1
00:00:02,921 --> 00:00:04,539
الثروة، الشهرة، القوة

2
00:00:05,295 --> 00:00:08,528
الرجل الذي اكتسب كل شيء في هذا العالم، ملك القراصنة، (قولد روجر)

3
00:00:09,498 --> 00:00:12,911
:الكلمات الأخيرة التي ألقاها قبل إعدامه، أرسلت الناس إلى البحار

4
00:00:12,912 --> 00:00:14,660
ثروتي و كنوزي؟

5
00:00:15,432 --> 00:00:16,645
إذا كنتم تريدونها حسناً سأخبركم

6
00:00:17,280 --> 00:00:20,418
!ابحثوا عنها، لقد تركتها كلها في ذلك المكان

7
00:00:23,101 --> 00:00:27,056
الرجال الان، يطاردون أحلامهم، متوجهين نحو القراند لاين

8
00:00:27,906 --> 00:00:30,558
!العالم الان في عصر القراصنة العظيم

9
00:02:15,181 --> 00:02:16,734
ما الأمر، يا حلوتي؟

10
00:02:23,005 --> 00:02:26,261
ترغبين في استعادة قريتك بشدة ؟

11
00:02:29,418 --> 00:02:32,359
ما رأيك في أن نعقد صفقة؟

12
00:02:32,360 --> 00:02:34,911
صفقة؟-
أجل-

13
00:02:35,016 --> 00:02:37,978
إجمعي لي مبلغاً وقدره 100 مليون بيلي

14
00:02:37,979 --> 00:02:43,487
إذا نجحتي في ذلك، سأحررك وقريتك-
حقاً ؟-

15
00:02:43,488 --> 00:02:49,618
طبعاً، إذا ارتبط الأمر بالمال فاني أفضل الموت على
أن أخلف وعداً

16
00:02:50,016 --> 00:02:51,451
لا يهم كم سنة سيطول الأمر

17
00:02:51,452 --> 00:02:53,505
حتماً سأفي بوعدي لكي

18
00:02:56,760 --> 00:02:57,788
!توقفي

19
00:02:57,789 --> 00:02:58,958
!اقبض عليها

20
00:02:58,959 --> 00:03:01,474
سأجمع مبلغ ال100 مليون بيلي مهما كلف الأمر

21
00:03:02,757 --> 00:03:04,619
!بيلمير-سان، سأنجح

22
00:03:04,620 --> 00:03:06,461
!لا يهم كم سيطول الأمر

23
00:03:10,663 --> 00:03:15,049
!لوفــــــي ينهـــــض
!نهايـــــــــــة الوعـــد المنقـــــــوض

24
00:03:23,319 --> 00:03:23,865
...جين-سان

25
00:03:23,866 --> 00:03:25,381
و قوات البحرية ؟

26
00:03:31,813 --> 00:03:34,786
هل أنت نامي اللصه ؟

27
00:03:36,778 --> 00:03:41,904
تحقيقاتنا تؤكد أنك تخفين كنوزاً مسروقة
من القراصنة هنا

28
00:03:42,731 --> 00:03:47,284
و الان، نحن الحكومة سوف نصادر
كل الكنوز التي قمتِ بسرقتها

29
00:03:53,533 --> 00:03:55,957
ما الأمر؟ ألم تسمعيني جيداً؟

30
00:03:56,704 --> 00:04:02,026
لقد قررنا أن نقوم بمصادرة كل الكنوز
المسروقة لتكون في عهدتنا

31
00:04:03,983 --> 00:04:05,213
حسناً، حسناً

32
00:04:05,699 --> 00:04:08,430
كم أنتم متقنون لعملكم أيها الرجال

33
00:04:08,431 --> 00:04:13,877
ليست لديكم الجرأة لمواجهة القراصنة،
لذا تختارون الالعاب السهلة لترفعوا بها أرصدتكم

