> 00:11:54,705
...( لم يكن ( بيمان ) أو ( تيمانجي

170
00:11:54,705 --> 00:11:55,789
و لم أكن أنا أيضاً

171
00:11:56,290 --> 00:11:59,793
إذاً فالسارقين الحقيقيين قد جاؤوا بعدكم

172
00:12:00,919 --> 00:12:02,254
! ( هذا سيء يا ( أوبايان

173
00:12:03,088 --> 00:12:07,426
قبل أن أّتي إلى هنا ، ذهبت إلى بيت
بيمان ) و( تيماجي ) إولم يكونا هناك )

174
00:12:07,426 --> 00:12:08,969
...يعني أنهم

175
00:12:08,969 --> 00:12:09,595
ماذا ؟

176
00:12:20,063 --> 00:12:20,856
! ( أوبايان )

177
00:12:22,941 --> 00:12:26,653
لاتقلقي ، أتركي الأمر لنا
سوف نتفاهم مع البقية

178
00:12:29,489 --> 00:12:30,991
( أهونا سيناني )

179
00:12:30,991 --> 00:12:32,242
! ( اعتن جيداً بـ( نينجان

180
00:12:32,242 --> 00:12:33,410
ماذا ؟

181
00:12:33,410 --> 00:12:35,204
أهونا سيناني ) توقيت جيد )

182
00:12:35,204 --> 00:12:36,580
! اعتن بـ( نينجان ) جيداً من أجلنا

183
00:12:36,580 --> 00:12:37,414
! حـ..حسناً

184
00:12:37,748 --> 00:12:39,124
! ( أوبايان )

185
00:12:39,124 --> 00:12:41,043
هل أنت متأكد بأن فعل هذا جيد ؟

186
00:12:41,043 --> 00:12:43,378
! أجل ، لابد بأنه ينفع

187
00:12:43,378 --> 00:12:45,005
! لنسرع إلى حوض السفن

188
00:12:49,885 --> 00:12:52,596
مـ..مالذي سيحدث لنا ؟

189
00:12:52,596 --> 00:12:54,223
! أنا خائف

190
00:12:54,681 --> 00:12:57,267
إذاً ، كيف هذا ؟

191
00:12:57,267 --> 00:13:00,312
! أراهن بأنكما لم تريا شجرة ( ساكورا ) العظيمة

192
00:13:00,312 --> 00:13:06,485
المادة النادرة التي تحصل على
! كل شيء في العالم

193
00:13:06,485 --> 00:13:08,028
الماكر الثعلب الفضي

194
00:13:10,948 --> 00:13:12,491
! ( بالطبع أخي ( بوجي

195
00:13:13,158 --> 00:13:17,037
! إنها ملائمة تماماً لمجموعتي

196
00:13:17,037 --> 00:13:19,998
! إنها الأفضل في العالم كله

197
00:13:20,374 --> 00:13:23,460
...لديك علاقات عمل جيدة

198
00:13:26,129 --> 00:13:30,801
! عندما ينتهي هذا ، سوف يبدأ عرضي المدهش

199
00:13:30,801 --> 00:13:34,930
و الآن ، مارأيك بأن تعطيني 10 ملايين ريو بي ؟

200
00:13:34,930 --> 00:13:36,765
ليس لدي أية نقود

201
00:13:39,101 --> 00:13:40,394
ماذا ؟

202
00:13:40,853 --> 00:13:43,856
مـ..مـ..ماذا ؟

203
00:13:44,356 --> 00:13:46,316
مالذي تعنيه ؟

204
00:13:46,650 --> 00:13:51,613
هل تدرك مالصعوبات التي واجهناها
لنحضرها إلى هنا ؟

205
00:13:51,947 --> 00:13:56,618
هل تعبث معي ؟

206
00:13:57,327 --> 00:14:01,498
لا ، ليس لدي الكثير من المال

207
00:14:01,498 --> 00:14:07,087
بشجرة ( ساكورا ) هذه ، سأستطيع
الحصول على الأمول أكثر

208
00:14:07,838 --> 00:14:11,800
لكنني لن أعطيك أياً منها

209
00:14:11,800 --> 00:14:13,594
ماذا ؟

210
00:14:13,927 --> 00:14:16,013
...تضعني في موقف محرج

211
00:14:16,013 --> 00:14:17,097
! أيها الرجال

212
00:14:17,097 --> 00:14:18,223
( أعدوا مدفع ( بوجي

213
00:14:18,432 --> 00:14:20,184
! إنه لدينا

214
00:14:20,809 --> 00:14:22,644
! سوف تتأسف على هذا

215
00:14:42,362 --> 00:14:44,281
...إنه

216
00:14:44,281 --> 00:14:46,533
شكراً لإنتظارنا هنا

217
00:14:46,533 --> 00:14:48,076
أين ( ساكورا ) ؟

218
00:14:50,245 --> 00:14:52,206
في أبعد مكان لهذه الجزيرة

219
00:14:52,206 --> 00:14:54,625
يبدو أنها في سفينة كبيرة

220
00:14:55,417 --> 00:14:57,628
! يالها من شجرة جميلة

221
00:14:57,628 --> 00:15:00,714
ربما سيأخذونها إلى مكان بعيد جداً
عن هذه المدينة

