1
00:00:02,470 --> 00:00:04,650
مملكة فيوري

2
00:00:05,813 --> 00:00:09,473
بلد محايد ، عدد سكانه حوالي 17 مليون شخص

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,222
إنه عالم من السحر

4
00:00:13,514 --> 00:00:18,720
السحر يُشترى ويُباع هنا كل يوم

5
00:00:19,317 --> 00:00:23,723
وايضاً ، السحر يُعتبر الجزء الأساسي في حياة هؤلاء الناس

6
00:00:24,010 --> 00:00:27,724
وهناك الكثير من الناس الذين يستعملون السحر كمهنة

7
00:00:28,564 --> 00:00:34,370
هناك نقابات مختلفه للسحر ، وتؤدي هذه النقابات أعمالاً بمقابل

8
00:00:34,817 --> 00:00:38,000
ويوجد عدد كبير من النقابات في هذه البلاد

9
00:00:38,001 --> 00:00:43,103
ولكن توجد نقابه معينه

10
00:00:43,104 --> 00:00:49,617
نقابة قوية ، أنشأتها أساطير مختلفة ومازالت مستمرة وستستمر إلى الأبد

11
00:00:50,017 --> 00:00:51,551
:واسم النقابة هو

12
00:00:51,552 --> 00:00:54,106
!فايري تيل

13
00:02:35,890 --> 00:02:40,710
ميناء البلدة ، هارجيون

14
00:02:42,617 --> 00:02:44,183
! المعذرة سيدي

15
00:02:44,988 --> 00:02:48,231
ناتسو استيقظ ، لقد وصلنا الى هارجيون

16
00:02:48,478 --> 00:02:49,232
هل هو بخير ؟

17
00:02:50,039 --> 00:02:52,160
لا تقلق ، فهو دائماً هكذا

18
00:02:52,266 --> 00:02:55,411
هذه آخر مره أستقل فيها القطار

19
00:02:56,503 --> 00:03:00,316
إذا كانت معلوماتنا صحيحة فإن السلامندر سيكون في هذه البلدة

20
00:03:00,317 --> 00:03:01,317
لنبحث عنه

21
00:03:01,318 --> 00:03:03,418
دعني أرتاح قليلاً

22
00:03:09,635 --> 00:03:12,128
! أنقذنـــي

23
00:03:15,874 --> 00:03:16,837
!لقد غادر

24
00:03:26,314 --> 00:03:30,938
مـاذا تقول ؟
يوجد فقط متجر سحر واحد في البلدة كلها ؟

25
00:03:30,939 --> 00:03:31,939
! نعم

26
00:03:31,940 --> 00:03:35,156
سكان هذه البلدة نشاطهم الأساسي هو صيد السمك

27
00:03:35,507 --> 00:03:39,008
الناس الذين يستخدمون السحر في هذه البلدة قليلون جداً

28
00:03:39,009 --> 00:03:42,437
وهذا المحل متخصص في بيع حاجات السفر

29
00:03:42,706 --> 00:03:45,346
! إذاً ، لقد أضعت وقتي بلا فائده

30
00:03:45,901 --> 00:03:50,648
لا ، لاتقولي هذا ، انظري الى هذه الأدوات الرائعه