34
00:04:13,878 --> 00:04:15,865
ياللنـبل

35
00:04:18,839 --> 00:04:20,448
دعوني أخبركم أمراً

36
00:04:21,021 --> 00:04:25,998
أنا أحد قراصنة أرلونغ، المسوا شعرة مني
و أرلونغ لن يسكت عن ذلك

37
00:04:27,433 --> 00:04:32,111
هل هذه هي طريقتك لاخافتي،أيتها الفتاة الصغيرة ؟

38
00:04:32,884 --> 00:04:34,626
!جدوا لي الكنز

39
00:04:36,246 --> 00:04:37,288
!!انتظروا

40
00:04:43,006 --> 00:04:44,887
!!توقف

41
00:04:50,022 --> 00:04:52,949
أهذا ما تفعله قوات البحرية الآن ؟؟

42
00:04:52,950 --> 00:04:57,975
عصابة أرلونغ تقتل الناس و تدمر القرى
!أنتم تعلمون ذلك

43
00:04:58,384 --> 00:05:01,934
حتى الان في هذه اللحظة انهم مسيطرون على هذه
!الجزيرة و يزهقون في أرواح أهلها

44
00:05:01,935 --> 00:05:08,133
تتجاهلون ذلك وتهتمون بلصه وضيعه
أهذا ما يجب عليكم الاهتمام به؟

45
00:05:09,007 --> 00:05:10,881
!لا تتكلمي بتعالي

46
00:05:11,643 --> 00:05:12,691
واصلوا البحث

47
00:05:12,692 --> 00:05:17,517
الناس في هذه القرية كانوا ينتظرون المساعدة
من قوات البحرية منذ مده طويلة

48
00:05:17,518 --> 00:05:20,897
كيف لكم أن تتجاهلوا ندائهم و تأتون الي
بدلاً عن ذلك ؟

49
00:05:21,174 --> 00:05:23,886
كابتن، هذه الشجرة تبدو هنا مريبه

50
00:05:23,887 --> 00:05:25,018
احفروا تحتها

51
00:05:29,178 --> 00:05:31,905
!اياك أن تلمس بستان بيلمير-سان بيديك القذرتين

52
00:05:35,813 --> 00:05:37,124
!لن أعطيكم أموالي

53
00:05:37,125 --> 00:05:39,526
...تلك الأموال من أجل

54
00:05:41,527 --> 00:05:45,352
!!أموال القتاة من أجل إنقاذ قرية كوكوياشي

55
00:05:45,353 --> 00:05:49,910
هل تعتقدون أن من حقكم الإستيلاء
!عليها، يا قوات البحرية؟

56
00:05:52,019 --> 00:05:53,438
ماذا؟

57
00:05:53,437 --> 00:05:56,807
هل قروي وضيع يتحدث إلي
أنا، ضابط بحرية؟

58
00:05:57,865 --> 00:05:58,686
...جين-سان

59
00:05:59,473 --> 00:06:00,882
كيف عرفت...؟

60
00:06:05,327 --> 00:06:07,061
كنت أعلم طوال الوقت، نامي

61
00:06:10,895 --> 00:06:12,349
...سوف

62
00:06:13,924 --> 00:06:16,184
سأنضم إلى عصابة أرلونغ

63
00:06:16,778 --> 00:06:17,082
!نامــي

64
00:06:18,976 --> 00:06:20,248
!أنت

65
00:06:20,249 --> 00:06:21,071
!نامي

66
00:06:21,976 --> 00:06:25,247
في ذلك الحين، لم أستطع تصديق
ما فعلتيه

67
00:06:25,248 --> 00:06:26,763
لذلك، سألت نوجيكو

68
00:06:26,764 --> 00:06:29,012
ومنذ ذلك الوقت، كل من في القرية علم بالأمر

69
00:06:29,435 --> 00:06:33,573
أنك من أجل إنقاذ القرية إنضممت
إلى عصابة أرلونغ

70
00:06:34,644 --> 00:06:37,123
لكن، كنا نتظاهر بعدم معرفتنا بالأمر

71
00:06:37,880 --> 00:06:40,207
حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ
من أرلونغ

