1
00:00:00,001 --> 00:00:14,649
ترجمة : كساب

2
00:00:00,001 --> 00:00:14,649
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بــــريــــق

3
00:00:14,650 --> 00:00:19,300
أهداء الى المتميز6 على تعليمي أسس الترجمه

4
00:02:41,994 --> 00:02:42,774
<i>الثروه</i>

5
00:02:43,044 --> 00:02:43,792
<i>الشهره</i>

6
00:02:44,042 --> 00:02:45,052
<i>القوه</i>

7
00:02:46,347 --> 00:02:48,914
<i>الرجل الذي أمتلك كل شي.</i>

8
00:02:49,101 --> 00:02:50,143
<i>ملك القراصنه,</i>

9
00:02:50,278 --> 00:02:51,623
<i>قولد روجر</i>

10
00:02:52,264 --> 00:02:54,443
<i>الكلمات التي قالها قبل موته</i>

11
00:02:54,599 --> 00:02:56,395
<i>الناس المتأثرون من جميع أنحاء العالم...</i>

12
00:02:56,569 --> 00:02:58,239
<i>خرجوا الى البحر!</i>

13
00:02:58,522 --> 00:03:00,111
كنزي؟

14
00:03:00,579 --> 00:03:02,367
أذا تريده هو لك!

15
00:03:02,669 --> 00:03:03,811
أبحث عنه !

16
00:03:04,365 --> 00:03:06,907
تركت كل شي في ذالك المكان.

17
00:03:07,642 --> 00:03:09,657
<i>الرجال,في بحث الرمنسيه,</i>

18
00:03:09,936 --> 00:03:11,868
داخل القرند لاين

19
00:03:12,681 --> 00:03:14,372
<i>ان العالم حالياً في...</i>

20
00:03:14,647 --> 00:03:16,459
<i>في عهد القراصنه</i>

21
00:03:17,509 --> 00:03:24,373
أذا كنت تنوي فعلاً اخذ فرانكي معك , لاتعطيه خيار

22
00:03:24,808 --> 00:03:26,632
خذه خارجاً بالقوه

23
00:03:26,833 --> 00:03:30,581
بتلك الطريقة الوحيدة سيكون لك فرصة في أخذه من الجزيره

24
00:03:31,089 --> 00:03:38,198
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} الوداع يا أتباعي المحبوبين
فرانكي يغادر

25
00:03:39,478 --> 00:03:56,609
{\a6}الترجمه :كساب

26
00:04:04,948 --> 00:04:06,331
ضع عليك لباساً

27
00:04:06,502 --> 00:04:07,405
المنحرف!

28
00:04:07,660 --> 00:04:09,497
حطمت المدينه ثانيةً

29
00:04:09,744 --> 00:04:11,137
أذهب بعيداً ايه المنحرف

30
00:04:11,451 --> 00:04:12,962
انت أبله!

31
00:04:16,268 --> 00:04:18,300
أعد لي سروالي ياقبعة القش

32
00:04:18,684 --> 00:04:20,617
ثم,تصبح رفيقنا

33
00:04:20,806 --> 00:04:21,882
لاتكن غبي

34
00:04:21,948 --> 00:04:26,239
لاتعتقد بأنك اذا اخذت فقط سروالي سوف التحق بطاقمك

35
00:04:35,319 --> 00:04:43,138
الرجل الذي يتحدى الأمواج العاتية حتى وهو عاري ,يكون أسد شجاع

36
00:04:48,176 --> 00:04:50,865
انه يقف بهذة الوضعية وهو فخور

37
00:04:51,169 --> 00:04:52,181
لاتنظري

38
00:04:52,630 --> 00:04:54,924
أسواء.....هو أسواء...

39
00:04:55,283 --> 00:04:56,177
لقد أستخفيت به

40
00:04:56,297 --> 00:04:57,891
أن فخره مذهل

41
00:04:58,077 --> 00:05:00,620
هو رجل حقيقي بقلب رجل

42
00:05:01,947 --> 00:05:03,667
هو فقط منحرف جداً

43
00:05:06,139 --> 00:05:08,807
اذا كنت راضياً سوف اعطيه قليل من المساعدة

44
00:05:10,393 --> 00:05:16,278
هذا ما اقوله ,قال الرجل العجوز ايس انه يجب ان نأخذه بالقوه

45
00:05:17,125 --> 00:05:18,370
لكن كيف ؟

46
00:05:21,459 --> 00:05:23,353
دوس فلورو

47
00:05:39,245 --> 00:05:44,782
أمساك

48
00:05:45,171 --> 00:05:46,765
أوو.