31
00:03:50,729 --> 00:03:54,872
هذه الأدات يُحببنها جميع الفتيات

32
00:03:54,873 --> 00:03:57,728
حيث يمكنك تغيير لون ملابسك

33
00:04:00,992 --> 00:04:02,662
!تغيير اللون

34
00:04:02,663 --> 00:04:03,425
لدي واحد مثله

35
00:04:03,324 --> 00:04:04,324
!هيا

36
00:04:04,325 --> 00:04:07,116
في الحقيقة ، أنا أبحث عن مفاتيح لبوابات سحرية

37
00:04:07,674 --> 00:04:09,865
إنها نادرة

38
00:04:10,585 --> 00:04:12,514
.. إنه مفتاح الجرو الأبيض

39
00:04:12,515 --> 00:04:15,267
!إنه ليس بتلك القوة

40
00:04:15,268 --> 00:04:17,646
!لا بأس ، هذا ماكنت أريده

41
00:04:17,930 --> 00:04:18,419
كم ثمنه ؟

42
00:04:18,420 --> 00:04:19,931
بـعشرين ألف جوهرة

43
00:04:20,650 --> 00:04:22,708
كم قلت ثمنه ؟

44
00:04:22,709 --> 00:04:24,252
لقد قلت بعشرون ألف جوهرة

45
00:04:28,982 --> 00:04:32,703
كم ثمنه حقاً ؟ ، ياسيدي الوسيم

46
00:04:39,318 --> 00:04:41,831
!لقد خفض ألف جوهرة فقط

47
00:04:42,028 --> 00:04:44,351
إذاً مظهري يساوي ألف جوهرة فقط ؟

48
00:04:44,771 --> 00:04:48,690
هذا لا شئ بالنسبة لي ، لقد أغضبني فعلاً

49
00:04:53,290 --> 00:04:54,981
هل حقاً أتى ساحر مشهور إلى البلدة ؟

50
00:04:54,982 --> 00:04:55,982
! إنه الساحر سلامندر-ساما

51
00:04:55,983 --> 00:04:56,983
سلامندر ؟

52
00:04:58,553 --> 00:05:02,181
لا يمكن أن يكون هو الذي يستخدم سحر النار النادر

53
00:05:02,917 --> 00:05:04,337
هل هو هنا ؟

54
00:05:06,848 --> 00:05:10,650
تباً ! لقد ركبت القطار مرة أخرى

55
00:05:10,651 --> 00:05:12,556
وانت دائماً تكون هكذا عندما تركب شيئاً يتحرك

56
00:05:12,557 --> 00:05:13,730
!كم أنا جائع

57
00:05:13,731 --> 00:05:15,717
نحن لا نملك أي نقود

58
00:05:16,319 --> 00:05:17,272
اسمع .. هابي

59
00:05:17,273 --> 00:05:20,496
السلامندر الموجود في هذه البلدة هو إيجنيل ، صحيح ؟

60
00:05:20,967 --> 00:05:25,152
بالطبع! أشك في أن تنين النار قد يكون أحد غير إجنيل ، أليس كذلك ؟