72
00:06:40,208 --> 00:06:43,267
فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين
أدراجك إليهم

73
00:06:44,194 --> 00:06:44,999
...لا يمكن

74
00:06:48,116 --> 00:06:51,242
ما الذي تتحدثونَ عنه؟

75
00:06:51,243 --> 00:06:55,715
هل هذا يعني أن كل أهل القرية لصوص
و يجب إلقاء القبض عليهم؟

76
00:06:55,716 --> 00:06:56,742
أليس كذلك؟

77
00:06:56,743 --> 00:07:01,020
!بل يعني أننا نقاتل من أجل أرواحنا

78
00:07:02,202 --> 00:07:05,038
لأنكم أنتم قوات البحرية لا يمكن
!ألإعتماد عليكم

79
00:07:05,969 --> 00:07:09,888
إذا ليس في نيتكم إنقاذ هذه القرية
!فاخرجوا منها بحقِ الجحيم

80
00:07:10,577 --> 00:07:13,357
!إذا بقيتم هنا طويلاً، ستكونونَ هدفاً لأرلونغ

81
00:07:13,882 --> 00:07:15,009
هدفاً لأرلونغ؟

82
00:07:15,713 --> 00:07:17,177
...أتسائل

83
00:07:19,573 --> 00:07:21,183
ألم تجدوا شيئاً بعد؟

84
00:07:21,178 --> 00:07:23,088
!نحن لا نبحث عن حبة أرز

85
00:07:23,089 --> 00:07:24,647
!إنها 100مليون بيلي

86
00:07:25,979 --> 00:07:26,909
!أيها الوغد

87
00:07:26,910 --> 00:07:29,122
!كيفَ عرفت المبلغ؟

88
00:07:30,812 --> 00:07:32,900
100مليون

89
00:07:32,901 --> 00:07:36,179
حسناً، حدسي أخبرني أنها تقريباً
حوالي ذلك المبلغ

90
00:07:47,451 --> 00:07:48,550
...لا تقل لي

91
00:07:54,447 --> 00:07:57,355
لا تقل لي أن أرلونغ من أرسلكَ هنا!؟

92
00:07:58,998 --> 00:07:59,967
...من يعلم

93
00:08:00,469 --> 00:08:06,505
كضباط في البحرية، نحن نفعل كل ماهو
ضروري لمضايقة اللصوص

94
00:08:06,921 --> 00:08:09,374
!!أيها الأوغاد الفاسدون

95
00:08:09,375 --> 00:08:12,225
كيف لقوات البحرية أن تصبح كلاباً
للقراصنة!؟

96
00:08:14,459 --> 00:08:15,808
!أرلــونغ

97
00:08:16,797 --> 00:08:17,465
!!إنها هنا

98
00:08:26,206 --> 00:08:27,660
!هذا رآئع

99
00:08:27,661 --> 00:08:30,711
!تلك الفتاة جمعت الكثير حقاً

100
00:08:31,356 --> 00:08:33,313
لكنها ملطخة بالدماء كما أنها بحالة سيئة

101
00:08:33,314 --> 00:08:35,578
من يهتم؟ المال مال

102
00:08:38,938 --> 00:08:41,424
وثلث هذا المال لي أنا

103
00:08:41,425 --> 00:08:43,684
...لا تلمسه

104
00:08:43,685 --> 00:08:45,572
...لا تلمسه

105
00:08:45,573 --> 00:08:47,121
...لا تلمسه

106
00:08:47,705 --> 00:08:48,348
!نامـي

107
00:08:49,732 --> 00:08:51,730
...لا تلمسه

108
00:08:52,628 --> 00:08:53,967
!!لا تلمســــه

109
00:09:09,659 --> 00:09:10,865
...نامي

110
00:09:16,438 --> 00:09:17,006
!نوجيكو

111
00:09:17,725 --> 00:09:20,031
!!نوجيكــــو

112
00:09:23,706 --> 00:09:25,486
مروحة هوائية؟

113
00:09:34,615 --> 00:09:36,850
كان ذلك رائعاً

114
00:09:38,657 --> 00:09:41,205
!لقد جائتني فكرة رائعة

115
00:09:43,435 --> 00:09:45,138
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

