1
00:00:04,990 --> 00:00:11,000
Van : ترجمة واعداد

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
نرفع صيحة معركتنا

4
00:00:00,000 --> 00:00:02,550
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة

5
00:00:02,550 --> 00:00:04,740
فصح ُرنيناً

6
00:00:12,330 --> 00:00:15,620
نحن كنا قادرون على الهروب من المجموعة

7
00:00:15,620 --> 00:00:18,960
على طول الحد بين السماء والبحر

8
00:00:19,260 --> 00:00:24,500
والآن نحن نجذف في طريقنا

9
00:00:24,830 --> 00:00:30,760
إلى المغامرة المخفية عند قاع البحر

10
00:00:30,980 --> 00:00:37,430
ألا تشعرون بالمرح فقط بالتفكير بها ؟

11
00:00:37,760 --> 00:00:42,190
هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

12
00:00:42,190 --> 00:00:44,490
نرفع صيحة معركتنا

13
00:00:44,490 --> 00:00:48,870
...إذا قررت , إترك الإشارة للمغامرة

14
00:00:48,870 --> 00:00:51,480
فصح ُرنيناً

15
00:00:58,590 --> 00:01:01,700
ذلك الشعور عندما أبحرنا

16
00:01:02,040 --> 00:01:05,210
هو شئ لن أنساه أبداً

17
00:01:05,560 --> 00:01:07,220
لأن بسبب ذلك

18
00:01:07,220 --> 00:01:10,800
لا شئ سيستطيع إخافتي

19
00:01:11,220 --> 00:01:16,970
الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

20
00:01:17,310 --> 00:01:24,020
تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

21
00:01:24,020 --> 00:01:28,580
إحصل على كل الكنوز

22
00:01:28,580 --> 00:01:30,830
وأنت تضحك بصوت عالي

23
00:01:30,830 --> 00:01:35,200
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

24
00:01:35,200 --> 00:01:37,870
تصنع بقعة

25
00:01:50,770 --> 00:01:55,060
لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

26
00:01:55,060 --> 00:01:57,320
إفتح أجنحتك

27
00:01:57,320 --> 00:02:01,650
إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

28
00:02:01,650 --> 00:02:03,770
ستتخطى ذلك

29
00:02:03,950 --> 00:02:08,280
إحصل على كل الكنوز

30
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
وأنت تضحك على الصوت

31
00:02:10,560 --> 00:02:14,870
أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

32
00:02:14,870 --> 00:02:17,470
تصنع بقعة

33
00:02:32,130 --> 00:02:33,030
الثروة

34
00:02:33,090 --> 00:02:34,100
الشهرة

35
00:02:34,170 --> 00:02:36,020
القوة

36
00:02:36,080 --> 00:02:39,020
الرجل الذي امتلك كل شيء

37
00:02:39,090 --> 00:02:40,170
ملك القراصنة

38
00:02:40,240 --> 00:02:42,070
قولد روجر

39
00:02:42,140 --> 00:02:44,260
الكلمات التي قالها قبل مماته

40
00:02:44,330 --> 00:02:46,270
أرسلت كل الناس في العالم

41
00:02:46,330 --> 00:02:48,290
الى البحر

42
00:02:48,290 --> 00:02:50,370
كنزي

43
00:02:50,440 --> 00:02:52,730
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