61
00:05:25,153 --> 00:05:26,153
!أنت محق

62
00:05:26,154 --> 00:05:27,154
!سلامندر-ساما

63
00:05:27,155 --> 00:05:28,155
!كم هو وسيم

64
00:05:28,156 --> 00:05:29,156
!احرقني

65
00:05:29,369 --> 00:05:30,745
سلامندر ؟

66
00:05:32,372 --> 00:05:34,273
لقد كنا نتكلم عنه ، وفجأه ظهر

67
00:05:34,274 --> 00:05:35,274
!أجل

68
00:05:40,018 --> 00:05:41,890
وااااااو ! رائع

69
00:05:42,910 --> 00:05:45,573
لماذا قلبي يخفق بسرعه ؟

70
00:05:45,574 --> 00:05:48,834
مالذي أصابني ؟

71
00:05:49,076 --> 00:05:51,454
أنتن معجبات بي

72
00:05:51,837 --> 00:05:54,212
لقد نظر إلي

73
00:05:56,788 --> 00:06:00,800
هل أنا متحمسة لأنه ساحر مشهور ؟

74
00:06:04,224 --> 00:06:06,734
..هل يمكن أنني

75
00:06:06,735 --> 00:06:07,735
!إيجنيل

76
00:06:14,406 --> 00:06:15,846
بحق السماء ، من أنت ؟

77
00:06:17,388 --> 00:06:20,403
إذا قلت سلامندر ، سيرن هذا الخاتم

78
00:06:21,136 --> 00:06:22,272
!! لقد رحـل

79
00:06:22,700 --> 00:06:24,046
!ماهذه الوقاحة

80
00:06:24,047 --> 00:06:26,629
!أجل! إن سلامندر-ساما ساحر مذهل

81
00:06:26,630 --> 00:06:28,396
! إعتذر منه

82
00:06:28,397 --> 00:06:29,813
! لا دخل لكن

83
00:06:29,814 --> 00:06:32,183
حسناً حسناً ، لا بأس

84
00:06:32,184 --> 00:06:34,947
.يبدو أنه لا يقصد أن يسئ إلي

85
00:06:38,784 --> 00:06:41,623
تفضل! هذا توقيعي ، تستطيع أن تريه لرفاقك

86
00:06:41,624 --> 00:06:42,624
.لا أريده

87
00:06:45,419 --> 00:06:46,963
.يبدو أننا وجدنا الشخص الخطأ

88
00:06:48,600 --> 00:06:52,328
حسناً ، لدي بعض الأعمال .. يجب أن أرحل الآن

89
00:06:52,329 --> 00:06:54,456
ماذا ؟ ستغادر بهذه السرعة ؟

90
00:07:02,297 --> 00:07:05,658
سأقيم حفلة في المساء على سفينتي ، أرجوا من الجميع الحضور

91
00:07:08,358 --> 00:07:09,920
من هذا الشخص ؟

92
00:07:10,066 --> 00:07:12,399
!إنه شخص تافه

93
00:07:13,095 --> 00:07:14,127
.شكراً لك

94
00:07:14,128 --> 00:07:15,128
لماذا ؟

95
00:07:19,914 --> 00:07:22,278
! أنا لوسي! سعدت بلقائكم

96
00:07:22,279 --> 00:07:23,279
.أهلاً

97
00:07:27,262 --> 00:07:28,747
إذاً أنتم ناتسو وهابي

98
00:07:28,748 --> 00:07:30,349
.أنتي حقاً لطيفة

99
00:07:30,350 --> 00:07:32,635
..حسناً ..شكراً.. يمكنك أخذ وقتك

100
00:07:32,965 --> 00:07:34,569
...كما لو أنني في منطقة للتراشق

101
00:07:34,570 --> 00:07:37,752
ستضيع الألف جوهرة التي بقيت لي في حساب أكل هذا الفتى

102
00:07:37,874 --> 00:07:44,084
أتعلم أن ذلك الساحر كان يستخدم نوع من سحر التنويم المغناطيسي ؟

103
00:07:44,085 --> 00:07:51,695
هذا النوع من السحر يجعل الناس ينجذبون إليك، ولكن تم منع بيعه منذُ أكثر من سنة

104
00:07:52,500 --> 00:07:55,999
لقد إستخدم السحر ليكون ذو شعبية ، لقد تمادى

105
00:07:56,000 --> 00:08:02,197
.لكن بفضل تدخلك ، أزيلت التعويذة عني .. لذا أردت أن أشكرك بهذه الطريقة

106
00:08:02,198 --> 00:08:03,198
.فهمت

107
00:08:03,199 --> 00:08:05,687
أعلم أنه لا يبدو علي ذلك ، ولكن في الحقيقة أنا ساحرة أيضاً

108
00:08:06,414 --> 00:08:08,707
.بالرغم من أني لم أنضم إلى أي نقابة حتى الآن

109
00:08:08,708 --> 00:08:17,338
.النقابات هي أماكن يجتمع فيها السحره لإيجاد الوظائف وتبادل المعلومات

110
00:08:17,339 --> 00:08:21,848
.لا يمكن أن يطلق عليك ساحر حقاً إن لم تنضم إلى نقابة

111
00:08:21,849 --> 00:08:28,574
! لكن توجد الكثير من النقابات في العالم ، ومن الصعب الدخول في المشهور منها

112
00:08:28,575 --> 00:08:33,318
..والتي أريد أن أنضم إليها ، فيها الكثير من السحرة المذهلين، و

