1
00:00:08,595 --> 00:00:13,464
منذ أيامها الأولى
كانت بريطانيا هدفاً للأطماع

2
00:00:25,035 --> 00:00:30,587
: تاسيتوس) أشار إلى ذلك فقال)
" بريطانيا تستحق الغزو "

3
00:00:30,755 --> 00:00:34,543
وهو أفضل تقدير ممكن أن يحصل
عليه أي روماني

4
00:00:35,835 --> 00:00:38,395
لم يزر في حياته تلك السواحل

5
00:00:38,555 --> 00:00:43,470
ولكنه بالرغم من ذلك كان مُقتنعاً
بأن بريطانيا كانت غنية بالذهب

6
00:00:45,635 --> 00:00:49,344
والفضة كانت وفيرة أيضاً
وبشكل واضح كان اللؤلؤ موجودٌ أيضاً

7
00:00:49,515 --> 00:00:52,029
لذلك (تاسيتوس) كان قد سمع
بأن لونه رمادي أيضاً

8
00:00:52,195 --> 00:00:55,153
مثل سماء غائمة
تمطر بشدة

9
00:00:55,315 --> 00:00:59,866
والسكان المحليون فقط يجمعونه
. عندما يُلقى إلى السواحل

10
00:01:02,475 --> 00:01:05,353
إلى حد ما
كان المؤرخون الرومان مُهتمين

11
00:01:05,515 --> 00:01:08,268
فبريطانيا ربما كانت هي الأبعد
عند حافة العالم

12
00:01:08,435 --> 00:01:13,714
ولكنها كانت أبعد من حافة عالمهم
الخاص وليست في برية متوحشة

13
00:01:13,875 --> 00:01:18,107
لو إستطاع هؤلاء الكتاب السفر
عبر الزمن وكذلك السفر عبر الفضاء

14
00:01:18,275 --> 00:01:22,905
إلى أقصى الشمال من جزرنا
الأوركيدس)-(أوركني) الحالية)

15
00:01:23,075 --> 00:01:27,353
لكانوا قد شاهدوا ما هو
، أكثر إذهالاً من أكوام اللؤلؤ

16
00:01:27,515 --> 00:01:33,431
دلائلٌ لوجود حضارة أقدم بألاف
السنين من حضارة الرومان

17
00:01:59,082 --> 00:02:03,432
" تـاريـخ بـريـطـانـيـا "
- تقديم سايمون شاما -

18
00:02:04,505 --> 00:02:10,161
" الـــبـــدايـــات "
ترجمة أحمد الزعبي

19
00:02:22,075 --> 00:02:26,751
يوجد أثار من حياة العصر الحجري
على طول بريطانيا وأيرلندا

20
00:02:28,555 --> 00:02:32,833
ولكنها ليست وافرة كما
في (أوركني) وركام القبور فيها

21
00:02:32,995 --> 00:02:37,830
وحلقاتها العظيمة من الحجارة المُنتصبة
(كما هي موجودة في (برودجار

22
00:02:37,995 --> 00:02:41,783
واسعة وعظيمة ولا سبيل
إلى فهمها بكل معنى الكلمة

23
00:02:45,355 --> 00:02:51,908
أوركني) فيها موقع آخر من العصر الحجري)
(الحديث مُثيرٌ للإعجاب أكثر من (برودجار

24
00:02:52,075 --> 00:02:54,908
آخر شيء ممكن أن تتوقعه
من العصر الحجري

25
00:02:55,075 --> 00:02:59,193
وميضٌ مذهل ومألوف
لحياة محلية قديمة

26
00:02:59,555 --> 00:03:02,831
قامت على الساحل الغربي
على جزيرة (أوركني) الرئيسية

27
00:03:02,995 --> 00:03:06,032
(قرية كانت تدعى (سكارا براي

28
00:03:14,315 --> 00:03:18,706
على أرض لم تكن أكبر
من ملعب أخضر للغولف

29
00:03:18,875 --> 00:03:22,834
يقع أكثر مجتمع أوربي من
العصر الحجري الحديث كمالاً

30
00:03:22,995 --> 00:03:28,467
محفوظة مدة 5,000 عام تحت
غطاءٍ من الرمال والأعشاب

31
00:03:28,635 --> 00:03:33,151
إلى أن تم الكشف عنها في عام 1850
بواسطة عاصفة بحرية هوجاء