49
00:05:49,440 --> 00:05:51,144
أه؟ أنتظري دقيقه روبن؟

50
00:05:51,387 --> 00:05:54,062
أهرب ,لقد أمسكتهم

51
00:05:54,136 --> 00:05:57,289
سيتهشمون بجد , روبن

52
00:06:11,397 --> 00:06:12,839
سيتمزقون

53
00:06:13,703 --> 00:06:16,070
سينفصلون

54
00:06:16,348 --> 00:06:19,344
مثلب البرتقالة

55
00:06:30,225 --> 00:06:34,729
أوي روبين , أريده أن يكون رجل عندما ينضم لنا

56
00:06:35,411 --> 00:06:37,043
هذا مؤلم جداً

57
00:06:42,374 --> 00:06:43,576
ماذا يجري؟

58
00:06:43,673 --> 00:06:45,478
فرانكي يتأذى كثيرا

59
00:06:46,262 --> 00:06:49,605
أنه يصيح بشكل مدهش من الألم

60
00:06:49,775 --> 00:06:53,308
أشعر بالأسف عليه , حتى لو كان منحرف

61
00:06:54,149 --> 00:06:57,906
أذا تسأل القرصان بأزالة يديه من الكنز بدون تفكير جيد

62
00:06:58,055 --> 00:07:02,000
ذلك لن يحدث

63
00:07:03,325 --> 00:07:05,112
لهذا...

64
00:07:07,483 --> 00:07:11,074
سأبقى....على هذه الجزيره

65
00:07:13,109 --> 00:07:18,189
أنا ممتن لكم يارجال , لكن هذا شيء مستحيل ان افعله

66
00:07:18,681 --> 00:07:21,712
أريد الذهاب معكم , لكن

67
00:07:22,007 --> 00:07:24,674
مازال هناك أمور علي فعلها هنا

68
00:07:26,334 --> 00:07:32,368
لهذا...أعطيتكم هذة السفينة.. وأنا سوف أتوقف عن بناء السفن قريباً

69
00:07:32,717 --> 00:07:38,060
لهذا ستكون هذة هي السفينة الأخيرة التي أبنيها

70
00:07:38,061 --> 00:07:42,061
كانت لدي أمنية واحد , وها هي أمامي سفيتة الأحلام

71
00:07:42,487 --> 00:07:50,811
أنتظر فرانكي, تلك ليست سفينة أحلامك التي تكلمت عنها

72
00:07:53,442 --> 00:07:54,706
سفينة حلمك...؟

73
00:07:54,952 --> 00:08:05,682
نعم, تلك السفينه لن تكون فقط قادره على عبور أي محيط بل الأستمرار بعد المعارك المتعدده

74
00:08:07,062 --> 00:08:12,138
وبعد عبور السفينه كل هذه الموانع , ستكون هذه سفينة أحلامي

75
00:08:14,287 --> 00:08:21,498
عندما أصنع سفينة الحلم أخيراً , انا سأتوقف كبناء السفينه

76
00:08:22,226 --> 00:08:24,800
هكذا سأكون قادر على رؤية مصير هذه السفينه العظيمه

77
00:08:25,266 --> 00:08:32,323
على كل حال ستحتاج للإصلاح وقتها , وسأجعلها تبهر الجميع عن باقي السفن