44
00:02:52,780 --> 00:02:54,120
ابحثوا عنه

45
00:02:54,230 --> 00:02:56,980
تركت كل شيء في ذلك المكان

46
00:02:57,390 --> 00:03:00,020
رجال, يبحثون عن الرومانسية

47
00:03:00,070 --> 00:03:02,280
متجهين الى الخط العظيم

48
00:03:02,340 --> 00:03:04,760
....العالم الآن

49
00:03:04,820 --> 00:03:06,610
في عصر القراصنة العظيم

50
00:03:09,870 --> 00:03:12,420
مرحباً كيف حالكم؟

51
00:03:12,760 --> 00:03:13,810
لا تعبث معنا؟

52
00:03:13,810 --> 00:03:14,880
من يكون هذا؟

53
00:03:17,000 --> 00:03:17,720
يا الهي, يا الهي

54
00:03:17,720 --> 00:03:18,640
يالها من قسوة

55
00:03:20,980 --> 00:03:23,060
يا لك من فتاة جميلة

56
00:03:23,060 --> 00:03:24,850
هل تسمحين لي ان ارى ملابسك الداخلية

57
00:03:25,580 --> 00:03:27,060
توقف ايها الهيكل العظمي المنحرف

58
00:03:27,630 --> 00:03:28,500
لوفي

59
00:03:28,500 --> 00:03:29,830
ما قصة هذا الرجل؟

60
00:03:29,830 --> 00:03:31,130
اليس مضحكاً؟

61
00:03:31,130 --> 00:03:32,300
انه فرد من طاقمنا الآن

62
00:03:32,300 --> 00:03:33,940
لا أهتم, لن اسمح له

63
00:03:34,320 --> 00:03:37,160
الأمر لا يحتاج كل هذا الحماس

64
00:03:37,160 --> 00:03:38,580
دعونا ندخل الآن

65
00:03:38,580 --> 00:03:39,660
وتناول العشاء

66
00:03:40,060 --> 00:03:41,620
لا يمكنك اخذ القرارات

67
00:03:43,880 --> 00:03:45,620
انه مضحك جداً

68
00:03:46,620 --> 00:03:47,960
يومي-يومي نو مي؟

69
00:03:46,620 --> 00:03:47,960
يومي-يومي نو مي: فاكهة الإنعاش او العودة من الموت؟

70
00:03:48,390 --> 00:03:49,820
فاكهة اليومي-يومي نو مي انها

71
00:03:51,850 --> 00:03:55,610
تضمن القدرة على الإنعاش أي إحياء الميت

72
00:03:57,340 --> 00:03:59,640
توعدك بحياة ثانية

73
00:03:59,640 --> 00:04:01,300
انها قدرة غامضة تماماً

74
00:04:01,630 --> 00:04:03,010
رجل الإنعاش

75
00:04:04,010 --> 00:04:04,970
والآن بما انك ذكرت ذلك

76
00:04:05,800 --> 00:04:07,030
انت ليس لذيك ظل أيضاً

77
00:04:07,760 --> 00:04:08,620
انه محق

78
00:04:08,620 --> 00:04:10,440
ماذا تكون بحق؟

79
00:04:14,360 --> 00:04:17,080
ساقول لكم هذا

80
00:04:17,080 --> 00:04:21,780
انا كنت اعوم في هذا البحر لسنين طويلة

81
00:04:25,710 --> 00:04:26,970
ماذا؟

82
00:04:26,970 --> 00:04:27,540
ماذا بك؟

83
00:04:30,800 --> 00:04:31,960
شبح

84
00:04:32,850 --> 00:04:34,090
هناك شيئاً ما

85
00:04:35,750 --> 00:04:37,720
انا خائف هناك شبح

86
00:04:37,720 --> 00:04:39,220
رائــــع

87
00:04:39,970 --> 00:04:40,390
لقد هرب

88
00:04:44,070 --> 00:04:45,430
ما هذه الهزة؟

89
00:04:46,890 --> 00:04:47,230
مستحيل

90
00:04:58,410 --> 00:04:59,820
ماذا يكون؟

91
00:05:01,950 --> 00:05:04,660
لماذا توجد هناك جزيرة؟

92
00:05:23,760 --> 00:05:27,390
هذه جزيرة الشبح المتجولة

93
00:05:28,300 --> 00:05:30,320
منتزه الرعب

94
00:05:37,150 --> 00:05:39,090
منتزه الرعب

95
00:05:40,360 --> 00:05:47,830
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}غموض بعد غموض
النزول في منتزه الرعب

96
00:05:49,220 --> 00:05:50,250
انتظر قليلاً

97
00:05:50,520 --> 00:05:52,920
البوصلة لا تعمل

98
00:05:52,920 --> 00:05:54,290
ذلك صحيح

99
00:05:54,290 --> 00:05:58,180
لأن هذه الجزيرة أتت من البحر الأزرق الغربي البعيد

100
00:05:58,180 --> 00:05:59,560
البحر الأزرق الغربي؟

101
00:05:59,560 --> 00:06:00,360
نعم

102
00:06:02,890 --> 00:06:04,560
الى اين انت ذاهب؟

103
00:06:05,090 --> 00:06:07,390
لكن اليوم يوم جيد

104
00:06:08,600 --> 00:06:11,890
ليس فقط انني رأيت الناس مجدداً, انما تحققت أعمق امنتياتي ايضاً

105
00:06:18,780 --> 00:06:20,070
انه خفيف جداً

106
00:06:21,240 --> 00:06:21,860
بالطبع

107
00:06:21,860 --> 00:06:24,030
بما انني عظم فقط لا بد ان اكون خفيفاً

108
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
والآن ارجوكم اعثروا على طريقة لعبور تلك البوابة خلفكم وغادروا هذا المكان