222
00:15:01,548 --> 00:15:03,509
! تعرفون بشأن ذلك إذاً

223
00:15:03,509 --> 00:15:04,635
يجب أن تسرعوا بالذهاب

224
00:15:05,344 --> 00:15:10,349
هنالك الكثير من الناس هنا ، ومن
المحتمل هنالك الكثير من الناس هناك

225
00:15:10,349 --> 00:15:14,770
يجب أن نتأكد بأن لا أحد يرانا

226
00:15:14,770 --> 00:15:16,939
لنذهب و نتأكد

227
00:15:16,939 --> 00:15:17,856
! شكراً لك

228
00:15:19,525 --> 00:15:20,901
! لقد ذهبت

229
00:15:21,527 --> 00:15:23,820
! إنها غريبة فعلاً

230
00:15:23,820 --> 00:15:24,738
...حسناً

231
00:15:24,738 --> 00:15:25,656
لنذهب

232
00:15:26,782 --> 00:15:28,033
! ( لـ...لحظة ( أوبايان

233
00:15:28,909 --> 00:15:30,327
...حسناً

234
00:15:42,172 --> 00:15:46,802
...أيها

235
00:15:50,055 --> 00:15:52,933
! هذه قوة فاكهتي البطيئة البطيئة

236
00:15:52,933 --> 00:15:57,145
! إنها أحد القوى الغريبة التي لم ترها من قبل

237
00:15:58,021 --> 00:16:01,233
لاتقلق ، سوف تستطيع التحرك
خلال 30 ثانية

238
00:16:01,859 --> 00:16:05,028
حسناً ، لاداعي لأن تكون هنا

239
00:16:05,028 --> 00:16:06,738
! لنضعك في الوسط أكثر

240
00:16:06,738 --> 00:16:08,949
رأيت ، هكذا

241
00:16:11,660 --> 00:16:13,453
ماذا ؟

242
00:16:19,918 --> 00:16:20,836
ماذا ؟

243
00:16:20,836 --> 00:16:22,004
! شيء ما يحدث

244
00:16:22,421 --> 00:16:25,007
أتمنى أن يكون ( بيمان ) و ( تيمانجي ) بخير

245
00:16:25,924 --> 00:16:27,593
شكراً يا عم

246
00:16:27,593 --> 00:16:29,178
تستطيع العودة لوحدك

247
00:16:31,555 --> 00:16:36,226
آسف لأني لن أجعلك تقترب أكثر

248
00:16:41,648 --> 00:16:44,401
ماشعورك و أنت تهاجم من قبل رجالك ؟

249
00:16:45,277 --> 00:16:46,570
! أيها الوغد

250
00:16:46,945 --> 00:16:48,405
! لن أسامحك لهذا

251
00:16:48,405 --> 00:16:49,781
! اقضوا عليه

252
00:16:52,576 --> 00:16:53,911
...أفراس النهر

253
00:17:00,626 --> 00:17:02,002
! أيها الرئيس

254
00:17:16,725 --> 00:17:18,185
! لقد فاجأني هذا

255
00:17:18,185 --> 00:17:19,061
أنت بخير ؟

256
00:17:19,436 --> 00:17:20,020
! ( أوبايان )

257
00:17:20,687 --> 00:17:21,271
...أنت

258
00:17:21,897 --> 00:17:23,815
مابال هؤلاء ؟

259
00:17:24,608 --> 00:17:26,151
! ( لا ، ( ساكورا

260
00:17:26,151 --> 00:17:27,486
هل أنت سارق ( ساكورا ) ؟

261
00:17:27,945 --> 00:17:29,196
ماذا ؟

262
00:17:29,196 --> 00:17:32,074
...تأتون و تدمرون سفينتي

263
00:17:32,074 --> 00:17:33,575
وتتجرأ و تسأنلي هذا السؤال ؟

264
00:17:34,034 --> 00:17:35,369
من أنت ؟

265
00:17:35,369 --> 00:17:37,079
! ( ذو القبعة القشية ( لوفي

266
00:17:37,079 --> 00:17:38,330
! محقق

267
00:17:38,330 --> 00:17:39,915
! هيا بنا ، أيها الغبي

268
00:17:41,250 --> 00:17:42,626
! غبي

269
00:17:42,626 --> 00:17:43,710
مالذي يفعله ؟

270
00:17:43,710 --> 00:17:45,379
! إنه محبط بالفعل

271
00:17:45,963 --> 00:17:47,464
( ولكن الأهم هو ( أوبايان

272
00:17:47,464 --> 00:17:49,925
! هنالك أحد ما هنا و نحن نعرف مسبقاً

273
00:17:51,468 --> 00:17:52,094
! ( بوجي )