78
00:08:33,278 --> 00:08:35,355
ما رأيك توم سان, صحيح مدهش؟

79
00:08:35,509 --> 00:08:41,696
ذلك عظيم, لايوجد سفينه لحد الأن تقارن بذلك

80
00:08:42,282 --> 00:08:44,069
دم القراصنه نعم

81
00:08:44,640 --> 00:08:48,862
باكابنكي , هل تظن انك ستفاجئ توم بشيء ما

82
00:08:48,956 --> 00:08:50,015
ماذا قلت!؟

83
00:08:50,092 --> 00:08:53,152
....أنت....ماذا تفعل

84
00:08:54,063 --> 00:08:57,755
اذا كنت رجل افعلها بفخر

85
00:09:01,172 --> 00:09:03,629
الأمور تغيرت من ذلك الوقت

86
00:09:04,112 --> 00:09:06,149
الأمور تغيرت , أنت مخطئ

87
00:09:08,219 --> 00:09:16,054
أنت تعلم أنك فعلت ما بوسعك لأجل هذة الجزيرة

88
00:09:22,302 --> 00:09:28,747
مازلت تلوم نفسك عن اليوم الذي أعتقل فيه توم

89
00:09:33,358 --> 00:09:40,179
لكن  توم سان غفر لك فوراً , وأراك الطريق لتفعل ذلك

90
00:09:42,098 --> 00:09:43,981
السفينة التي تسبب هذا الدمار

91
00:09:44,063 --> 00:09:46,732
تلك ليست سفينتي

92
00:09:56,779 --> 00:10:00,540
هذه المره الأولى الذي يضرب بها توم سان فرانكي

93
00:10:01,365 --> 00:10:02,786
ما كان ذالك؟

94
00:10:05,671 --> 00:10:10,886
ليست سفينتي هاه ,,,هذا الشيئ الوحيد الذي لن اسمح لك بقوله

95
00:10:12,021 --> 00:10:13,709
ماهو السيئ في قول ذالك

96
00:10:13,788 --> 00:10:16,074
لا أريدهم

97
00:10:16,511 --> 00:10:20,211
لو أني لم أصنعهم , لم يكن أحد ليتأذى

98
00:10:21,350 --> 00:10:30,236
بغض النظر عن لماذا صنعة السفينه ,,,, فهي ليست سيئة

99
00:10:31,179 --> 00:10:35,209
من الأن , لايهم نوع السفينة التي تصنعها

100
00:10:35,344 --> 00:10:45,093
حتى أذا سفينتك أذت العديد من الناس أو حطمت العالم, أنت كوالدها ويجب ان تحبها

101
00:10:45,593 --> 00:10:48,589
صانع السفن ليس عليه ابدا ان ينكر ماصنع

102
00:10:48,797 --> 00:10:50,494
لا تلقي اللوم على السفينة

103
00:10:50,792 --> 00:10:55,613
اذا بنيت سفينة , افخر مثل الرجال بذلك

104
00:10:58,178 --> 00:11:08,692
جمعت التشردين من الطرق , وصنعت لنفسك إسما كصائد جوائز , لتحمي الجزيرة من الحمقى

105
00:11:09,376 --> 00:11:15,770
كنت تحمي كل شيء كان يحبة توم في هذة البلدة

106
00:11:16,568 --> 00:11:20,096
ربما لا تظر للأمور من هذة الطريقة

107
00:11:21,878 --> 00:11:29,297
لأنني لم يكون لي مثل هذه النوايا الصافيه ,

108
00:11:30,077 --> 00:11:34,446
توقفت عن صنع السفن .حتى تحطم نفسك عملياً

109
00:11:34,896 --> 00:11:37,234
هل تريد أن تبقي حياتك هكذا

110
00:11:38,318 --> 00:11:44,631
فقط أنا وتوم سان غفرنا لك ..لاشيئ تغير اليس كذالك

111
00:11:48,444 --> 00:11:56,393
فقط انسى الأمر ..أغفر لنفسك يافرانكي

112
00:12:03,675 --> 00:12:07,570
عش حياتك لأجل حلمك

113
00:12:24,267 --> 00:12:30,297
ماكان ذالك ..حقيبه

114
00:12:31,088 --> 00:12:33,662
هذه من أجل رحلتك أخي

115
00:12:33,821 --> 00:12:35,106
تحركوا أيه الفاشلين

116
00:12:35,247 --> 00:12:36,602
أنهم عائلة فرانكي

117
00:12:36,797 --> 00:12:39,102
أخي الأكبر..أخي الأكبر

118
00:12:40,973 --> 00:12:42,735
هؤلاء الحمقى..

