1
00:03:18,180 --> 00:03:19,850
إسم والدك هو

2
00:03:20,510 --> 00:03:21,940
مونكي.د.دراجون

3
00:03:22,870 --> 00:03:23,720
إنة ثوري

4
00:03:26,250 --> 00:03:29,080
هي جميعكم, لماذا تتصرفون هكذا؟

5
00:03:29,430 --> 00:03:33,920
في وقتنا هذا, هنالك قوة تتحدى حكومة العالم

6
00:03:34,820 --> 00:03:39,440
إنهم الثورين, و زعيمهم هو دراجون

7
00:03:40,600 --> 00:03:45,210
حسنا, كان هذا شيء ليس علي البوح به

8
00:03:54,370 --> 00:03:56,750
لذا, إعتبروني لم أقل شيئاً

9
00:04:02,540 --> 00:04:07,130
بما انك حفيدي, فقد قررت الا أعتقلك في هذه الجزيرة

10
00:04:07,470 --> 00:04:11,990
هذا هو العذر الذي سوف أعطيه لجنود البحرية, لذا لا تقلق حول هذا الأمر

11
00:04:12,560 --> 00:04:15,470
إذا كان هذا عذرا, فالنقل أنهم لاذو بالفرار عوضا عن ذلك

12
00:04:16,470 --> 00:04:20,170
بالمناسبة, لقد جئت هنا من أجل هاذان الإثنان

13
00:04:20,840 --> 00:04:23,010
خذ وقتك وتكلم معهم بهدوء

14
00:04:23,920 --> 00:04:24,610
سوف أعود للسفينة

15
00:04:24,860 --> 00:04:25,780
حسنا, إلى اللقاء

16
00:04:26,350 --> 00:04:27,920
أنت تأخذها ببرود شديد

17
00:04:29,350 --> 00:04:32,860
فالتظهر بعض المشاعر, الأحمق! إنة الجد الذي لم ترة منذ سنين

18
00:04:33,390 --> 00:04:36,720
ماذا تتوقع مني؟ كل الذي فعلته هو ضربي, أليس كذلك؟

19
00:04:36,920 --> 00:04:40,780
و مع ذلك, أنا شخص يحب حفيدة! أيها الغبي

20
00:04:42,580 --> 00:04:44,030
في هذه الأوقات يكونان متشابهان

21
00:04:44,030 --> 00:04:46,050
يمكنني الشعور بذلك و هو يتدفق منهما

22
00:04:47,980 --> 00:04:55,170
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الأسم هو العالم الجديد! 








نهاية الجراند لاين

23
00:04:58,020 --> 00:05:01,890
ولكن, مجيء ذلك الجد كانت كالإعصار

24
00:05:01,890 --> 00:05:04,570
لقد صعقت عندما علمت بذالك الموضوع عن دراجون

25
00:05:04,770 --> 00:05:07,400
هذه ليست بقرابة عادية التي يمتلكونها

26
00:05:07,970 --> 00:05:09,360
اين لوفي؟

27
00:05:09,670 --> 00:05:11,750
أنة يتكلم مع كوبي في الخارج

28
00:05:12,130 --> 00:05:14,950
و ماذا عنك؟ هو صديقك أيضا أليس كذلك؟

29
00:05:15,490 --> 00:05:20,610
إن هذا يعيد الذكريات, و لكن الذي انقذ كوبي هو لوفي

30
00:05:21,680 --> 00:05:25,480
نامي ليست هنا أيضا, لقد إعتقدت بأنها تريد سؤال بعض الأسئلة للولد؟

31
00:05:25,920 --> 00:05:27,850
ربما تفكر في عدم سؤالة؟

32
00:05:28,250 --> 00:05:30,510
لقد ذهبت الى حوض السباحة, مع كوكورو-سان و الأخرون

33
00:05:30,680 --> 00:05:31,660
حوض السباحة؟

34
00:05:32,080 --> 00:05:34,950
حوض السباحة خلف هذا المبنى, و هو أيضا من ممتلكات شركة قالي=لا