113
00:08:33,319 --> 00:08:35,735
..أريد التسجيل بها ، ولكن من المستحيل ذلك

114
00:08:35,736 --> 00:08:36,736
ماذا ؟

115
00:08:36,737 --> 00:08:39,127
أنا آسفة . أثرثر كثيراً عن عالم السحر

116
00:08:39,128 --> 00:08:40,843
.وبالطبع انت لا يهمك السحر وهذه الأشياء

117
00:08:41,844 --> 00:08:44,002
.لكن انا بالتأكيد سأنضم لتلك النقابة

118
00:08:44,003 --> 00:08:48,133
.أظن بأنني قادرة على الحصول على عدة أعمال عندهم

119
00:08:48,596 --> 00:08:49,452
حقاً ؟

120
00:08:49,453 --> 00:08:50,716
.أنتِ حقاً تثرثرين كثيراً

121
00:08:51,451 --> 00:08:55,188
أجل! يبدو أنكم تبحثون عن شخصٍ ما

122
00:08:55,189 --> 00:08:56,189
!أجل! إيجنيل

123
00:08:56,732 --> 00:09:02,306
لقد سمعت أن سلامندر قد أتى إلى هذه البلدة ، لكن يبدو أنه سوء فهم

124
00:09:02,307 --> 00:09:05,144
.إن ذلك الشخص مجرد ساحر وليس سالامندر

125
00:09:05,145 --> 00:09:08,829
إن السلامندر تنانين نارية ، ولقد ظننت أن التنين إيجنيل هو من اتى إلى هذه البلدة