119
00:12:45,933 --> 00:12:50,611
أخي رجاء أغفر لنا كل شي فعلناه .. نحن أسفون حقاً

120
00:12:50,679 --> 00:12:51,927
أسفون!

121
00:12:52,187 --> 00:13:00,322
نحن جاهزون لأي عقاب.. لقد كانت فكرتنا نحن من جلبهم

122
00:13:00,909 --> 00:13:04,137
وماهذا الذي كنت تفكر به بهذا العقل

123
00:13:04,411 --> 00:13:10,043
كيف يسرق سروالي أو كيف يجعلني قرصان

124
00:13:10,202 --> 00:13:11,649
لا تتدخل.

125
00:13:11,984 --> 00:13:15,817
هذه حياتي وأنا الوحيد الذي يقرر مصيري

126
00:13:16,816 --> 00:13:21,814
لا تعتقد بأني سعيد بالسير في الطريق الذي أختاروه توابعي لي

127
00:13:22,095 --> 00:13:28,016
أنا لايمكنني أبداً ...أذا كان لديك عقل فأنت لاتستعمله

128
00:13:28,345 --> 00:13:34,306
ليس لدينا عذر لهذا , لكن هل من السوء اننا نهتم بك قليلا

129
00:13:34,830 --> 00:13:38,510
بالرجل الذي جمعنا واهتم بنا عندما كنا مجرد مشردين

130
00:13:38,887 --> 00:13:43,347
هل من الخطأ ان نتمى سعادتك

131
00:13:50,649 --> 00:13:52,759
من ذالك الغبي

132
00:13:54,098 --> 00:14:01,512
يا رجال

133
00:14:01,636 --> 00:14:03,202
أخي.

134
00:14:06,608 --> 00:14:11,514
اوي ,روبين توقفي ارجوك سيتحول لفتاه

135
00:14:11,752 --> 00:14:13,358
أنه يبكي الأن

136
00:14:13,603 --> 00:14:15,605
سيتمزقون

137
00:14:15,693 --> 00:14:18,081
سينفصلون

138
00:14:18,486 --> 00:14:20,466
مثل العنب

139
00:14:21,014 --> 00:14:24,381
أوووو عنب

140
00:14:24,834 --> 00:14:29,795
تباً...أنا لن أغفر لك نيكو روبين

141
00:14:29,806 --> 00:14:32,006
سيتمزقون

142
00:14:32,100 --> 00:14:34,597
سينفصلون

143
00:14:34,721 --> 00:14:37,201
مثل التفاحة

144
00:14:37,907 --> 00:14:38,714
أووووووو تفاحه

145
00:14:43,416 --> 00:14:46,796
هذا مؤلم , لا استطيع التوقف عن البكاء

146
00:14:47,064 --> 00:14:52,150
روبين....أأأ...أنتي لاتفعلين شيئً؟

147
00:14:53,855 --> 00:15:02,914
كان فقط في البدايه....وهو يستعمله كعذر لتغطية دموعه

148
00:15:02,716 --> 00:15:03,351
هييييييي؟

149
00:15:03,351 --> 00:15:05,027
فقط عندما؟

150
00:15:05,869 --> 00:15:08,454
تبأً مئلم موئلم موئلم

151
00:15:11,749 --> 00:15:15,232
دموعي تخرج بغزاره

152
00:15:16,323 --> 00:15:40,720
تمت الترجمه من قبل : كساب

153
00:15:16,323 --> 00:15:40,720
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بــــريــــق

154
00:15:46,737 --> 00:15:48,031
ألم تجدهم بعد

155
00:15:48,316 --> 00:15:49,654
لاتتركهم يفلتون

156
00:15:49,779 --> 00:15:51,516
ابحث عنهم في كل مكان

157
00:15:52,452 --> 00:15:59,917
مؤلم , مؤلم  .. لا استطيع التوقف عن البكاء

158
00:16:00,083 --> 00:16:04,887
أخي...! هل انت بخير؟

159
00:16:07,024 --> 00:16:09,932
لا لست بخير

160
00:16:10,399 --> 00:16:12,176
يبدوا انك لاحظت هذا

161
00:16:12,647 --> 00:16:18,178
ايها الفتى السريع , عليك ان لا تظهر هنا في مكاننا

162
00:16:21,763 --> 00:16:22,791
أهجموا

163
00:16:39,054 --> 00:16:40,614
هيه... مالذي

164
00:16:41,922 --> 00:16:42,486
هيه...