35
00:05:35,120 --> 00:05:37,210
ماذا؟ نامي-سان في زي سباحة؟

36
00:05:37,410 --> 00:05:39,060
سوف أذهب أحضر لها عصيراً الأن

37
00:05:40,270 --> 00:05:43,480
حسنا, لقد عبرتم من خلال الجبل أيضا, أليس كذلك؟

38
00:05:43,830 --> 00:05:48,110
الجبل؟ لا, نحن لم نعبر من خلال الجبل المعكوس

39
00:05:48,990 --> 00:05:55,020
و لكنني سمعت أخبارا, تقول بأن سفينة جدي قد عبرت الجبل و هي قادمة الى الجراند لاين

40
00:05:55,240 --> 00:05:57,300
أه, ذلك الخبر كذبة

41
00:05:57,300 --> 00:06:00,200
هي كوبي, ليس من المفترض أن تقول لة هذه المعلومات

42
00:06:00,200 --> 00:06:04,550
أه...هههههه...ولكن بما انة لوفي-سان, فهذا شيء عادي

43
00:06:05,130 --> 00:06:08,800
ما هو الشيء العادي؟ مهما حصل, هذا الشخص قرصان

44
00:06:08,990 --> 00:06:10,500
لقد قلت لك لا تقلق

45
00:06:11,200 --> 00:06:13,090
لا تتكلموا مع انفسكم

46
00:06:13,310 --> 00:06:17,570
أه..حسنا..هذه معلومات سرية

47
00:06:17,720 --> 00:06:21,490
 مقر البحرية الرئيسي لدية سفن تستطيع العبور من خلال المياه الهادئة

48
00:06:21,490 --> 00:06:23,590
أه, إن هذا مدهش, أليس كذالك؟

49
00:06:23,590 --> 00:06:26,390
بالطبع, و نحن لسنا واثقون 100 بالمئة

50
00:06:26,960 --> 00:06:28,280
ولاكن كيف من الممكن ذلك؟

51
00:06:28,680 --> 00:06:33,810
يوجد هناك من وحوش البحار ما يفوق أسطول البحرية عدداً

52
00:06:39,320 --> 00:06:41,640
لقد واجهتنا المتاعب حينذاك

53
00:06:42,200 --> 00:06:47,490
في الحقيقة , أسفل السفينة يكون مغطى بما يسمى حجارة البحر

54
00:06:49,070 --> 00:06:53,580
حسنا, هذه الحجارة تخرج طاقة مشابة للتي تكون في البحر

55
00:06:53,580 --> 00:06:57,530
لذلك للأسماك في البحار, هذه السفن

56
00:06:57,560 --> 00:06:59,100
طاقة البحر؟

57
00:06:59,660 --> 00:07:03,380
لقد فهمت, لهذا عندما تكون السفينة على سطح البحر

58
00:07:03,780 --> 00:07:06,840
لن تشعر وحوش البحار بوجودنا

59
00:07:10,040 --> 00:07:13,970
بهذا, لن يحتاجوا أن يمروا بكل المصاعب حتى يعبروا الجبل المعكوس

60
00:07:13,970 --> 00:07:16,960
و فقط يبحروا عبره الى الجراند لاين

61
00:07:20,050 --> 00:07:22,490
إن أبحاث جنود البحرية فعلاً مهمة

62
00:07:22,720 --> 00:07:24,530
هذه معلومة لا تقدر بثمن

63
00:07:24,710 --> 00:07:27,360
أختي, أختي, ألن تسبحي؟

64
00:07:30,480 --> 00:07:34,650
فالتبقي هادئة شيموني, إنها فرصة نادرة لسماع كل هذا

65
00:07:35,330 --> 00:07:39,000
أختي القرصانة, أختي القرصانة

66
00:07:39,380 --> 00:07:43,260
فالتصمتا, انا أحاول أن أختلس السمع

67
00:07:43,790 --> 00:07:46,150
هل هذا شيء يجب عليك قولة بصوت عالي؟

68
00:07:46,680 --> 00:07:50,740
الشخص المسؤول عن توفر هذة الإكتشافات المذهلة هو عالم المارينز