109
00:06:30,000 --> 00:06:32,500
لا ترسوا هنا

110
00:06:33,410 --> 00:06:37,430
لقد كنت سعيداً جداً للقائكم

111
00:06:37,430 --> 00:06:40,420
أبداً لن انسى طعامكم اللذيذ

112
00:06:40,870 --> 00:06:41,940
الــوداع

113
00:06:41,940 --> 00:06:43,930
اذا قدر لنا, دعونا نلتقي مجدداً

114
00:06:44,180 --> 00:06:45,630
انتظر بروك

115
00:06:45,920 --> 00:06:47,480
الم يأكل فاكهة شيطان

116
00:06:47,480 --> 00:06:49,300
مالذي تفعله؟

117
00:06:52,620 --> 00:06:53,930
انه يجري على الماء

118
00:06:53,930 --> 00:06:56,060
يا الهي, رائـــع

119
00:07:00,390 --> 00:07:02,670
على اية حال لوفي

120
00:07:02,670 --> 00:07:04,490
دعنا نفعل ما قاله

121
00:07:04,490 --> 00:07:08,700
نحن لا نعرف مالذي يجري هنا, لكننا نعرف انه خطير

122
00:07:09,920 --> 00:07:10,540
هل قلتِ شيئاً؟

123
00:07:11,320 --> 00:07:12,660
انه ينوي الذهاب

124
00:07:13,600 --> 00:07:16,660
ماذا تكون جزيرة الشبح على اية حال؟

125
00:07:17,480 --> 00:07:19,930
اين ذلك الشبح الذي ظهر من قبل؟

126
00:07:19,930 --> 00:07:21,640
هل مازال على السفينة

127
00:07:21,640 --> 00:07:24,490
لا, لقد ذهب في اتجاه الجزيرة

128
00:07:24,490 --> 00:07:25,880
من المحتمل انه يعيش هناك

129
00:07:26,370 --> 00:07:26,870
هي

130
00:07:27,510 --> 00:07:30,050
سابقاً كان هناك الكثير من الإهتزازات

131
00:07:30,050 --> 00:07:32,590
ربما يكون ذلك الصوت من تلك البوابة التي على شكل فم وهي تغلق؟

132
00:07:33,690 --> 00:07:37,310
اعتقد ان ذلك الفم أكلنا

133
00:07:37,710 --> 00:07:38,650
أُكلنا؟

134
00:07:39,220 --> 00:07:41,020
من الصعب الجزم مع وجود هذا الضباب

135
00:07:41,020 --> 00:07:45,250
لكن يبدو ان هناك سياجاً يطوق الجزيرة

136
00:07:46,160 --> 00:07:51,660
ويعني ذلك اننا محبوسين داخل هذا السياج

137
00:07:51,980 --> 00:07:53,300
صحيح

138
00:07:53,300 --> 00:07:56,750
ذلك الذي دفع الهيكل العظمي ليقول لنا اخرجوا من هذا المكان بسرعة

139
00:07:57,880 --> 00:08:01,900
ذلك يعني ان هناك شخصاً ما جعل من الجزيرة جزيرة متجولة

140
00:08:01,900 --> 00:08:02,460
لكن لماذا؟

141
00:08:02,940 --> 00:08:06,630
لا يهم السبب, المهم الآن اننا في وسط البحر

142
00:08:06,630 --> 00:08:08,350
لايمكننا إنزال المرساة هنا

143
00:08:08,350 --> 00:08:11,180
هي لماذا تتكلم عن التوقف؟

144
00:08:11,180 --> 00:08:12,720
نحتاج لترك المكان قبل ان تصيبنا لعنة

145
00:08:13,040 --> 00:08:14,090
استمعوا

146
00:08:14,090 --> 00:08:17,350
اعتقد انني مصابة بمرض عدم القدرة على الذهاب لتلك الجزيرة