32
00:03:43,555 --> 00:03:46,149
إنها بلدة متميزة

33
00:03:46,315 --> 00:03:50,945
ممزوجة بشكل أنيق مع المشهد
الطبيعي بين المرج والبحر

34
00:03:51,115 --> 00:03:53,346
حميمية وتتصف بالألفة
ومكتفية ذاتياً

35
00:03:48,628 --> 00:03:52,085
{\an6}
(سايمون شاما)

36
00:03:54,515 --> 00:03:58,428
إصطلاحياً تبقى
في العصر الحجري الحديث

37
00:03:58,595 --> 00:04:01,268
هذه ليست أكواخ
بل هي منازل حقيقية

38
00:04:01,435 --> 00:04:05,144
بُنيت من الحجارة الرملية
التى تغطي جميع أرجاء الجزيرة

39
00:04:05,315 --> 00:04:09,194
وتمنح القرويين في
سكارا براي) حماية قوية)

40
00:04:09,355 --> 00:04:12,472
من رياح (الأوركيديان) الشديدة

41
00:04:15,835 --> 00:04:20,147
كانوا جيراناً حقيقيين
يعيشون جنباً إلى جنب

42
00:04:20,315 --> 00:04:24,228
بيوتهم كانت متصلة الجدران
وأحيانا تزين الممرات الضيقة

43
00:04:24,395 --> 00:04:29,185
من السهل تخيل الثرثرات
تسافر عبر هذه الأزقة

44
00:04:29,355 --> 00:04:32,233
بعد عشاء لذيذ من سمك البحر

45
00:04:35,395 --> 00:04:39,354
لدينا كل شيء ممكن أن تحتاجه
من البلدة

46
00:04:39,515 --> 00:04:41,904
ما عدا الكنيسة والحانة

47
00:04:45,035 --> 00:04:50,063
في العام 3000 قبل الميلاد كان البحر
. والهواء أكثر دفئاً مما عليهما الآن

48
00:04:50,595 --> 00:04:53,871
قديماً عندما إستقروا في منازلهم
المصنوعة من الحجارة الرملية

49
00:04:54,035 --> 00:04:57,345
كان باستطاعتهم جني سمك الأبراميس
الأحمر وبلح البحر والمحار أيضاً

50
00:04:57,515 --> 00:05:00,268
والتي كانت وافرة في المياه الضحلة

51
00:05:13,355 --> 00:05:15,789
الماشية كانت تمنحهم الحليب
واللحم

52
00:05:15,955 --> 00:05:18,105
واحتفظوا بالكلاب للصيد وللرفقة

53
00:05:18,275 --> 00:05:22,154
في العصر الحجري المتأخر كان
من الممكن وجود عشرات المنازل

54
00:05:22,315 --> 00:05:26,593
نصفها محفورٌ تحت الأرض
من أجل الراحة والسلامة

55
00:05:26,755 --> 00:05:31,192
مجتمعٌ نشيط ومزدهر
يتكون من 50 إلى 60

56
00:05:33,835 --> 00:05:36,303
المعجزة الحقيقية
(في (سكارا براي

57
00:05:36,475 --> 00:05:39,672
هي تلك المنازل التي
لم تكن مجرد مأوى

58
00:05:39,835 --> 00:05:44,829
حيث بناها أناس كان لديهم
ثقافتهم وأسلوبهم الخاص

59
00:05:47,035 --> 00:05:50,107
في هذا المكان أظهروا
أسلوبهم الخاص

60
00:05:50,275 --> 00:05:54,154
غرفة معيشة من العصر الحجري المتأخر
مُجهزة بالكامل بكافة الإحتياجات

61
00:05:54,315 --> 00:05:57,193
بكل شيء
بالكماليات والضروريات

62
00:05:57,355 --> 00:06:01,064
أما الضروريات فهي
موقد في المنتصف

63
00:06:01,235 --> 00:06:04,830
حيث كانوا ينعمون بالدفئ حوله
، ويقومون بالطهو عليه

64
00:06:08,355 --> 00:06:11,665
حوضٌ حجري حيث كانوا
. يحفظون فيه طُعم السمك الحي