69
00:07:50,741 --> 00:07:52,341
الدكتور فيحابانك , انه مذهل

70
00:07:54,330 --> 00:07:56,480
هذ صحيح, ذلك الشخص مذهل

71
00:07:56,520 --> 00:07:59,690
قبعة القش, أنت أكلت فاكهة الشيطان أليس كذلك؟

72
00:07:59,970 --> 00:08:03,610
انه الشخص الذي يستطيع ان يحدد نوع القوة التي ستحصل عليها

73
00:08:04,090 --> 00:08:07,990
كما انه ابتكر تقنية جديدة تسمح للأشياء بأكل فاكهة الشيطان أيضا

74
00:08:08,240 --> 00:08:09,270
هذا كان من أحد أعمالة العظيمة

75
00:08:09,270 --> 00:08:10,880
د.فيجابانك؟

76
00:08:11,150 --> 00:08:14,000
حسنا, يبدوا علية أنة شخص مذهل

77
00:08:14,480 --> 00:08:17,380
هنالك الكثير من الاناس المذهلين في هذا العالم

78
00:08:18,650 --> 00:08:23,640
حتى قابلتك لوفي-سان, كنت اعيش في عالم صغير و ضيق

79
00:08:23,870 --> 00:08:25,750
لقد إكتشفت ذلك و أنا في البحر

80
00:08:26,760 --> 00:08:30,830
لو لم يخرج لوفي سان من الصندوق في ذلك اليوم

81
00:08:34,720 --> 00:08:39,290
من دون شك كنت سوف أظل اقوم بمهام سخيفة في سفينة أليفيدا حتى اليوم

82
00:08:41,320 --> 00:08:45,780
هذا صحيح, لقد كنت في سفينة أليفيدا, كان ذلك مثير للإهتمام

83
00:08:46,150 --> 00:08:48,780
و لسبب غبي أيضاً

84
00:08:49,680 --> 00:08:52,840
ما ذلك؟ ما ذلك؟ لم أسمع عن ذلك من قبل

85
00:08:53,200 --> 00:08:55,630
لا...حسنا...ذلك

86
00:08:56,180 --> 00:08:59,430
كان ذاهب للصيد وركب سفينة القراصنة بالخطأ

87
00:09:00,240 --> 00:09:02,890
ماذا ذلك؟ ياله من غبي؟

88
00:09:04,610 --> 00:09:07,050
في ذلك الوقت, كنت شخصاً من دون شجاعة

89
00:09:07,490 --> 00:09:09,320
حتى أنني لم أتجرئ لأهرب

90
00:09:10,600 --> 00:09:16,710
ولاكن بسبب ذلك لقد قابلت لوفي, ولم يكن هذا خطئاً على الإطلاق

91
00:09:17,430 --> 00:09:22,840
لقد كنت أعمل مهمات غريبة في تلك السفينة حتى قابلت لوفي-سان, لابد و أنة السبب

92
00:09:25,070 --> 00:09:27,110
هل كانت تلك هي الأمور؟

93
00:09:27,820 --> 00:09:29,240
كانت كذلك

94
00:09:32,170 --> 00:09:34,860
يبدوا أنك قد كبرت

95
00:09:37,190 --> 00:09:39,730
لقد كنت أتدرب كل يوم هذا هو السبب

96
00:09:39,930 --> 00:09:43,650
حسنا, جدك شخص لا يظهر أي رحمة

97
00:09:44,190 --> 00:09:45,570
انا ايضا أعتقد ذلك

98
00:09:45,570 --> 00:09:48,590
لا, نائب الأدميرال جارب رجل مذهل

99
00:09:49,710 --> 00:09:54,760
في ما مضى, عندما لم يكن لنا مكان نلجأ إليه, قام بأخذنا معه

100
00:09:56,120 --> 00:09:59,560
السبب الذي مكننا من التدرب في قاعدة جنود البحرية الرئيسية

101
00:09:59,850 --> 00:10:01,760
كان أيضا بسبب نائب الأدميرال جارب

102
00:10:02,370 --> 00:10:04,770
مع انة يكون قاسيا في بعض الأوقات

103
00:10:15,830 --> 00:10:20,800
مع أنه كان صعب..ولاكنني ممتن له

104
00:10:21,310 --> 00:10:25,640
و لذلك,في النهاية,اريد ان اتمكن من مساعدة نائب الأدميرال جارب