116
00:09:46,924 --> 00:09:48,350
ماالذي حدث جين-سان؟

117
00:09:48,782 --> 00:09:49,791
نوجيكو أصيبت بطلقِ ناري

118
00:09:49,881 --> 00:09:50,847
من فعل ذلك؟

119
00:09:51,223 --> 00:09:51,923
قوات البحرية

120
00:09:52,459 --> 00:09:53,158
قوات البحرية؟

121
00:09:54,611 --> 00:09:55,080
نوجيكو؟

122
00:09:55,544 --> 00:09:57,051
أ... أنا بخير

123
00:09:57,945 --> 00:10:00,007
أرلونغ متواطيء مع قوات البحرية

124
00:10:00,386 --> 00:10:00,803
مــاذا؟

125
00:10:01,515 --> 00:10:03,959
كان قد نقض عهده مع نامي منذ ثماني سنوات

126
00:10:03,960 --> 00:10:06,520
ولم يكن في نيته أصلاً أن يفي بوعده

127
00:10:06,883 --> 00:10:07,609
مـــاذا!؟

128
00:10:07,610 --> 00:10:09,487
...ماذا؟ هل ذلك يعني

129
00:10:09,488 --> 00:10:12,105
!ذلك الوغد! أيفعل ذلك بعزيزتنا نامي

130
00:10:12,106 --> 00:10:13,182
...نا-تشان

131
00:10:17,452 --> 00:10:18,495
...نامــي

132
00:10:19,206 --> 00:10:21,511
نامي! كيف حالكِ؟

133
00:10:21,512 --> 00:10:22,780
هل أستطيع تقديم أي مساعدة؟

134
00:10:25,511 --> 00:10:27,098
أمازلت هنا !؟

135
00:10:27,917 --> 00:10:29,435
!هذا ليس من شأنك

136
00:10:29,436 --> 00:10:31,265
!!غادر هذه الجزيرة

137
00:10:38,438 --> 00:10:39,600
...أرلونغ

138
00:10:40,883 --> 00:10:41,551
!أرلونــغ

139
00:10:42,753 --> 00:10:43,379
!!أرلونـــغ

140
00:10:44,242 --> 00:10:47,768
إذا تعلق الأمر بالمال، فإني أفضل
الموت على أن أخلف وعداً

141
00:10:47,769 --> 00:10:52,105
لا يهمني كم سنة سيطول الأمر
سأحافظ على وعدي

142
00:10:52,807 --> 00:10:54,065
!!أرلــونـــغ

143
00:10:59,132 --> 00:11:00,692
ما مشكلتها ؟

144
00:11:01,581 --> 00:11:14,469
CARLITOS : ترجمة

145
00:11:16,975 --> 00:11:17,957
!! أرلـــونــــغ

146
00:11:20,394 --> 00:11:22,426
مالأمـــر ؟

147
00:11:22,427 --> 00:11:24,833
...يا رسامة خرائطي الموهوبة

148
00:11:24,834 --> 00:11:26,985
ما هذة النظرة التي على وجهك ؟

149
00:11:29,073 --> 00:11:33,013
مشاة البحرية أولئك الذين أرسلتهم
أخذوا كل أموالي

150
00:11:33,990 --> 00:11:37,268
ألم تقل أنك تفضل الموت على أن تخلف
وعداً، إذا تعلق الأمر بالمال ؟