126
00:09:08,830 --> 00:09:12,456
مانوع البشر الذين يشبهون التنانين ؟

127
00:09:13,596 --> 00:09:17,492
إيجنيل ليس إنساناً ، إنه حقاً تنين

128
00:09:20,049 --> 00:09:21,049
!أجل

129
00:09:21,050 --> 00:09:22,752
!تنين ناري حقيقي

130
00:09:33,049 --> 00:09:35,498
!شئ مثل هذا بالطبع لن يكون في وسط البلدة

131
00:09:36,645 --> 00:09:39,058
ألم تعرف أن التناين لا تأتي إلى المدن ؟

132
00:09:39,059 --> 00:09:43,652
على أي حال، يجب أن أرحل الآن .. خذ وقتك

133
00:09:44,001 --> 00:09:45,531
.شكراً على زيارتكِ للمطعم

134
00:09:47,983 --> 00:09:49,409
!نحن نقدر لكِ لطفك

135
00:09:49,410 --> 00:09:50,136
!لطفكِ

136
00:09:50,137 --> 00:09:52,001
توقفوا عن فعل ذلك .. إنكما تحرجاني

137
00:09:52,394 --> 00:09:56,646
لا بأس ، لقد أنقذتني من قبل ونحن الآن متعادلان

138
00:09:56,738 --> 00:09:58,934
هل حقاً ساعدناها أو فعلنا شئ لأجلها ؟

139
00:09:58,935 --> 00:10:00,200
نعم ، لا داعي لأن ندفع نحن

140
00:10:01,165 --> 00:10:02,137
!لقد وجدتها

141
00:10:02,138 --> 00:10:03,500
.بإمكانك الحصول على التوقيع

142
00:10:03,501 --> 00:10:04,501
.لا أريده

143
00:10:10,150 --> 00:10:12,991
المجلة السحرية ، الساحر الأسبوعي

144
00:10:13,812 --> 00:10:17,065
ماذا ؟ مازالت فايري تيل تتعرض للمشاكل ؟

145
00:10:17,066 --> 00:10:20,406
...عصابة لصوص ديفون سرقوا 7 بيوت

146
00:10:20,407 --> 00:10:23,474
. لقد تمادوا قليلاً هذه المرة

147
00:10:23,475 --> 00:10:26,776
!اوه ! صور منشهورة لميراجيان

148
00:10:27,923 --> 00:10:30,775
..أود أن أعرف كيف أنضم لنقابة فايري تيل

149
00:10:31,119 --> 00:10:33,896
هل علي أن أجري إختباراً في البداية ؟

150
00:10:33,897 --> 00:10:36,104
..نقابة فايري تيل للسحرة

151
00:10:36,105 --> 00:10:38,210
إنها أروع نقابة

152
00:10:39,024 --> 00:10:41,746
إذاً ، تريدين أن تنضمي لنقابة فايري تيل ؟

153
00:10:41,747 --> 00:10:42,747
!سا-سالامندر

154
00:10:43,471 --> 00:10:44,689
. لقد كنت أبحث عنكِ

155
00:10:45,447 --> 00:10:49,135
.لقد أردت أن أدعوكِ شخصياً لحضور الحفلة في سفينتي

156
00:10:49,683 --> 00:10:53,696
سحرك لن ينفع معي ، نقطة ضعف هذا السحر أن ندركه

157
00:10:53,697 --> 00:10:55,947
.إنه لا يعمل على الذين يعرفون بأنك تستخدمه

158
00:10:56,254 --> 00:10:57,419
كما ظننت

159
00:10:57,420 --> 00:11:02,326
لقد عرفتُ بأنكِ ساحرة منذ أن رأيتك ، ولكن لا يهم إن أتيتي إلى الحفلة

160
00:11:02,327 --> 00:11:03,773
لن أذهب لحفلتك

161
00:11:03,775 --> 00:11:06,773
.فأنا لا أذهب لحفلات يقيمها أشخاص تافهمين مثلك

162
00:11:06,774 --> 00:11:08,536
أنا تافه ؟

163
00:11:09,673 --> 00:11:12,755
.لقد تماديت كثيراً بإستخدامك السحر لتكون مشهوراً

164
00:11:12,756 --> 00:11:14,686
.إن هذا جزء مهم للحفلة

165
00:11:14,687 --> 00:11:18,365
..لقد أردت أن يكون في الحفلة شخص مشهور

166
00:11:18,366 --> 00:11:21,873
مجرد أحمق يقول بأنه ساحر مشهور

167
00:11:22,578 --> 00:11:24,290
إنكِ تودين الإنضمام إلى فايري تيل ، صحيح ؟

168
00:11:25,291 --> 00:11:29,847
ألم تسمعي بسلامندر فايري تيل ؟

169
00:11:30,570 --> 00:11:31,156
!لقد سمعت

170
00:11:31,750 --> 00:11:34,676
هل أنت أحد سحرة فايري تيل ؟

171
00:11:34,677 --> 00:11:35,677
!نعم بالطبع

172
00:11:35,678 --> 00:11:38,888
إذا أردتي الإنضمام لنقابة فايري تيل ، تعالي إلى الحفلة

173
00:11:40,438 --> 00:11:42,809
يبدو بأن الحفلة ستكون رائعه ، أليس كذلك ؟

174
00:11:43,046 --> 00:11:45,484
يبدو أنكِ سهلة المنال

175
00:11:45,702 --> 00:11:49,076
هل حقاً يمكنني الإنضمام لنقابة فايري تيـل ؟

176
00:11:49,666 --> 00:11:52,335
بالطبع . ولكن أرجوا أن تكتمي أمر سحر الخاتم سراً بيننا

177
00:11:52,336 --> 00:11:53,336
!بالطبع بالطبع

178
00:11:54,014 --> 00:11:56,156
إذاً . إلى اللقاء في الحفلة

179
00:11:57,458 --> 00:11:59,373
!حاضر سيدي

180
00:12:02,325 --> 00:12:03,621
!لقد استعمل تعويذة أخرى

181
00:12:05,938 --> 00:12:07,336
! لكن .. لا بأس

182
00:12:07,337 --> 00:12:09,744
!الآن أستطيع الإنضمام لنقابة فايري تيل

183
00:12:09,745 --> 00:12:13,535
إلى ذلك الحين ، يجب أن أتعامل مع ذلك الأحمق بلطف