147
00:08:17,350 --> 00:08:18,080
وأنا

148
00:08:18,080 --> 00:08:18,980
وأنا أيضاً

149
00:08:19,910 --> 00:08:20,990
حـسـنـاً

150
00:08:20,990 --> 00:08:22,020
اذا يمكنكم البقاء هنا

151
00:08:22,300 --> 00:08:25,410
انت لديك مرض انا جاهز للمغامرة دائماً

152
00:08:25,410 --> 00:08:26,540
أعد التفكير

153
00:08:26,540 --> 00:08:28,480
لوفي انظر جيداً

154
00:08:28,480 --> 00:08:30,030
الى تلك البناية المخيفة هناك

155
00:08:30,260 --> 00:08:32,870
انه بيت مصيدة حقيقية

156
00:08:33,280 --> 00:08:35,830
انت تقلل من شأن

157
00:08:36,050 --> 00:08:38,080
الأرواح الشـريـرة

158
00:08:38,250 --> 00:08:39,510
مالذي تتحدث عنه؟

159
00:08:39,510 --> 00:08:42,300
سأكون حذراً بقدر استطاعتي

160
00:08:42,300 --> 00:08:43,920
سأُمسك بذلك الشبح الذي ظهر من قبل وأجعله حيواناً اليفاً

161
00:08:44,780 --> 00:08:45,880
تقلل من شأنهم كثيراً

162
00:08:46,560 --> 00:08:49,560
لكن على اية حال, يجب علينا استرجاع رفيقنا الغالي

163
00:08:49,560 --> 00:08:51,390
سانجي بينتو القراصنة

164
00:08:49,560 --> 00:08:51,390
بينتو : صناديق الغداء لدي اليابانيين

165
00:08:51,390 --> 00:08:52,670
رفيق؟

166
00:08:52,670 --> 00:08:54,640
انا لست موافقاً على ذلك

167
00:08:54,640 --> 00:08:58,400
اذا تركت ذلك الهيكل يأتي معنا, فساصبح غير قادر على النوم من شدة الخوف

168
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
لدي البينتو

169
00:09:00,440 --> 00:09:02,330
لوفي, فرانكي

170
00:09:02,330 --> 00:09:04,140
انتما الإثنان اعتنيا بروبين - تشان

171
00:09:04,730 --> 00:09:08,160
الذهاب لإكتشاف جزيرة غير معروفة يسبب لي الرعشة

172
00:09:08,160 --> 00:09:09,150
انت تمزح

173
00:09:09,150 --> 00:09:10,110
ستذهب روبين ايضاً

174
00:09:10,880 --> 00:09:12,780
احب الإثارة

175
00:09:13,320 --> 00:09:14,140
حسناً

176
00:09:14,140 --> 00:09:18,410
سنضطر لإستعمال قارب للذهاب للجزيرة

177
00:09:19,160 --> 00:09:22,420
لكنكم لم تروا هديتي بعد

178
00:09:22,780 --> 00:09:26,250
نظام حوض السفن, القناة رقم 2

179
00:09:26,680 --> 00:09:27,210
2؟

180
00:09:27,660 --> 00:09:28,400
نعم

181
00:09:29,010 --> 00:09:31,580
هذا النظام لديه خمس قنوات

182
00:09:31,580 --> 00:09:33,090
هناك رقم 2 وصفر, وبعد ذلك

183
00:09:33,090 --> 00:09:33,900
1,

184
00:09:34,650 --> 00:09:35,520
2,

185
00:09:36,240 --> 00:09:36,950
3,

186
00:09:37,780 --> 00:09:38,640
4,

187
00:09:39,210 --> 00:09:42,220
كل قناة لديها ميزة خاصة

188
00:09:42,220 --> 00:09:43,440
انتظر

189
00:09:43,440 --> 00:09:46,570
لقد رأينا من قبل مجاديف القناة صفر وأيضاً رقم واحد وثلاثة

190
00:09:46,940 --> 00:09:49,830
لكنك قلت ان رقم اثنان وأربعة فارغان

191
00:09:51,930 --> 00:09:53,530
قلت ذلك لأنها هدية

192
00:09:54,280 --> 00:09:57,620
الأشخاص الذين لن يذهبوا للجزيرة يمكنهم تجربتها أولاً