65
00:06:17,235 --> 00:06:20,944
بعض المنازل كان يوجد تحتها
مصارف مياه

66
00:06:21,115 --> 00:06:24,869
ولذا فمن الضروري صدق أو لا تصدق
كانوا يملكون مراحيض داخلية

67
00:06:25,035 --> 00:06:29,586
أما الكماليات فهي سرير للطفل
مستوي مصنوع من الحجارة

68
00:06:29,755 --> 00:06:31,905
قد لا يبدو عليه أنه مريح

69
00:06:32,075 --> 00:06:34,828
ولكن الإضافات
(من القش ونبات (الخلنج

70
00:06:34,995 --> 00:06:37,555
كانت قد منحت نعومة
لسطح السرير

71
00:06:37,715 --> 00:06:41,344
وجعلت من هذا السرير
يبدو نوعاً ما أكثر راحة

72
00:06:43,395 --> 00:06:47,183
وفي منتصف هذا كله
كانت هذه الخزانة المدهشة

73
00:06:47,355 --> 00:06:51,268
حيث وضع فيها سكان القرية
، كل ما افتخروا به

74
00:06:51,435 --> 00:06:54,108
، جميع أشيائهم الثمينة

75
00:06:56,675 --> 00:07:02,545
العظام الجميلة وأساور العاج
والحجارة المنحوتة بشكل جميل

76
00:07:02,715 --> 00:07:07,505
كل شييء تم تصميمه
لإعطاء الداخل مشهداً فخماً

77
00:07:32,675 --> 00:07:35,667
مانحة طبيعة أولية لأدواتهم

78
00:07:35,835 --> 00:07:38,986
من الممكن أنها استغرقت من
الرجال ساعات لا تحصى لبنائها

79
00:07:39,155 --> 00:07:43,307
ليس فقط تلك المساكن
ولكن أيضا الدوائر الحجرية

80
00:07:43,475 --> 00:07:46,035
حيث من الممكن أنهم
تجمّعوا حولها للعبادة

81
00:07:46,195 --> 00:07:52,509
لم تكن (سكارا براي) مجرد مستعمرة
معزولة من الصيادين والمزارعين

82
00:07:52,675 --> 00:07:55,712
شعبها كان بالتأكيد
ينتمي إلى مجتمع ما أكبر

83
00:07:55,875 --> 00:07:58,992
مجتمع متطور بشكل كافي
ليحشد جيشاً

84
00:07:59,155 --> 00:08:03,546
من العمال والحرفيين
ليس فقط لبناء تلك الصروح

85
00:08:03,715 --> 00:08:05,831
. بل ولإبقائها منتصبة إلى الأبد

86
00:08:05,995 --> 00:08:11,274
وقد كانوا مهتمين بإسكان
، الموتى تماماً كالأحياء

87
00:08:12,355 --> 00:08:16,985
(الضريح الموجود في (مايز هوي
(على بعد ميلين من (سكارا براي

88
00:08:17,155 --> 00:08:21,034
لا يبدو عليه أكثر من إنتفاخ
فوق المنظر الطبيعي العشبي

89
00:08:21,195 --> 00:08:23,755
: هذا هو كما كان
"هرم بريطاني"

90
00:08:23,915 --> 00:08:26,713
مُتناغمٌ مع ذوقنا في التصريح

91
00:08:26,875 --> 00:08:30,106
يحتفظ بكل تأثيره للداخل

92
00:08:33,555 --> 00:08:35,785
تخيّل لو أنها مفتوحة مرة أخرى

93
00:08:35,955 --> 00:08:40,824
مجموعة من القرية مُكلفة
بمهمة سحب حجر السداد

94
00:08:40,995 --> 00:08:44,465
وجر الجثة من خلال المدخل
، المنخفض في الأرض

95
00:08:44,635 --> 00:08:49,425
ممرضيق بطول 36 قدم

96
00:08:49,595 --> 00:08:53,827
يدخله الضوء مرة واحدة في السنة
بأشعة الإنقلاب الشتوي