105
00:10:25,640 --> 00:10:29,140
من المستحيل لن أعود إليه مجدداً

106
00:10:29,140 --> 00:10:31,290
أه, هذا رائع, وارياجو

107
00:10:31,290 --> 00:10:33,580
ماذا قلت, أي جزء مني يبدوا كذلك؟

108
00:10:48,750 --> 00:10:53,960
كوكورو-سان في ذلك الشكل..إلى الأن, لا أستطيع أن اعتاد عليه

109
00:10:53,960 --> 00:10:56,890
أختي القرصانة, لنلعب الكرة الطائرة

110
00:11:05,910 --> 00:11:07,630
هل ستذهبون حقاً الأن؟

111
00:11:08,200 --> 00:11:10,340
فالتأكل شيئا قبل أن تذهب

112
00:11:11,610 --> 00:11:13,940
نحن أعداء بداية بذلك

113
00:11:14,410 --> 00:11:16,590
لذا, لا يمكننا أن نقترب منك هذا القدر

114
00:11:18,130 --> 00:11:23,810
لوفي-سان, هل تعرف ما هو إسم النصف البعيد من الجراند لاين؟

115
00:11:30,220 --> 00:11:33,460
البحر الأخير الذي يفصل الخط الأحمر

116
00:11:33,880 --> 00:11:37,460
يلقبونة الناس بإسم اّخر

117
00:11:39,000 --> 00:11:40,270
العالم الجديد

118
00:11:46,300 --> 00:11:47,580
العالم الجديد

119
00:11:52,310 --> 00:11:55,870
إنة البحر الذي يحمل الجيل الجديد من الناس

120
00:11:56,690 --> 00:11:58,840
الشخص الذي يحكم هذا البحر سوف يصبح

121
00:11:59,100 --> 00:12:00,280
ملك القراصنة

122
00:12:10,820 --> 00:12:15,040
لوفي-سان, سنتقابل مجددا في ذلك المكان

123
00:12:16,070 --> 00:12:18,370
عندما يحصل ذلك سوف أمسك بك

124
00:12:18,370 --> 00:12:20,380
سوف اصبح أقوى و أقوى

125
00:12:20,790 --> 00:12:23,930
في يوم ما, سوف أصبح في البحرية

126
00:12:27,230 --> 00:12:29,740
سوف أكون أدميرال

127
00:12:33,310 --> 00:12:38,880
أه..لا..أنا اّسف..لقد أصبحت طموحا جدا

128
00:12:39,210 --> 00:12:45,290
إنني أشعر بالخجل الأن, ما الذي افكر به؟ كنت فقط أريد أن أقابلك

129
00:12:45,620 --> 00:12:46,530
كوبي

130
00:12:47,130 --> 00:12:48,960
سوف تقاتلني أليس كذلك؟

131
00:12:49,460 --> 00:12:52,410
إذا بالطبع يجب ان تصبح قوي قدر المستطاع

132
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
إنة أدميرال الذي أتكلم عنة

133
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
في المرة القادمة الي نتقابل فيها, سوف نصبح أقوى

134
00:13:01,540 --> 00:13:02,890
و مذهلين اكثر

135
00:13:08,420 --> 00:13:09,460
لماذا؟

136
00:13:17,970 --> 00:13:21,720
حتى مع أنني ذكرت الأمر, لقد وقعت في الأرض

137
00:13:22,070 --> 00:13:24,640
إن حلم حياتي هو أن أصبح أدميرال

138
00:13:26,940 --> 00:13:30,990
لماذا..صدق في أنني سوف أحققه؟

139
00:13:31,180 --> 00:13:35,860
ما هذا؟ يبدوا بأنك لم تعالج مشكلة البكاء كطفل , كوبي

140
00:13:40,670 --> 00:13:44,140
إن مقابلتي لكم مجددا اليوم كان شيئاً رائعاً

141
00:13:48,780 --> 00:13:52,240
سوف يكون من الصعب ملاحقة هاذين الإثنين

142
00:13:56,420 --> 00:13:59,330
سوف نكبر و نصبح أقوى و أقوى

143
00:13:59,520 --> 00:14:02,460
سوف نتقابل من دون شك مجددا في العالم الجديد

144
00:14:02,950 --> 00:14:03,720
لنذهب

145
00:14:03,720 --> 00:14:04,710
أه..هي

146
00:14:06,200 --> 00:14:10,650
فالتستعدوا لذلك, أنتم هناك..نحن لدينا الجرئة الأن