193
00:10:08,010 --> 00:10:10,100
نظام حوض السفن, القناة رقم 2

194
00:10:10,100 --> 00:10:10,630
ها هي

195
00:10:11,260 --> 00:10:12,060
ماذا تكون, ماذا تكون؟

196
00:10:12,060 --> 00:10:13,140
ماذا سيخرج؟

197
00:10:18,700 --> 00:10:19,810
المعززة بالآلة البخارية

198
00:10:20,050 --> 00:10:21,250
سفينة التجديف

199
00:10:21,250 --> 00:10:22,110
مركب التسوق

200
00:10:22,110 --> 00:10:22,770
ميري المصٌغرة رقم 2

201
00:10:23,320 --> 00:10:24,820
انها ميري

202
00:10:24,820 --> 00:10:27,700
عادت ميري لنا

203
00:10:27,700 --> 00:10:30,230
انها صغيرة قليلاً ولكن يمكننا ركوب ميري مجدداً

204
00:10:44,530 --> 00:10:46,880
دعونا نسرع قليلاً

205
00:10:58,670 --> 00:11:00,300
انتظري, انه خطر

206
00:11:01,190 --> 00:11:02,390
لا عليكم, اتركوا الأمر لي

207
00:11:16,650 --> 00:11:20,040
لا اصدق انه خطط لمثل هذه الهدية

208
00:11:20,040 --> 00:11:21,700
شكراً لك, فرانكي

209
00:11:22,170 --> 00:11:25,760
اذا كان ذلك مركبنا للتسوق فسأذهب للتسوق في أي وقت

210
00:11:26,800 --> 00:11:27,430
انه دوري

211
00:11:27,430 --> 00:11:28,290
اسرعوا انه دوري

212
00:11:30,350 --> 00:11:31,960
ذلك رائع جداً

213
00:11:34,040 --> 00:11:35,860
فقط انتظر قليلاً يا ذو القبعة القشية

214
00:11:35,860 --> 00:11:38,430
سنركبها قريباً

215
00:11:38,430 --> 00:11:41,050
اتركهم يمرحون بها قليلاً

216
00:11:41,050 --> 00:11:43,320
هل هذا كل شيء فرانكي؟

217
00:11:43,320 --> 00:11:43,650
نعم

218
00:11:44,470 --> 00:11:48,350
مع الرقم 1 والرقم 3 الذي شاهدتم من قبل, هذا كلهم

219
00:11:49,010 --> 00:11:51,140
القناة صفر - مجداف الدعم

220
00:11:51,850 --> 00:11:55,690
القناة رقم 1 راكبة الأمواج التي يمكنها حمل شخص واحد - الشيرو موكوبا رقم 1

221
00:11:51,850 --> 00:11:55,690
شيرو موكوبا : الحصان الهزاز الأبيض

222
00:11:56,440 --> 00:12:02,030
القناة رقم 3, غواصة كشافة يمكنها حمل ثلاثة أشخاص - القرش الغطاس

223
00:12:02,030 --> 00:12:02,540
أيضاً

224
00:12:03,310 --> 00:12:07,530
القناة رقم 2 مركب تسوق يمكنه حمل أربعة أشخاص - ميري المصٌغرة رقم 2

225
00:12:08,110 --> 00:12:11,500
حالياً هذا هو النظام بأكمله

226
00:12:12,280 --> 00:12:16,470
فقط تخيلوا انهم جنود يساعدون ثاوزند ساني

227
00:12:16,870 --> 00:12:20,810
انا حقاً معجب بطريقة تفكيرك يافرانكي

228
00:12:20,810 --> 00:12:22,890
ايها! ايها! ايها

229
00:12:22,890 --> 00:12:26,750
نعم, انا فقط عظيم حقاً هذا الأسبوع

230
00:12:27,690 --> 00:12:29,220
سوبر

231
00:12:30,720 --> 00:12:31,660
نامي - سان

232
00:12:33,650 --> 00:12:34,640
نامي - سان

233
00:12:34,640 --> 00:12:35,670
ماذا حدث؟

234
00:12:35,670 --> 00:12:37,150
هل حدث شيء

235
00:12:39,050 --> 00:12:40,750
مالذي يفعلونه؟

236
00:12:41,490 --> 00:12:42,870
لا يمكنني رؤية شيء في هذا الضباب

237
00:12:46,260 --> 00:12:48,390
لقد أتى من جهة الجزيرة

238
00:12:49,370 --> 00:12:49,960
هي انتم

239
00:12:50,520 --> 00:12:53,350
أسرعوا ودعوني اركب ميري المصٌغرة ايضاً

240
00:12:53,350 --> 00:12:56,180
ايها الوغد, يجب ان تكون قلقاً على سلامة نامي - سان

241
00:12:56,180 --> 00:12:59,260
وانت يجب ان تقلق على سلامة الإثنان الذان معها ايضاً