97
00:08:53,995 --> 00:08:59,467
قناة الموت الضيقة
لها رائحة العالم السفلي

98
00:09:14,555 --> 00:09:18,264
في النهاية ينفتح الممر

99
00:09:18,435 --> 00:09:20,903
تجويف مبنى لمقنطرة عالية

100
00:09:21,395 --> 00:09:24,512
بعض القبور كانت
بالتفصيل مُزينة بالنقوش

101
00:09:24,675 --> 00:09:28,224
على شكل حلقات حلزونية

102
00:09:28,395 --> 00:09:31,546
كالأمواج أو النسيم
الذي يدفع الغيوم

103
00:09:31,715 --> 00:09:35,708
وأخرى كان بها
مهجع على حجر مستوي

104
00:09:35,875 --> 00:09:39,026
حيث تُسجى الجثث على الرفوف

105
00:09:43,635 --> 00:09:47,264
القبور الأكثر أهمية
كان لها فتحات في الجدار

106
00:09:47,435 --> 00:09:50,552
لإنشاء حجرات جانبية حيث
كان يتم دفن الجثث الأعلى منزلة

107
00:09:50,715 --> 00:09:54,230
فكانت تسجى ضمن
مساحة أرستوقراطية

108
00:09:54,395 --> 00:09:57,353
مثل مدافن العائلة
في كنيسة البلدة

109
00:10:01,235 --> 00:10:04,830
بخلاف فرسان العصور الوسطى
هؤلاء النبلاء

110
00:10:04,995 --> 00:10:08,908
كانوا يُدفنون مع النسور أو الكلاب
وحتى مع الكنوز

111
00:10:09,075 --> 00:10:12,192
الأشياء التي من أجلها
إقتحم الفايكنغ هذه القبور

112
00:10:12,355 --> 00:10:15,745
لسرقتها لاحقاً
بعد آلاف السنين

113
00:10:18,675 --> 00:10:23,430
بالمقابل فإن غزاة القبور الأوائل
، تركوا ميراثهم الخاص بهم

114
00:10:23,595 --> 00:10:26,189
هذه الرسوم الجميلة

115
00:10:26,715 --> 00:10:30,185
وهذه الحروف (الرونية) كانت
منقوشة بواسطة أمهر النحاتين

116
00:10:30,355 --> 00:10:32,346
في المحيط الغربي

117
00:10:32,515 --> 00:10:34,665
" أسست (ثورني) هنا "

118
00:10:35,755 --> 00:10:39,430
" انغيغيرث) مومس) "

119
00:10:45,675 --> 00:10:48,428
(بالنسبة إلى عامة (أوركاديان

120
00:10:48,595 --> 00:10:53,305
كانوا قد وصفوا الفضاء بالحجرات
العامة على أرض مكسوة

121
00:10:53,475 --> 00:10:56,911
بعظام المئات من أجدادهم

122
00:10:57,075 --> 00:11:01,193
غرفة إنتظار مزدحمة
إلى عالمهم الآخر

123
00:11:11,115 --> 00:11:16,712
لعدة قرون استمرت الحياة في
سكارا براي) على نفس النمط)

124
00:11:16,875 --> 00:11:23,986
حوالي العام 2500 قبل الميلاد يبدو أن
مناخ الجزيرة أصبح أكثر برودة ورطوبة

125
00:11:24,155 --> 00:11:27,591
(واختفى سمك (الأبراميس الأحمر
وكذلك البيئة المستقرة

126
00:11:27,755 --> 00:11:31,987
التي تمتع بها الأوركاديون
، لعدة أجيال كانت قد إختفت

127
00:11:32,155 --> 00:11:36,068
الحقول كانت مهجورة
وقد رحل المزارعون والصيادون

128
00:11:36,235 --> 00:11:38,829
تاركين مبانيهم وقبورهم الحجرية

129
00:11:38,995 --> 00:11:44,627
لتغطيها طبقات من النبات والرمال المنجرفة
وفي النهاية أصبحت تغطيها الأعشاب

130
00:11:47,355 --> 00:11:51,473
البر الرئيسي أيضاً بالتأكيد
كان فيه حجرات للدفن

131
00:11:51,635 --> 00:11:54,547
مثل الروابي الطويلة
في (كينيت) الغربية

132
00:12:03,475 --> 00:12:09,027
وكان يوجد فيها أيضاً الدوائر الحجرية
(العظيمة وأكبرها كان موجوداً في (أفبري

133
00:12:11,755 --> 00:12:16,465
ولكن أكثرها إذهالاً كان موجوداً
(في (ستون هينج

134
00:12:21,715 --> 00:12:26,106
بحلول العام 1000 قبل الميلاد
كانت الأشياء تتغير بسرعة