147
00:14:11,170 --> 00:14:12,520
هي, إنتظرني

148
00:14:12,990 --> 00:14:15,990
يوش, فالتعملوا بجهد جميعا

149
00:14:19,030 --> 00:14:24,190
لوفي, لقد رفعت معنويات عدو عظيم مجددا, أليس كذلك؟

150
00:14:25,160 --> 00:14:28,580
إن كوبي رجل حقيقي, أنا اعلم ذلك

151
00:14:32,770 --> 00:14:39,000
Ironhide تشاهدون حلقة من ترجمة

152
00:14:40,001 --> 00:14:49,001
one piece 315
www.mexat.com/vb زورونا على منتديات

153
00:14:49,731 --> 00:14:55,731
تعديل
:: aziz_0 ::

154
00:15:03,180 --> 00:15:05,050
إنني مسرور لأنهم بخير

155
00:15:05,870 --> 00:15:08,790
ولاكن مع حادثة إنيس لوبي

156
00:15:09,220 --> 00:15:12,510
أتسائل إذا كانوا يعرفون كيف سوف يتحرك العالم لإيقافهم

157
00:15:13,680 --> 00:15:16,860
مهما حصل, إن جزيرة الحكومة قد دمرت

158
00:15:17,190 --> 00:15:21,740
حسنا, حقيقة أن السي بي 9 قد حطمت من قبلهم هذا شيء لا يمكنك تجاهلة

159
00:15:21,930 --> 00:15:24,260
هذا لا يمكن أن يكون سبباً لهذا

160
00:15:24,380 --> 00:15:26,380
سي بي 9 منظمة سرية لهذا السبب

161
00:15:28,760 --> 00:15:33,660
و أيضا, دمار الإنيس لوبي كان بسبب الباستر كول

162
00:15:33,660 --> 00:15:35,910
كيف إنتهى الأمر بأن يكون من اعمال لوفي و جماعته

163
00:15:38,010 --> 00:15:40,600
مع كل قوة من إنيس لوبي

164
00:15:41,340 --> 00:15:45,400
و فوق ذلك, الطاقة القصوى من الباستر كول

165
00:15:46,070 --> 00:15:52,740
تلك المجموعة الصغيرة من القراصنة..فقط تلك المرأة

166
00:15:55,090 --> 00:15:58,760
لماذا لا يمكنني القبض عليها؟

167
00:16:01,360 --> 00:16:05,620
إن أعضاء البرلمان الذين يحمون الناس, يجب ألا يعطوا مثل هذه الأعذار

168
00:16:07,870 --> 00:16:11,280
إذا أصبحت شخصا عظيما, لا يمكنك تغير ذلك, أليس كذلك؟

169
00:16:14,940 --> 00:16:16,470
ذلك صحيح

170
00:16:17,630 --> 00:16:22,390
حسنا, من أجل إسترجاع واحد من طاقمهم, حاربوا الحكومة

171
00:16:22,780 --> 00:16:24,360
إنهم حقا أغبياء

172
00:16:24,940 --> 00:16:26,920
هيليميبوا-سان, قلق أيضا

173
00:16:27,160 --> 00:16:28,410
قلق على لوفي-سان

174
00:16:28,670 --> 00:16:34,060
لا, هذا ليس الأمر, أنا لست بكوبي, أنا فقط كنت هناك حتى أنظر على الأشياء

175
00:16:34,060 --> 00:16:37,270
هي, ما الذي تفعلة هنالك؟أنت

176
00:16:37,270 --> 00:16:38,570
اّه

177
00:16:38,730 --> 00:16:43,200
لماذا أنتما مرتاحان هنالك, إنة وقت التدرب, أيها الأغبياء