165
00:16:42,909 --> 00:16:44,805
توقف عن العبث معي....

166
00:16:49,989 --> 00:16:55,385
لديك بعض القوه الجيده يارجل...لكن لاتكن شقي

167
00:16:56,040 --> 00:16:57,361
بحق الجحيم ماذا تكون

168
00:17:00,425 --> 00:17:01,464
زانباي!!

169
00:17:03,451 --> 00:17:10,165
الرئس الجديد لعالم الجريمه في الوتر سفن...فرانكي تشرفت بمعرفتك

170
00:17:11,256 --> 00:17:12,364
حسناً...

171
00:17:15,688 --> 00:17:17,271
أخي

172
00:17:18,186 --> 00:17:22,470
أشعر بالارتياح

173
00:17:24,832 --> 00:17:26,672
علينا ان نرجع

174
00:17:27,624 --> 00:17:32,685
هي أنت...يا رجل الشاطئ...أبتعد عن الطريق

175
00:17:32,837 --> 00:17:35,307
سوف نذهب الى مكان جميل

176
00:17:40,069 --> 00:17:42,865
ماذا بك دعنا نذهب؟

177
00:17:43,048 --> 00:17:47,435
الفتيات الصغار عليهم ان لا يشربوا في وضح النهار

178
00:17:49,538 --> 00:17:55,085
أعرف مكان يقدم الكولا الجيده من يريد المجيء؟؟

179
00:17:55,311 --> 00:17:58,494
أخي...أخي

180
00:18:06,485 --> 00:18:09,233
أعطني..بعض الطعام

181
00:18:10,507 --> 00:18:13,110
الرجال الجائعون يتبعوني

182
00:18:20,646 --> 00:18:23,467
أنتم يارجال....سيكون عندنا أنفجار

183
00:18:23,592 --> 00:18:25,643
اليوم.عائلة فرانكي قادمه

184
00:18:27,791 --> 00:18:29,874
أسحب العلم!

185
00:18:30,086 --> 00:18:32,195
أسحب العلم!!

186
00:18:32,579 --> 00:18:34,785
نحن عائلة فرانكي.

187
00:18:35,439 --> 00:18:37,980
نحن عائلة فرانكي.

188
00:18:44,278 --> 00:18:55,943
فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي

189
00:19:02,714 --> 00:19:07,004
أيه الحمقى..هل تستطيعون العيش من دوني

190
00:19:07,872 --> 00:19:09,149
أنكي

191
00:19:09,573 --> 00:19:15,713
سنتدبر أمورنا ونعيش حياة جديدة في الواتر سفن , ونثبت اننا نستطيع النجاح

192
00:19:16,027 --> 00:19:18,520
لاتقلق من شيئ أخي

193
00:19:18,754 --> 00:19:19,800
أخي الأكبر

194
00:19:20,002 --> 00:19:26,029
مهب تذهب بعيداً سنكون دائماً أتباعك

195
00:19:26,379 --> 00:19:27,852
أخي الأكبر

196
00:19:32,748 --> 00:19:34,593
دموعي تستمر بالتدفق

197
00:19:38,175 --> 00:19:39,283
أسرع !

198
00:19:39,426 --> 00:19:40,781
هذا سيء

199
00:19:41,159 --> 00:19:42,420
لوفي!

200
00:19:44,712 --> 00:19:46,398
ها زورو...سانجي

201
00:19:47,334 --> 00:19:48,791
نحن في مشكلة كبيرة

202
00:19:49,143 --> 00:19:52,143
لوفي لقد رجع جدك

203
00:19:52,450 --> 00:19:56,075
إنه في الساحل المعاكس يبحث عنا ويستعد للهجوم

204
00:19:56,327 --> 00:20:00,299
ماذا؟ لماذا؟؟؟ أعتقدت انه قرر بأن لا يقبض علينا؟