151
00:11:37,269 --> 00:11:37,992
!أليس كذلك ؟

152
00:11:37,993 --> 00:11:38,905
لمـــاذا ؟

153
00:11:38,906 --> 00:11:41,914
أخبريني بالضبط، متى نقضت عهدنا ؟

154
00:11:41,915 --> 00:11:44,768
لا تلعب دور الأبله! لقد إستخدمت مشاة البحرية
...من أجل

155
00:11:47,471 --> 00:11:49,632
متى نقضت عهدنا ؟

156
00:11:50,264 --> 00:11:50,935
أخبريني

157
00:11:59,549 --> 00:12:00,317
...اللــــعنه

158
00:12:00,318 --> 00:12:03,126
! اللــــعنه

159
00:12:05,118 --> 00:12:07,720
أهذا مافي الأمر ؟ لقد صادروا جميع أموالك ؟

160
00:12:08,207 --> 00:12:10,585
هذا حظ سيء

161
00:12:10,586 --> 00:12:12,677
على كل حال، الوعد وعد

162
00:12:12,678 --> 00:12:19,364
حتى أرى ال100 مليون بيلي أمام عيني
لن اخلي سبيل تلك القرية

163
00:12:21,673 --> 00:12:22,444
! يالكَ من حثالة

164
00:12:25,463 --> 00:12:29,788
إنها 100 مليون بيلي فقط، ستتمكنين
من جمعها مرةً أخرى

165
00:12:33,494 --> 00:12:36,146
أو أنكِ ستهربين ؟

166
00:12:37,937 --> 00:12:43,086
على كل حال، أنتِ تعرفين أنكِ إذا هربتِ
سأقتل كل من في قرية كوكوياشي

167
00:12:46,294 --> 00:12:47,155
نامــي

168
00:12:47,861 --> 00:12:49,891
لقد تظاهرنا بعدمِ معرفتنا للأمر

169
00:12:50,422 --> 00:12:53,266
حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ
من أرلونغ

170
00:12:53,267 --> 00:12:56,340
فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين
أدراجك إليهم

171
00:13:03,446 --> 00:13:05,069
و أخيراً هربتِ ؟

172
00:13:08,785 --> 00:13:10,600
ألا تريدنا أن نطاردها ؟

173
00:13:10,601 --> 00:13:12,263
تطاردوها ؟ لماذا ؟

174
00:13:13,002 --> 00:13:15,575
بالتأكيد لن تهرب

175
00:13:15,576 --> 00:13:19,957
لا تستطيع أن تضحي بأرواح اهل القرية

176
00:13:21,084 --> 00:13:23,754
لكن تلك كانت خطة خبيثة

177
00:13:24,300 --> 00:13:28,114
لا يمكنني أن أترك رسامة خرائط موهوبه
مثل نامي أن تهرب مني