274
00:17:52,344 --> 00:17:53,804
أنت مرة أخرى ؟

275
00:17:55,848 --> 00:17:57,683
! ( أرجع ( ساكورا

276
00:18:03,480 --> 00:18:03,939
ماذا ؟

277
00:18:07,150 --> 00:18:08,360
مالذي تفعله ؟

278
00:18:08,819 --> 00:18:12,656
! لقد أبطأ قوتي

279
00:18:13,198 --> 00:18:14,449
! ( احترس يا ( أوبايان

280
00:18:14,449 --> 00:18:15,868
! لديه قوة مريبة فعلاً

281
00:18:17,077 --> 00:18:18,120
! ( بيمان ) ( تمانجي )

282
00:18:23,709 --> 00:18:24,668
ماذا به ؟

283
00:18:24,668 --> 00:18:26,962
هل يريد الطيران ؟

284
00:18:26,962 --> 00:18:29,464
سأفعل نفس الشيء لك

285
00:18:30,048 --> 00:18:32,050
! ( اسمي هو ( الماكر

286
00:18:32,050 --> 00:18:35,179
! أنا الرجل الذي لديه أي شيء يريده

287
00:18:35,179 --> 00:18:38,265
! محقق مثلك لن يقف في طريقي

288
00:18:43,729 --> 00:18:44,521
! ( أوبايان )

289
00:18:47,482 --> 00:18:52,905
لست مهتماً ما إذا كنت محققاً أم لا
المهم أنك تقف في طريق ألف سنة

290
00:18:53,655 --> 00:18:57,075
! ولكنك جلبت الكثير من الكتاعب معك

291
00:18:57,075 --> 00:18:59,328
ربما سأجعلك هدفاً تخرج من المدفع

292
00:19:00,162 --> 00:19:01,455
! كأنني سأجعلك تفعل هذا

293
00:19:01,914 --> 00:19:03,165
! ( أوبايان )