178
00:16:43,750 --> 00:16:46,260
و لن تحصلوا على طعام لمدة إسبوع كامل

179
00:16:46,360 --> 00:16:48,030
أجل

180
00:16:54,040 --> 00:16:57,360
نامي-سان, لحم الميزو ميزو جاهز

181
00:16:57,360 --> 00:16:58,660
حسنا

182
00:17:02,070 --> 00:17:03,480
جدتي هذا رائع

183
00:17:06,370 --> 00:17:07,540
هذه الرائحة رائعة

184
00:17:07,540 --> 00:17:10,160
بالطبع , خذي هذا

185
00:17:15,360 --> 00:17:17,180
لذيييذ

186
00:17:17,880 --> 00:17:21,760
لذيييذ, الميزو ميزو باربيكيو

187
00:17:22,290 --> 00:17:24,220
سوجيكينج؟ متى قد..؟

188
00:17:24,500 --> 00:17:27,620
أنتم..فالتبدؤا في الأكل

189
00:17:27,990 --> 00:17:29,280
لماذا تبكي؟

190
00:17:29,860 --> 00:17:32,510
إصمت, لا تحشر انفك في ما لا يخصك

191
00:17:32,810 --> 00:17:36,230
كيف طعمة, روبين-شان؟ إنة مختلف عن المعتاد أليس كذلك؟