178
00:13:28,115 --> 00:13:31,467
بالرغم من ذلك، أنا لست شريراً

179
00:13:33,011 --> 00:13:35,732
...عندما تفرغ من رسم خريطة كاملة للعالم

180
00:13:35,733 --> 00:13:38,205
عندها فقط، سأحررها

181
00:13:40,632 --> 00:13:43,527
و كم من السنين سيتطلب الأمر ؟

182
00:13:44,527 --> 00:13:46,811
لن تستطيع الإنتهاء من رسمها حتى
! بعد مئة سنة

183
00:13:51,360 --> 00:13:52,378
! حســـناً

184
00:13:52,379 --> 00:13:54,980
! لنذهب لننضم إلى لوفي بأسرع مايمكن

185
00:13:56,460 --> 00:13:58,303
سانجي، ماذا تفعل ؟

186
00:13:58,835 --> 00:14:01,224
إني أخلد لحظة السعادة هذه

187
00:14:01,225 --> 00:14:03,127
ما الذي تتحدث عنه ؟

188
00:14:03,128 --> 00:14:06,872
نامي-سان عانت كثيراً، أكثر
من أي شخص أخر

189
00:14:10,866 --> 00:14:13,708
و أنا سأقوم بتخليصها من كل تلك المعاناة

190
00:14:14,801 --> 00:14:16,218
هل يوجد شيء أفضل من هذا ؟

191
00:14:18,140 --> 00:14:19,917
إن دافعك واضح

192
00:14:20,438 --> 00:14:21,094
يا طباخ الحب

193
00:14:23,098 --> 00:14:26,714
ما الخطأ في أن تقاتل من أجل شخص جميل ؟

194
00:14:26,715 --> 00:14:28,537
ليس هذا مافي الأمر

195
00:14:28,538 --> 00:14:31,225
نحن نقاتل من أجل جميع من في القرية أيضاً

196
00:14:31,847 --> 00:14:32,577
إخرس

197
00:14:39,344 --> 00:14:40,762
كفا عن الشجار

198
00:14:42,032 --> 00:14:42,763
لنذهــب

199
00:14:48,253 --> 00:14:49,068
! هذا هو الحــد

200
00:14:49,069 --> 00:14:50,810
! إجلبوا أسلحتكم ! سوف نقاتل

201
00:14:52,060 --> 00:14:54,590
!! نــعــم

202
00:14:55,431 --> 00:14:56,295
...جين-سان

203
00:14:56,296 --> 00:14:57,262
...الجميع

204
00:14:57,263 --> 00:14:59,261
! أرجوكم ! لا تتعجلوا

205
00:14:59,973 --> 00:15:02,326
! لا يمكن أن تموتوا ! سينتهي كل شيء

206
00:15:03,455 --> 00:15:06,154
! إبقوا على قيد الحياة ! و إلا سينتهي كل شيء

207
00:15:06,327 --> 00:15:08,034
،قبل ثماني سنوات

208
00:15:08,826 --> 00:15:11,532
! قلنا أننا لن نتخلى عن أرواحنا

209
00:15:12,067 --> 00:15:14,648
وأنه مهما زاد ظلمهم لنا

210
00:15:14,649 --> 00:15:16,690
طالما أن نامي بخير

211
00:15:16,691 --> 00:15:19,191
! سنستمر في ثباتنا و نتحمل

212
00:15:20,039 --> 00:15:22,842
! ولكن هكذا كان ردهم

213
00:15:22,843 --> 00:15:27,392
و الان طالما هذه قرية لن تصبح حرة، فما الهدف
! من البقاء على قيد الحياة بعد الان