294
00:19:03,165 --> 00:19:05,042
! اخرس

295
00:19:05,542 --> 00:19:06,460
! سحقاً

296
00:19:06,460 --> 00:19:08,045
كنت أحاول النوم

297
00:19:08,212 --> 00:19:09,213
! أخي

298
00:19:09,213 --> 00:19:10,631
! إنه الصباح الآن

299
00:19:10,631 --> 00:19:11,423
أجل

300
00:19:11,423 --> 00:19:12,799
لقد كنت في المهرجان

301
00:19:13,300 --> 00:19:14,968
أين يقع ؟

302
00:19:14,968 --> 00:19:15,427
مالذي يجري ؟

303
00:19:15,928 --> 00:19:17,262
لم أنت هناك ؟

304
00:19:17,262 --> 00:19:19,848
! لقد سرقت شجرة ( ساكورا ) الليلة الماضية

305
00:19:19,848 --> 00:19:21,183
أليس هذا مكان المهرجان ؟

306
00:19:21,475 --> 00:19:22,976
ماذا ؟

307
00:19:22,976 --> 00:19:24,102
حسناً ، من فعل ذلك ؟

308
00:19:24,102 --> 00:19:24,895
! قولا لي

309
00:19:29,149 --> 00:19:30,567
! ( أرجع ( ساكورا

310
00:19:30,901 --> 00:19:31,568
! نعم ، صحيح

311
00:19:34,071 --> 00:19:35,447
! لقد توقف في الجو

312
00:19:36,365 --> 00:19:37,366
! سحقاً

313
00:19:38,700 --> 00:19:39,785
! القتل الأكيد

314
00:19:39,785 --> 00:19:41,161
! نجم البارود

315
00:19:41,161 --> 00:19:42,204
! أخرق

316
00:19:43,747 --> 00:19:44,790
! اللعنة

317
00:19:45,207 --> 00:19:46,667
! لقد كان أنت

318
00:19:47,292 --> 00:19:50,128
! أنت الذي خرب المهرجان

319
00:19:51,380 --> 00:19:53,131
! إنهم لازالوا يتتابعون في الظهور

320
00:19:53,549 --> 00:19:54,842
! ليتوقف الكل

321
00:19:57,135 --> 00:19:58,846
! أنت من يحتاج للتوقف

322
00:19:59,471 --> 00:20:00,764
...مطاط

323
00:20:01,348 --> 00:20:02,933
هل مضت الثلاثين ثانية ؟

324
00:20:04,434 --> 00:20:06,103
! لقد اكتفيت من هذا

325
00:20:12,526 --> 00:20:15,237
! الإنشقاق

326
00:20:23,036 --> 00:20:25,080
هل يحسن استخدام السيوف ؟

327
00:20:38,010 --> 00:20:40,721
...تسرق فرحة الجميع

328
00:20:40,721 --> 00:20:42,556
! لن أسامحك أبداً

329
00:20:43,056 --> 00:20:45,267
! أنا الذي لن أسامحك أبداً

330
00:20:45,267 --> 00:20:46,852
...لقد فعلت أشياءً مريعة لي

331
00:20:46,852 --> 00:20:48,353
! لاتكن سخيفاً

332
00:20:48,353 --> 00:20:49,897
سوف ترجع قريباً

333
00:20:49,897 --> 00:20:51,190
ماذا ؟

334
00:20:51,398 --> 00:20:52,274
! يدي اليمنى

335
00:20:55,110 --> 00:20:56,653
العصا المعدنية

336
00:21:04,536 --> 00:21:06,955
! سوف يطير بعيداً جداً

337
00:21:06,955 --> 00:21:08,040
...( أوبايان )

338
00:21:08,040 --> 00:21:09,708
مالذي يجب أن نفعله معه ؟

339
00:21:12,336 --> 00:21:14,254
! أنتم أغبياء فعلاً

340
00:21:14,254 --> 00:21:16,131
مالذي ستفعله الآن ؟

341
00:21:18,425 --> 00:21:20,969
! سأعقد اتفاقاً معك الآن

342
00:21:20,969 --> 00:21:24,640
! ضرب الأيدي العشرة

343
00:21:29,561 --> 00:21:31,146
! لنرجع

344
00:21:31,146 --> 00:21:32,272
! أجل

345
00:21:33,357 --> 00:21:35,067
هل أنت قادم يا أخي ؟

346
00:21:35,067 --> 00:21:35,901
! نعم

347
00:21:37,694 --> 00:21:40,739
! شكراً جزيلاً لكم

348
00:21:48,622 --> 00:21:50,082
! غربية...

349
00:21:50,082 --> 00:21:52,668
...يجب أن يكون قد عولج بـ

350
00:21:53,418 --> 00:21:56,713
! ( ناينجان )

351
00:22:19,570 --> 00:22:21,905
! لقد أرجعناها

352
00:22:21,905 --> 00:22:23,323
! ( سينان زاكورا )

353
00:22:23,574 --> 00:22:24,992
أليس هذا رائعاً ؟

354
00:22:24,992 --> 00:22:27,161
! هذا سيجعلك أفضل

355
00:22:27,161 --> 00:22:29,288
! أسرع لنتمكن من اللعب جميعاً

356
00:22:29,872 --> 00:22:31,165
! أغبياء

357
00:22:31,915 --> 00:22:33,584
...تقلقون بشأني

358
00:22:47,347 --> 00:22:48,348
! نعم ، شكراً لك

359
00:22:48,348 --> 00:22:49,892
! و أخرى

360
00:22:54,313 --> 00:22:55,856
! شكراً

361
00:22:55,856 --> 00:22:57,858
سوف أتحسن قريباً

362
00:23:01,445 --> 00:23:02,613
ماذا ؟

363
00:23:02,613 --> 00:23:04,031
! إنه بخير

364
00:23:04,031 --> 00:23:05,616
هل نفع الدواء أخيراً ؟

365
00:23:10,662 --> 00:23:11,455
...لا

366
00:23:12,080 --> 00:23:15,459
! يجب أن يكون هذا العلاج أيضاً

367
00:23:30,390 --> 00:23:32,643
...لو كنت أتوقع رجلاً شجاعاً

368
00:23:33,101 --> 00:23:34,811
! سيخيب أملي

369
00:23:34,811 --> 00:23:37,856
هل فقدت قوتك بعد هذا الهجوم ؟

370
00:23:37,856 --> 00:23:40,234
هل تريد حرباً نشطة ؟

371
00:23:40,234 --> 00:23:41,985
! سأريك

372
00:23:41,985 --> 00:23:43,737
! خطة أخرى

373
00:23:44,571 --> 00:23:45,989
في الحلقة المقبلة من
: ( قطعة واحدة )

374
00:23:45,989 --> 00:23:48,158
! إذا لم أربح ، لن أستطيع حماية أحد

375
00:23:48,158 --> 00:23:49,618
" تنشيط الترس الثالث "

376
00:23:50,244 --> 00:23:52,412
! سوف أصبح ملك القراصنة