192
00:17:36,230 --> 00:17:37,780
أجل, إنة لذييذ

193
00:17:39,280 --> 00:17:41,790
قبعة القش, لقد أرسلت في طلبنا؟

194
00:17:42,120 --> 00:17:44,820
أوه, عائلة فرانكي, تعالوا هنا لتأكلوا معنا

195
00:17:45,050 --> 00:17:47,320
وو, إنة باربيكيو

196
00:17:55,390 --> 00:17:57,670
أه, إنة سودوم و جوموراه

197
00:18:01,620 --> 00:18:03,290
إنني جائع

198
00:18:03,290 --> 00:18:04,660
و أنا أيضا

199
00:18:04,660 --> 00:18:07,340
العمالقة, هي

200
00:18:07,880 --> 00:18:10,690
هي, قبعة القش, يبدوا انك قد إستيقظت

201
00:18:10,970 --> 00:18:12,800
حتى الجاليلا قد جائوا

202
00:18:12,720 --> 00:18:14,910
ما الذي تفعلونة في المسبح؟

203
00:18:14,910 --> 00:18:17,960
أه..أنت تكشفين جسدك, أيتها

204
00:18:17,960 --> 00:18:19,810
إنة المسبح , أخي

205
00:18:21,770 --> 00:18:23,420
حسناً, إن هذه لرائحة رائعة

206
00:18:23,760 --> 00:18:26,930
أيس بيرغ-سان, هذا لا يجدي, لا يمكنك رؤية هذا

207
00:18:27,210 --> 00:18:28,150
إنها

208
00:18:28,430 --> 00:18:29,560
أنتظر

209
00:18:30,430 --> 00:18:32,330
نحن لا نتوقف حتى لدقيقة و نحن نبني السفينة

210
00:18:32,530 --> 00:18:35,370
انا رجل لا يرتاح من أجل لا شيء

211
00:18:35,650 --> 00:18:37,630
هنالك مقعد من أجلي؟

212
00:18:37,850 --> 00:18:39,310
هذا صحيح, أليس كذلك؟

213
00:18:41,300 --> 00:18:43,280
لقد كنا في إنتظارك, أخي

214
00:18:45,970 --> 00:18:47,780
ها نحن

215
00:18:48,650 --> 00:18:51,930
لنبدا, بأغنية سوجيكينج

216
00:18:53,780 --> 00:18:57,220
يوش, فالنغني

217
00:19:11,050 --> 00:19:12,390
هل هذا يكفي

218
00:19:12,390 --> 00:19:13,480
أرجوك

219
00:19:13,480 --> 00:19:13,800
شكرا جزيلا

220
00:19:29,180 --> 00:19:31,680
لذيييذ

221
00:19:43,300 --> 00:19:45,250
فالتقفي حيث أنت و إستمعي إلي, نيكو روبين

222
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
لا يمكن

223
00:19:49,770 --> 00:19:50,820
أوكيجي

224
00:19:55,330 --> 00:19:57,830
لماذا لم تهربي مثل المرة السابقة؟

225
00:19:58,130 --> 00:20:02,190
إذا كنت وحدك, يمكنك الهرب, حتى من السي بي 9

226
00:20:03,970 --> 00:20:06,820
لقد أخبرتك أنة مختلف عن السابق, أليس كذلك؟

227
00:20:07,040 --> 00:20:10,900
لا يمكنني مشاهدتهم يموتون

228
00:20:13,490 --> 00:20:17,530
قبل 20 سنة, العملاق الذي حارب من اجل أوهارا

229
00:20:18,060 --> 00:20:21,020
جاجُوار.د.ساول كان صديق جيد بالنسبة لي

230
00:20:22,910 --> 00:20:27,720
كوزان, هل تشعر بالفخر من هذا الهجوم؟

231
00:20:29,820 --> 00:20:32,550
هل يمكنك أن تظل فخورا بة؟

232
00:20:37,840 --> 00:20:45,460
خلال ذلك اليوم, إحترمت أمنيته و تركتك تهربين من الجزيرة

233
00:20:47,330 --> 00:20:50,560
ولاكن حتى بعد 20 سنة, لم يكن هناك تحسن

234
00:20:51,080 --> 00:20:56,400
لقد إتخذت قراراً بعدم ترك قنبلة شرسة بمفردها بعد الأن

235
00:20:57,840 --> 00:21:01,670
و على كل هذا, كنت أظن بأنك تريدين أن تموتي

236
00:21:03,260 --> 00:21:07,360
كنت أظن أن هذه المرة, أخر ناجي من أوروهارا سوف يموت

237
00:21:08,170 --> 00:21:12,960
بالطبع, لم أظن أن السي بي 9 سوف يهزمون

238
00:21:17,890 --> 00:21:20,850
في النهاية, يبدوا أنك قد و جدت مكان تنتمين إليه؟

239
00:21:23,150 --> 00:21:24,040
أجل

240
00:21:26,080 --> 00:21:31,590
ما إذا كان قرار ساولو بأن يدعك حية هو صحيح أو خطأ

241
00:21:32,950 --> 00:21:36,120
من الأن فصاعدا, هل يمكنك قول الإجابة لي؟

242
00:21:37,800 --> 00:21:39,520
أنا انوي فعل ذلك

243
00:21:40,330 --> 00:21:43,030
إذا كانت تلك الحالة, العيش بقوة

244
00:21:43,610 --> 00:21:46,150
أوهارا لم تنتهي بعد

245
00:21:54,150 --> 00:21:55,220
أوكيجي

246
00:22:00,720 --> 00:22:03,030
هي روبين, إنظري إلى هنا

247
00:22:03,450 --> 00:22:05,180
روبين, هنا

248
00:22:05,400 --> 00:22:06,430
روبين

249
00:22:08,530 --> 00:22:10,980
هل يمكنك أكل هذا القدر من اللحم؟

250
00:22:10,990 --> 00:22:12,730
إنك مذهل

251
00:22:16,030 --> 00:22:18,260
هي, لماذا تفعل ذلك, فالتوقف ذلك

252
00:22:23,520 --> 00:22:26,470
هي, من هذا الطريق, إنها حفلة القراصنة

253
00:22:33,300 --> 00:22:36,720
يبدوا أنك اخيرا قد و جدت المكان الذي تنتمين إلية

254
00:22:38,550 --> 00:22:43,050
نحن بالطبع لم نولد حتى نكون وحيدين في هذا العالم

255
00:22:45,090 --> 00:22:47,040
هذا رائع, ساول

256
00:22:52,670 --> 00:22:55,750
فالتستمري بالعيش معهم من جانبك

257
00:23:00,770 --> 00:23:03,460
هي, روبين

258
00:23:07,600 --> 00:23:09,910
هي, هنا, هنا

259
00:23:11,620 --> 00:23:14,000
دعوني أجرب هل يمكنني؟

260
00:23:14,000 --> 00:23:16,100
أجل, جربي ذلك, روبين

261
00:23:16,300 --> 00:23:19,920
لا تجربي ذلك روبين-شوان