214
00:15:27,393 --> 00:15:28,464
! علاوةً على ذلك

215
00:15:28,990 --> 00:15:33,533
!! لن نسامحهم على إستغلاللهم لطيبة نامي

216
00:15:33,534 --> 00:15:34,525
هل هناك أي إعتراض ؟

217
00:15:34,526 --> 00:15:36,411
! لا أبداً ! هيا بنا لنذهب

218
00:15:36,412 --> 00:15:39,995
! نحن مستعدون للقتال

219
00:15:40,666 --> 00:15:43,677
! لن نتحمل أكثر من ذلك

220
00:15:44,583 --> 00:15:45,264
!!نــعــم

221
00:15:45,265 --> 00:15:47,048
! إنتظروا، جميعاً

222
00:15:48,901 --> 00:15:49,737
! نامــي

223
00:15:53,871 --> 00:15:56,652
! فقط إنتظروا... إنتظروا أكثر قليلاً

224
00:15:56,653 --> 00:15:58,801
! سأحاول مرةً أخرى

225
00:15:58,802 --> 00:16:00,971
!سأحصل على المال مرةُ أخرى

226
00:16:01,538 --> 00:16:04,422
! ستكون أسهل هذه المرة ! عندي الكثير من الخبرة

227
00:16:04,423 --> 00:16:07,079
! كل شيء على مايرام، لا تشغلوا بالكم

228
00:16:08,334 --> 00:16:10,767
... مقارنةً بذلك الوقت

229
00:16:13,370 --> 00:16:15,133
! لا أريد أن يموت أحد بعد الان

230
00:16:15,134 --> 00:16:17,734
! جميعكم، إنني بخير

231
00:16:17,735 --> 00:16:19,044
... إنني بخير و

232
00:16:27,032 --> 00:16:28,288
هذا يكفي

233
00:16:28,289 --> 00:16:30,311
نحن نعرف أن لا جدوى من ذلك

234
00:16:31,588 --> 00:16:35,294
لقد قاتلتي جيداً، من أجلنا

235
00:16:36,221 --> 00:16:39,115
لابد من أنك تألمت كثيراً بإنضمامك إلى تلك العصابة

236
00:16:39,116 --> 00:16:41,384
أشد الماً من أن تجرحي نفسك

237
00:16:42,842 --> 00:16:44,864
قاتلت جيداً

238
00:16:46,822 --> 00:16:47,837
... جين-سان

239
00:16:54,428 --> 00:16:56,239
و الان، أتركي هذه القرية

240
00:16:58,163 --> 00:16:58,805
! جين-سان

241
00:16:59,830 --> 00:17:01,135
! إرحلي يا نامي

242
00:17:01,946 --> 00:17:02,766
! لا يمكن

243
00:17:03,558 --> 00:17:04,018
نا-تشان

244
00:17:04,531 --> 00:17:04,993
نامي

245
00:17:06,611 --> 00:17:08,224
لديكِ عقل

246
00:17:08,225 --> 00:17:09,688
ولديكِ حلم

247
00:17:09,689 --> 00:17:11,709
! نوجيكو ! الجميع

248
00:17:13,026 --> 00:17:14,081
! لن أدعكم

249
00:17:15,669 --> 00:17:17,104
! توقفوا، جميعاً

250
00:17:17,105 --> 00:17:19,985
! لا أريد رؤية أي شخص يتأذى أكثر من ذلك

251
00:17:22,827 --> 00:17:23,586
سوفَ تموتون

252
00:17:24,646 --> 00:17:25,806
نعرف ذلك

253
00:17:33,173 --> 00:17:33,867
لا فائدة من ذلك

254
00:17:33,868 --> 00:17:36,021
لقد قررنا مسبقاً

255
00:17:39,958 --> 00:17:41,653
! إبتعدي عن الطريق، نامي

256
00:17:44,302 --> 00:17:45,433
! هيا بنا، جميعاً

257
00:17:45,434 --> 00:17:48,488
! حتى إذا كنا لن ننتصر، سنريهم كبريائنا

258
00:17:48,489 --> 00:17:50,443
!! نــعــم

259
00:18:26,231 --> 00:18:28,265
أرلونــغ

260
00:18:30,367 --> 00:18:32,519
!! ارلــونــغ

261
00:18:35,645 --> 00:18:37,370
!! أرلــونــغ

262
00:18:37,371 --> 00:18:42,338
!! أرلــونــغ

263
00:18:43,142 --> 00:18:43,717
!... أر

264
00:18:50,105 --> 00:18:50,818
...لوفــي

265
00:18:55,566 --> 00:18:56,215
ماذا تريد ؟

266
00:18:56,216 --> 00:18:57,980
أنت لا تعرف شيئاً

267
00:18:58,631 --> 00:19:02,177
أنت لا تعرف ماالذي كان يحدث خلال
الثمانية أعوام السابقة على هذه الجزيرة