242
00:13:00,420 --> 00:13:04,320
ربما صرخت لأن شبحاً اصابها بلعنة؟

243
00:13:04,320 --> 00:13:06,230
توقفي هذا ليس مضحك

244
00:13:12,850 --> 00:13:14,070
ماذا؟

245
00:13:14,070 --> 00:13:16,150
لم يلمُس احد المرساة

246
00:13:16,570 --> 00:13:20,120
مازالت جديدة لذلك لا اعتقد ان التروس قد ضعفت الآن

247
00:13:20,120 --> 00:13:22,740
أسرع وارفعها, ستتأرجح السفينة

248
00:13:26,550 --> 00:13:27,370
ماذا؟

249
00:13:27,370 --> 00:13:28,990
هل فعل احد ذلك؟

250
00:13:28,990 --> 00:13:30,150
لا

251
00:13:30,150 --> 00:13:31,290
لا احد على مقربة

252
00:13:52,510 --> 00:13:53,400
لوفي

253
00:13:53,400 --> 00:13:54,950
مالذي تفعله؟

254
00:13:54,950 --> 00:13:56,590
توقف عن المزاح في هذا الوقت

255
00:13:56,590 --> 00:13:58,320
لا

256
00:13:58,320 --> 00:14:00,290
انا لا أفعل اي شيء

257
00:14:07,000 --> 00:14:08,320
انتبه يا ذو القبعة القشية

258
00:14:13,210 --> 00:14:14,130
ايها الوغد

259
00:14:14,130 --> 00:14:15,130
مالذي تقصده بذلك؟

260
00:14:15,970 --> 00:14:17,750
آسف, سيفي فعل ذلك من تلقاء نفسه

261
00:14:18,960 --> 00:14:20,290
هذا غريب

262
00:14:22,120 --> 00:14:25,090
بإستثنائنا . . . على هذا الطابق

263
00:14:35,380 --> 00:14:36,890
يوجد شيء آخر

264
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
Van

265
00:15:09,150 --> 00:15:11,300
ربما شبح فعل ذلك

266
00:15:11,300 --> 00:15:13,410
أو مستخدم فاكهة شيطان او ما شابه

267
00:15:14,160 --> 00:15:16,200
نعم لقد شعرت وكأن شخصاً يمسكني

268
00:15:17,190 --> 00:15:20,790
سمعت هدير وحش

269
00:15:20,790 --> 00:15:21,660
وحش؟

270
00:15:22,420 --> 00:15:24,250
على اية حال انا قلق على نامي - سان

271
00:15:24,250 --> 00:15:25,730
انتم انتبهوا للسفينة

272
00:15:26,350 --> 00:15:26,950
مالذي ستفعله؟

273
00:15:27,710 --> 00:15:30,380
سأنقذهم

274
00:15:36,710 --> 00:15:38,300
ليس جيداً

275
00:15:39,720 --> 00:15:41,770
سانجي يعوم

276
00:15:41,770 --> 00:15:43,060
كيف يمكن ذلك؟

277
00:15:48,850 --> 00:15:50,770
لقد اخرجت صوتاً مثل هوجي

278
00:15:51,020 --> 00:15:52,030
اصمت انت

279
00:15:52,030 --> 00:15:52,940
كنت ستفعل نفس الشيء

280
00:15:53,320 --> 00:15:55,780
لا يمكننا حتى ترك السفينة؟

281
00:15:55,780 --> 00:15:57,670
ماذا يحاولون فعله؟

282
00:15:57,670 --> 00:16:00,610
لو كانوا يريدوننا أموات, لفعلوا ذلك مسبقاً

283
00:16:01,480 --> 00:16:02,150
ماذا بكِ, روبين - تشان؟

284
00:16:03,930 --> 00:16:05,720
شيء ما يمسكني

285
00:16:06,920 --> 00:16:08,790
كيف تتجرأ وتفعل شيئاً كهذا

286
00:16:09,730 --> 00:16:10,090
هوي

287
00:16:15,590 --> 00:16:17,650
حقاً يوجد هنا حيوان

288
00:16:21,180 --> 00:16:22,440
ماذا الآن؟

289
00:16:22,440 --> 00:16:23,310
انظر

290
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
موجة

291
00:16:24,710 --> 00:16:26,520
لابد انها اصطناعية طالما انها داخل السياج

292
00:16:33,310 --> 00:16:34,360
ستنقلب السفينة

293
00:16:34,880 --> 00:16:36,850
روبين - تشان هل رحل

294
00:16:36,850 --> 00:16:39,000
انا بخير, اعتقد انه رحل

295
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
هي هوجي إرفع المرساة سنغرق