184
00:12:25,197 --> 00:12:26,153
.لقد كانت وجبةً لذيذة

185
00:12:26,154 --> 00:12:27,154
!أجل

186
00:12:28,757 --> 00:12:33,066
صحيح .. هل تلك سفينة الساحر سلامندر التي تقام فيها الحفلة ؟

187
00:12:33,067 --> 00:12:34,067
.سوف أتقيأ

188
00:12:34,763 --> 00:12:37,014
توقف عن الغثيان .. أنت لم تركبها

189
00:12:37,016 --> 00:12:39,289
أنظرا إلى هناك .. إنها سفينة سالامندر-ساما

190
00:12:39,290 --> 00:12:41,174
!كنت أتمنى أن أذهب

191
00:12:41,175 --> 00:12:42,175
سالامندر ؟

192
00:12:42,176 --> 00:12:43,176
ألا تعرفينه ؟

193
00:12:43,177 --> 00:12:47,837
.إنه ساحر فايري تيل المشهور الذي أتى إلى البلدة

194
00:13:01,238 --> 00:13:04,650
إسمكِ لوسي ؟ ، ياله من إسم جميل

195
00:13:04,651 --> 00:13:05,651
..شكراً

196
00:13:06,438 --> 00:13:08,114
...لنبدأ بشرب النخب

197
00:13:11,671 --> 00:13:16,950
إفتحي فمك .. وتذوقي نكهة الفواكة

198
00:13:17,036 --> 00:13:18,429
!اللعنة

199
00:13:19,000 --> 00:13:21,098
.يجب أن أتصرف وأكون يقضة

200
00:13:23,586 --> 00:13:25,283
ماذا تقصد بفعلك هذا ؟

201
00:13:26,532 --> 00:13:29,443
هذا السحر لتخدير الناس ، ليناموا

202
00:13:30,924 --> 00:13:32,626
!إنكِ حادة الطبع

203
00:13:33,474 --> 00:13:34,760
.أنت لا تملك أدنى فكـرة

204
00:13:34,761 --> 00:13:40,000
أنا قلت أريد أن أنضم لفايري تيل ، ولم أقل بأنني أريد أن أصبح حبيبتك

205
00:13:41,379 --> 00:13:42,771
! إنكِ حقاً فتاة عنيدة

206
00:13:47,402 --> 00:13:48,656
ماهذا ؟

207
00:13:49,444 --> 00:13:56,710
أهلاً بكِ في سفينتي
أرجوا أن تحسني التصرف حتى نصل إلى بوسكو، آنستي

208
00:13:56,711 --> 00:13:57,711
بوسكو ؟

209
00:13:58,407 --> 00:14:00,208
ماذا عن فـايري تيل ؟

210
00:14:00,209 --> 00:14:04,250
!أنتِ الآن مجرد بضاعة لدينا ، إستسلمي

211
00:14:04,251 --> 00:14:05,251
...هذا

212
00:14:05,252 --> 00:14:07,884
...إذن.. باقي الفتيات سوف

213
00:14:08,898 --> 00:14:12,002
هذا هو السالامندر الحقيقي ، لقد حصلنا على بضاعة جيدة هذه المرة

214
00:14:12,003 --> 00:14:13,003
!أيها الوغد

215
00:14:20,937 --> 00:14:22,411
مفاتيح بوابات ؟

216
00:14:22,412 --> 00:14:24,292
إذاً ، أنتي ساحرة سمائية ؟

217
00:14:25,020 --> 00:14:27,278
.هذا السحر يُمكن أن يُستعمل من قبل حاملات العقود فقط

218
00:14:27,279 --> 00:14:30,234
بمعنى آخر... إنه عديم الفائدة علي

219
00:14:35,198 --> 00:14:37,399
مالذي ينوي فعله هذا الشخص ؟

220
00:14:38,890 --> 00:14:40,400
..هذا شئ فضيع

221
00:14:41,186 --> 00:14:45,489
إذاً.. هذا مايعنيه حقاً أن تكون ساحر في نقابة فايري تيل ؟