268
00:19:02,790 --> 00:19:03,664
صحيح، لا أعرف

269
00:19:05,597 --> 00:19:07,294
! هذا الأمر لا يعنيك

270
00:19:08,370 --> 00:19:10,446
أخبرتك أن تغادر هذه الجزيرة
اليس كذلك ؟

271
00:19:10,447 --> 00:19:12,024
صحيح، أخبرتيني بذلك

272
00:19:12,025 --> 00:19:13,274
! إذهب بعيداً

273
00:19:13,275 --> 00:19:14,631
! أنت

274
00:19:14,632 --> 00:19:17,224
! إذهب بعيداً

275
00:19:17,225 --> 00:19:21,703
! إذهب بعيداً

276
00:19:22,359 --> 00:19:23,398
! إذهب بعيداً

277
00:19:23,399 --> 00:19:25,100
...إذهب بعيداً

278
00:19:44,265 --> 00:19:45,211
... لوفــي

279
00:19:46,993 --> 00:19:48,735
ساعدنــي

280
00:20:03,963 --> 00:20:07,391
!! اللعنه الحــق

281
00:20:09,353 --> 00:20:10,922
! لا تلمس كنزي

282
00:20:13,564 --> 00:20:14,147
... لوفــي

283
00:20:23,718 --> 00:20:24,427
نحن ذاهبون

284
00:20:26,184 --> 00:20:26,824
!! صحيح

285
00:20:32,465 --> 00:20:34,041
هل أنتم على ما يرام ؟

286
00:20:34,042 --> 00:20:35,533
هل أرلونغ قام بضربكم ؟

287
00:20:37,541 --> 00:20:38,659
تنحوا جانباً

288
00:20:40,128 --> 00:20:42,498
لقد أتينا لمواجهة البرمائيين

289
00:20:43,131 --> 00:20:45,433
بعد ان عرفنا حقيقة نامي-أنيكي

290
00:20:45,434 --> 00:20:49,241
لم يتبقى لنا سوى شيء واحد
وهو ضرب أرلونغ

291
00:20:49,242 --> 00:20:52,030
واضعين ذلك نصب أعيننا و أتينا هنا

292
00:20:52,031 --> 00:20:54,601
لكننا هزمنا بسهولة

293
00:20:56,451 --> 00:20:59,261
لا نقصد الإهانة، لكننا لن نبتعد لكم يا رفاق

294
00:20:59,262 --> 00:21:00,796
أنتم، ليست عندكم أي فرصة للإنتصار

295
00:21:00,797 --> 00:21:01,608
ماذا ؟

296
00:21:01,609 --> 00:21:06,409
نحن بإنتظار أولائك الرفاق ليأتوا

297
00:21:06,918 --> 00:21:08,136
أولائك الرفاق ؟

298
00:21:08,935 --> 00:21:10,154
راهنوا بحياتكم عليهم

299
00:21:11,029 --> 00:21:13,057
! هؤلاء الرفاق قادمون بلا شك

300
00:21:28,592 --> 00:21:29,116
!! هاهم

301
00:21:45,386 --> 00:21:46,174
... هؤلاء

302
00:21:46,717 --> 00:21:49,235
هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟

303
00:21:49,236 --> 00:21:52,116
إذا لم يستطع هؤلاء الصمود أمامهم

304
00:21:52,117 --> 00:21:57,340
فليس هناك أمل لهذه الجزيرة بل لكل البحر الشرقي

305
00:21:58,214 --> 00:22:00,886
تذكروا جيداً وجوه هؤلاء الأربعه

306
00:22:00,887 --> 00:22:04,124
فإنهم سيغيرون المستقبل

307
00:22:14,266 --> 00:22:14,765
إبتعدوا

308
00:22:22,394 --> 00:22:26,829
هل تعتقد أن أولائك الغبيان من عصابة زورو ؟

309
00:22:26,830 --> 00:22:31,631
عصابة زورو ؟ لقد كانا ضعيفين
لم يستحقا حتى القتل

310
00:22:31,632 --> 00:22:32,808
صحيح

311
00:22:47,148 --> 00:22:47,800
ما الذي ...؟

312
00:22:50,965 --> 00:22:52,640
أيكم هو أرلــونغ ؟

313
00:22:53,357 --> 00:22:55,389
يتبـــــــــــع