296
00:16:42,670 --> 00:16:43,820
من يكون هوجي بحق الجحيم؟

297
00:16:44,620 --> 00:16:46,430
يوسوب! تشوبر

298
00:16:46,430 --> 00:16:47,750
هل يمكنكما سماعي؟

299
00:16:48,170 --> 00:16:50,760
اللعنة, سننفصل عن نامي - سان

300
00:16:50,760 --> 00:16:51,580
فرانكي

301
00:16:52,030 --> 00:16:53,790
افعل شيئاً بالسلاح السري

302
00:16:54,130 --> 00:16:57,390
حسناً يمكننا استخدام البركة المفاجئة الطائرة

303
00:16:57,390 --> 00:17:00,000
يبدو ذلك ممتعاً

304
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
ايها الغبي

305
00:17:26,430 --> 00:17:27,710
بالطبع ستتأذى

306
00:17:28,890 --> 00:17:32,800
لا بد اننا سقطنا هنا

307
00:17:34,570 --> 00:17:35,920
اين نحن؟

308
00:17:36,460 --> 00:17:38,170
نحن على جزيرة الشبح

309
00:17:38,170 --> 00:17:39,380
شبح

310
00:17:40,490 --> 00:17:42,740
اوقفوا هذا

311
00:17:42,740 --> 00:17:44,390
لا حاجة لكم للخوف

312
00:17:45,270 --> 00:17:49,030
لكن ماذا حدث لنا؟

313
00:17:49,030 --> 00:17:52,910
كنا نستمتع بوقتنا ونحن على ميري وبالصدفة اصطدمنا بالمصرف

314
00:17:53,990 --> 00:17:57,180
كنا مشتتين ولا يمكننا الرؤية في الضباب

315
00:17:57,180 --> 00:17:59,870
طرنا نحن الثلاثة

316
00:18:02,100 --> 00:18:03,990
وفي ومضة عين اصبحنا هنا

317
00:18:04,720 --> 00:18:07,470
انها غلطتي 100% لكنكم

318
00:18:07,470 --> 00:18:09,330
ستسامحوني لأني ظريفة, اليس كذلك؟

319
00:18:09,330 --> 00:18:10,830
سأنتقم منك

320
00:18:10,830 --> 00:18:22,120
{\a6}انا آسفة جداً

321
00:18:11,700 --> 00:18:17,740
لكن على اية حال من الغريب ان يكون هناك خندقاً ضخماً بعد النزول على هذه الجزيرة

322
00:18:17,740 --> 00:18:20,180
ربما وضع لصيد الأعداء

323
00:18:20,180 --> 00:18:24,010
نحن محظوظين لعدم وجود مسامير فيه

324
00:18:24,010 --> 00:18:24,430
صحيح

325
00:18:25,110 --> 00:18:28,180
نحن بخير لأننا هبطنا على هذه الهياكل

326
00:18:30,600 --> 00:18:32,100
لقد قلت لكم توقفوا

327
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
لكن لا بد ان هذا هو المدخل

328
00:18:35,360 --> 00:18:38,350
اذا انتظرنا هنا سيجدنا لوفي

329
00:18:38,350 --> 00:18:42,450
لكننا في مستوى أوطأ من مستوى البحر وذلك مخيف

330
00:18:42,750 --> 00:18:46,290
صحيح, انه خطير وربما لن يتمكنوا من مشاهدتنا هنا