222
00:14:46,264 --> 00:14:49,339
!تستخدم السحر في الشر وخداع الناس

223
00:14:49,340 --> 00:14:51,525
!هذا أسوء نوع من السحرة

224
00:15:06,861 --> 00:15:08,425
..يا إلهي .. كما توقعت

225
00:15:08,426 --> 00:15:10,051
!ضعيف

226
00:15:10,052 --> 00:15:11,834
لوسي ، ماذا تفعلين ؟

227
00:15:12,215 --> 00:15:13,124
!هابي

228
00:15:13,470 --> 00:15:17,155
لقد خدعني هذا الشخص ، أخبرني بأنه سيساعدني بالإنضمام إلى فايري تيل

229
00:15:17,156 --> 00:15:19,000
إنتظر! منذ متى تملك جناحان ؟

230
00:15:19,066 --> 00:15:21,770
..إتركي هذا جانباً الآن

231
00:15:24,535 --> 00:15:27,541
..الحقوا بهم.. سنكون في مشكلة إذا علم المجلس بهذا

232
00:15:27,757 --> 00:15:29,000
ماذا عن ناتسو ؟

233
00:15:29,001 --> 00:15:30,862
.لا أستطيع أن أحمل شخصين

234
00:15:32,081 --> 00:15:32,860
هل تظن أنك ستهرب ؟

235
00:15:42,600 --> 00:15:44,491
!ذلك القط سريع للغاية

236
00:15:44,872 --> 00:15:45,492
..أنت

237
00:15:51,800 --> 00:15:53,859
..يجب أن ننقذ ناتسو وباقي الفتيات

238
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
لوسي .. اسمعي

239
00:15:54,861 --> 00:15:56,089
ماذا تريد ؟

240
00:15:56,090 --> 00:15:57,567
يجب أن تتحولي الآن

241
00:15:58,083 --> 00:15:59,011
!أيها القط اللعين

242
00:16:07,400 --> 00:16:08,823
.وجدتها

243
00:16:10,227 --> 00:16:13,709
..الآن يجب أن نسرع إلى بوسكو

244
00:16:15,790 --> 00:16:17,280
فـايري.. تيل

245
00:16:19,165 --> 00:16:20,273
..أنت

246
00:16:22,944 --> 00:16:24,217
!لقد حان دوري

247
00:16:42,122 --> 00:16:43,142
..سمكة

248
00:16:43,143 --> 00:16:44,143
!ليست سمكة

249
00:16:44,144 --> 00:16:45,144
..إنها مدهشة

250
00:16:45,145 --> 00:16:46,920
..أنا ساحرة سمائية كما ترى

251
00:16:46,921 --> 00:16:50,890
.أستعمل مفاتيح البوابات لأستدعي الأرواح السماوية

252
00:16:50,891 --> 00:16:55,275
..أكورياس، استعملي كل قوتكِ وإجرفي تلك السفينة إلى الشاطئ

253
00:16:55,276 --> 00:16:56,276
!تشه

254
00:16:56,277 --> 00:16:59,427
هل تقولين " تشه " لي أنا ؟

255
00:16:58,969 --> 00:17:01,624
.لا تتذمري هكذا

256
00:17:00,971 --> 00:17:05,848
.يالكِ من فتاة مزعجة.. إذا سقط مفتاحي مرة أخرى

257
00:17:05,849 --> 00:17:07,772
سأقتلك

258
00:17:07,541 --> 00:17:09,507
! آسفون

259
00:17:26,097 --> 00:17:28,285
..أنا لست معهم

260
00:17:33,633 --> 00:17:35,454
بماذا كنتِ تفكرين ؟

261
00:17:35,455 --> 00:17:37,170
!قلت لك أن تجرفيهم هم فقط

262
00:17:37,171 --> 00:17:38,213
المعذرة ، لقد أخطأت

263
00:17:38,213 --> 00:17:40,660
!المهم هو أنني جرفت تلك السفينة

264
00:17:40,661 --> 00:17:42,436
كنتِ تستهدفيني ؟

265
00:17:42,437 --> 00:17:47,010
..على أي حال ، لا تستدعيني مرة أخرى .. لأنني سأقضى إجازة طويلة مع حبيبي