205
00:20:00,876 --> 00:20:02,248
كيف لنا لن نعرف؟

206
00:20:02,685 --> 00:20:05,139
بسرعه دعنا نستعد لذهاب

207
00:20:06,440 --> 00:20:09,140
أه فرانكي يا احمق , ألم ترتدي ملابسك بعد ؟

208
00:20:22,536 --> 00:20:27,188
حسناً إذاً فرانكي إصعد  ,  على سفينتي

209
00:20:29,442 --> 00:20:31,600
توقف عن التصرف بتعجرف

210
00:20:31,601 --> 00:20:34,601
التصليحات الوحيدة التي أنتم قادرون عليها أيها الهواة, هي التصليحات الرخيصة

211
00:20:34,602 --> 00:20:38,602
إذا لم يكن هناك صانع سفن واحد على هذة السفينة الرائعة

212
00:20:38,602 --> 00:20:40,602
إذاً سأشفق على السفينة

213
00:20:41,102 --> 00:20:43,460
لا يوجد خيار , سأساعدكم

214
00:20:43,461 --> 00:20:46,461
...صانع سُفنكم

215
00:20:46,462 --> 00:20:48,462
سيكون العظيم فرانكي

216
00:20:48,902 --> 00:20:51,672
نعم... عضو جديد معنا

217
00:20:52,218 --> 00:20:54,232
ياي!

218
00:20:58,007 --> 00:20:59,442
أخي

219
00:20:59,818 --> 00:21:04,575
لاتبكي لاتبكي قبعة القش فعلاً رجل عظيم

220
00:21:13,029 --> 00:21:18,115
توم سان...أنا سأترك هذه الجزيره

221
00:21:18,867 --> 00:21:21,952
هي !أخبرني عن بناء سفن القراصنه

222
00:21:24,480 --> 00:21:26,092
لماذا تضحك ؟

223
00:21:30,688 --> 00:21:32,324
توم سان ..لا أستطيع النوم

224
00:21:33,071 --> 00:21:34,505
ماذا تفعل؟

225
00:21:35,380 --> 00:21:37,833
...أمل هذه الجزيره

226
00:21:38,432 --> 00:21:39,630
أمل؟

227
00:21:40,040 --> 00:21:44,002
أنا كنت أقوم بالمشاكل دائماً وكنت تلميذاً سيئ لكن....

228
00:21:44,468 --> 00:21:51,113
هي يا رجال أكملوا العمل والتدريب

229
00:21:52,410 --> 00:21:55,155
شكراً على كل المساعده

230
00:22:20,532 --> 00:22:26,101
رؤساء قالي-لا , اعتنوا بإيسبارق لأجلي

231
00:22:26,683 --> 00:22:29,985
سببت لكم المشاكل دائما

232
00:22:31,252 --> 00:22:33,892
الجده كوكورو ... تشيموني الصغيرة

233
00:22:34,993 --> 00:22:36,193
يوكوزونا

234
00:22:37,594 --> 00:22:39,094
أهل البلدة الطيبين

235
00:22:40,595 --> 00:22:42,095
أخواتي الصغيرات

236
00:22:45,096 --> 00:22:47,496
سودوم ... قومورا

237
00:22:48,794 --> 00:22:53,125
وأتباعي المحبوبون

238
00:23:15,874 --> 00:23:21,936
سأراكم قريباً

239
00:23:23,654 --> 00:23:25,197
أرتد ملابسك

240
00:23:30,664 --> 00:23:33,228
هييي؟يوسب سوف يعود

241
00:23:33,565 --> 00:23:35,422
ذالك صحيح ..ياه

242
00:23:35,594 --> 00:23:37,323
حسناً..أنا سأذهب

243
00:23:37,397 --> 00:23:39,168
أنتظروا انتم الأثنان

244
00:23:39,394 --> 00:23:43,854
أنا لن أغفر لأي شخص سوف أذهب وأحصل عليه

245
00:23:44,328 --> 00:23:45,530
{\a6}Next episode

246
00:23:45,707 --> 00:23:49,663
ترك جزيرة الماء
قرار يوسوب النهائي

247
00:23:50,147 --> 00:23:54,435
أنا سأصبح ملك القراصنه

248
00:03:29,500 --> 00:03:31,280
ماذا؟ لماذا؟

249
00:03:41,300 --> 00:03:41,820
خذه

250
00:03:53,310 --> 00:03:54,820
على سفينتي