331
00:18:46,290 --> 00:18:49,660
اذا هل ننتظرهم في المصرف الأعلى

332
00:18:50,980 --> 00:18:52,200
المصرف؟

333
00:18:52,680 --> 00:18:55,730
لكنى لا اعرف من أي جهة

334
00:19:02,600 --> 00:19:03,960
ما ذلك؟

335
00:19:03,960 --> 00:19:04,850
كلب؟

336
00:19:09,730 --> 00:19:11,490
ذلك ليس كلباً

337
00:19:11,490 --> 00:19:13,720
اذاً ماذا يكون؟

338
00:19:14,990 --> 00:19:17,080
ذلك . . . لا يمكن ان يكون

339
00:19:18,780 --> 00:19:20,140
كيربيروس

340
00:19:23,270 --> 00:19:26,030
انه كيربيروس

341
00:19:27,790 --> 00:19:29,950
ماذا يكون كيربيروس؟

342
00:19:29,950 --> 00:19:32,400
انه الكلب الحارس للجحيم

343
00:19:32,400 --> 00:19:34,070
هل هو حقاً موجود

344
00:19:34,070 --> 00:19:37,000
لا بد من ذلك انه خلفنا

345
00:19:38,970 --> 00:19:41,130
اذاً هذه هي الجحيم؟

346
00:19:41,130 --> 00:19:42,880
نحن في الجحيم

347
00:19:46,660 --> 00:19:48,080
فقط استمروا بالركض

348
00:19:48,080 --> 00:19:50,440
اذا امسكنا فسيأكلنا

349
00:20:09,060 --> 00:20:10,310
ماذا بك تشوبر؟

350
00:20:10,310 --> 00:20:11,760
تشوبر ماذا ترى؟

351
00:20:11,760 --> 00:20:12,570
كون؟

352
00:20:15,640 --> 00:20:18,030
انظروا اليه جيداً

353
00:20:18,030 --> 00:20:19,710
اليس احدهم ثعلب؟

354
00:20:22,770 --> 00:20:24,280
لقد توقف

355
00:20:24,280 --> 00:20:26,460
انا لا اعتقد ان ذلك اعجبه

356
00:20:32,020 --> 00:20:34,270
والآن يقول قون

357
00:20:34,270 --> 00:20:35,990
حقاً لم يعجبه ذلك

358
00:20:35,990 --> 00:20:38,890
انا آسف! انا آسف! انا آسف

359
00:20:38,900 --> 00:20:40,660
انظروا درجات

360
00:20:40,660 --> 00:20:42,580
يمكننا الهرب من ذلك الطريق

361
00:20:42,580 --> 00:20:45,870
شكراً للرب

362
00:20:56,510 --> 00:20:58,410
ما زال خلفنا

363
00:20:58,410 --> 00:21:01,500
بالتأكيد لم يعجبه ذلك

364
00:21:02,870 --> 00:21:03,790
كيموري بوشي

365
00:21:02,870 --> 00:21:03,790
كيموري بوشي : نجم الدخان

366
00:21:42,670 --> 00:21:45,840
مع انه كلب إلا ان حاسة الشم لديه سيئة

367
00:21:45,840 --> 00:21:46,910
لقد رحل

368
00:21:48,200 --> 00:21:49,610
ماذا الآن؟

369
00:21:50,370 --> 00:21:53,590
لقد انتهى بنا المطاف في غابة

370
00:21:53,590 --> 00:21:58,390
اذا استمر ذلك الشيء بالتجول ولم نجد لنا مخبأ فنحن في خطر حقيقي

371
00:21:58,390 --> 00:21:59,810
انت على حق ياسيدي

372
00:22:03,230 --> 00:22:04,030
من أنت

373
00:22:04,410 --> 00:22:07,070
انا معروف بهيلدون

374
00:22:07,070 --> 00:22:10,600
لقد رأيت ان كلب الحراسة يطاردكم

375
00:22:10,600 --> 00:22:12,810
لذلك تبعتكم بالسر في حالة وقوع مشكلة

376
00:22:12,810 --> 00:22:13,900
بالسر؟

377
00:22:21,460 --> 00:22:26,430
ستصبح ليلاً قريباً على اية حال

378
00:22:26,430 --> 00:22:32,190
هذه الغابة ستصبح خطرة جداً لأمثالكم الغير متعودون عليها

379
00:22:40,200 --> 00:22:45,310
لذلك اذا شئتم, يمكنني اخذكم الى قصرنا

380
00:22:45,650 --> 00:22:46,740
قصر؟

381
00:22:47,510 --> 00:22:48,770
نعم

382
00:22:49,180 --> 00:22:51,490
قصر الطبيب هوجباك - ساما

383
00:22:53,460 --> 00:22:54,580
ماذا؟

384
00:22:54,580 --> 00:22:55,400
ما بكِ تشوبر؟

385
00:22:56,270 --> 00:22:57,680
هوجباك؟

386
00:23:03,360 --> 00:23:04,340
من؟

387
00:23:22,160 --> 00:23:24,480
رائــع يمكنني حقاً مقابلته

388
00:23:24,480 --> 00:23:27,250
لوجود طبيب اسطوري هنا

389
00:23:27,250 --> 00:23:28,610
في الحلقة القادمة من ون بيس

390
00:23:28,610 --> 00:23:30,230
الرجل المسمى بالعبقري

391
00:23:30,230 --> 00:23:31,560
هوجباك يظهر

392
00:23:31,560 --> 00:23:33,790
سأصبح ملك القراصنة