266
00:17:47,011 --> 00:17:47,709
!حبيبي

267
00:17:48,208 --> 00:17:49,162
لا تكرريها ، لقد سمعت

268
00:17:49,488 --> 00:17:54,085
لوسي! ربما لم يجب علي أن أعتذر مسبقاً ؟

269
00:17:54,145 --> 00:17:56,672
..هذا القط الأحمق.. لا أعرف من أن أبدأ حتى

270
00:17:57,149 --> 00:17:57,719
ماذا حدث ؟

271
00:17:57,708 --> 00:17:59,172
سفينة سقطت على الشاطئ ؟

272
00:17:59,300 --> 00:18:00,542
..تباً ! مالذي حـ

273
00:18:09,166 --> 00:18:11,781
أنت ساحر من فـايري تيل ؟

274
00:18:12,035 --> 00:18:12,782
.لا دخل لك

275
00:18:13,022 --> 00:18:14,935
!بسرعة أقضوا عليه

276
00:18:14,936 --> 00:18:15,936
!حاضر

277
00:18:16,249 --> 00:18:17,852
..انظروا إلى ذلك الوجه

278
00:18:22,044 --> 00:18:25,780
.لا بأس سيكون بخير ، كان علي أن أخبركِ من قبل أن ناتسو أيضاً ساحر

279
00:18:30,541 --> 00:18:32,935
!أنا ناتسو من فـايري تيل

280
00:18:32,936 --> 00:18:35,345
.وأنا لم أراك من قبل في نقابة فايري تيل

281
00:18:36,211 --> 00:18:37,238
فايري تيل ؟

282
00:18:38,320 --> 00:18:40,936
ناتسو ساحر في نقابة فايـري تيل ؟

283
00:18:42,847 --> 00:18:43,877
..هذا الوشم

284
00:18:43,878 --> 00:18:45,876
..إنه حقيقي ياسيد بورا

285
00:18:46,016 --> 00:18:47,965
..أيها الأحمق لا تناديني بإسمي بورا

286
00:18:48,004 --> 00:18:50,292
بورا ؟ ، برومينيس بورا ؟

287
00:18:50,660 --> 00:18:55,589
.لقد طرد من نقابة تايتان نوز منذُ سنوات

288
00:18:56,073 --> 00:18:58,726
..لا يهم أنك فعلت شئ سئ أو رائع

289
00:18:58,727 --> 00:19:03,837
لكن.. لن أدعك تفلت بدون عقاب
.بادعائك أنك من نقابة فـايري تيل

290
00:19:03,838 --> 00:19:06,867
وماذا ستفعل أيها الصبي ؟

291
00:19:19,126 --> 00:19:21,779
.لا أجد أي متعة بهزيمة أخرق وثرثار مثلك

292
00:19:22,982 --> 00:19:23,830
!مذهل

293
00:19:25,897 --> 00:19:28,862
هل أنت حقاً ساحر ناري ؟

294
00:19:28,863 --> 00:19:30,705
.كم هو مذهل طعم هذه النار

295
00:19:39,271 --> 00:19:40,992
.شكراً على الوجبة

296
00:19:40,993 --> 00:19:43,263
بحق السماء ، مـ..مـاذا يحدث ؟

297
00:19:43,523 --> 00:19:45,714
.النار لا تجدي نفعاً ضد ناتسو

298
00:19:45,715 --> 00:19:46,715
..لم أرى سحراً كهذا أبداً

299
00:19:46,716 --> 00:19:47,716
الآن بعد أن أكلت .. أصبحت متحمساً جداً

300
00:19:47,717 --> 00:19:48,717
! ها أنا