135
00:12:26,275 --> 00:12:28,345
على طول المشهد البريطاني

136
00:12:28,515 --> 00:12:31,791
صراع طويل الأمد للأرض الجيدة
كان قد ظهر

137
00:12:31,955 --> 00:12:35,311
تم إزالة الغابات
وحتى العصر الحديدي

138
00:12:35,475 --> 00:12:39,912
لم تكن بريطانيا مملكة الغابة الكاملة
كما تم تخيلها برومانسية

139
00:12:40,075 --> 00:12:43,033
(تمتد من (كورنوول) إلى (إنفيرنيس

140
00:12:43,195 --> 00:12:45,550
كانت في الواقع مزيجاً
من الحقول المكشوفة

141
00:12:45,715 --> 00:12:48,024
تتوزع عليها هنا وهناك
بعض الشجيرات

142
00:12:48,195 --> 00:12:51,949
تعطي غطاء للعب
وخصوصاً للخنازير البرية

143
00:12:53,875 --> 00:12:56,184
وكانت جزيرة مزدحمة

144
00:12:56,355 --> 00:12:59,267
فنحن الآن نعتقد بأن عدد السكان
الذين عاشوا على هذه الجزيرة

145
00:12:59,435 --> 00:13:04,668
كان بنفس عدد السكان الذين عاشوا في فترة
حكم الملكة (إليزابيث) الأولى أي بعد 2500 سنة

146
00:13:04,835 --> 00:13:08,510
بعض علماء الآثار يعتقد بأن مساحة الأرض
المزروعة في العصر الحديدي كانت تعادل

147
00:13:08,675 --> 00:13:12,668
تلك المزروعة في العام 1914
بشكل تقريبي

148
00:13:17,475 --> 00:13:21,104
لذا من غير المُفاجئ
مشاهدة إختلافٍ واحدٍ مثير

149
00:13:21,275 --> 00:13:26,144
من عالم (سكارا براي) الصغير
أبراج عظيمة تخلو من النوافذ

150
00:13:27,035 --> 00:13:30,311
تم بناؤها قبل عدة قرون
من غزوات الرومان

151
00:13:30,475 --> 00:13:32,830
عندما وصل الضغط السكاني
إلى درجة كبيرة

152
00:13:32,995 --> 00:13:35,953
والمزارعين كانت لديهم
حاجات متزايدة لتوفير الحماية

153
00:13:36,115 --> 00:13:39,824
في البداية من الظروف المحيطة
وبعد ذلك من بعضهم البعض

154
00:13:49,275 --> 00:13:53,587
العديد من هذه الأبراج بقيت إلى الآن ولكن
أكثرها روعة كان الحاجز الدفاعي العظيم

155
00:13:53,755 --> 00:13:59,068
(المُشيّد في (آران
عند الساحل الغربي لأيرلندا

156
00:14:02,675 --> 00:14:06,748
لم يكن ظهورها مقتصراً فقط
حول حواف الجزر البريطانية

157
00:14:06,915 --> 00:14:11,545
بل وعلى طول البر أيضاً حصون
التلال التي تعود للعصر الحديدي

158
00:14:11,715 --> 00:14:17,187
تظل واضحة في معالم على شكل منازل
(كما في (دينبيري) و (ميدنكاسل

159
00:14:17,355 --> 00:14:20,552
مقاعد شامخة للسلطة
تخص قيادات قبلية

160
00:14:20,715 --> 00:14:23,149
كانوا محميين بواسطة
حلقات من المتاريس

161
00:14:23,315 --> 00:14:26,193
وسياجات خشبية وأسوار واقية

162
00:14:32,595 --> 00:14:38,386
خلف تلك الجدران الرهيبة
لم يكن هناك عالم مرعب للتراجع

163
00:14:41,155 --> 00:14:45,546
في العصر الحديدي بريطانيا
كانت في النهاية مكان تحطم الرومان

164
00:14:45,715 --> 00:14:49,833
بمثل هذه القوة المرعبة
كان هنالك مجتمع نشيط متمدن

165
00:14:51,395 --> 00:14:54,353
ومن ورشاتهم جاءت الأشغال
المعدنية المذهلة

166
00:14:54,515 --> 00:14:57,188
وقد زينت الطبقة العليا
أجسادهم بتلك القطع

167
00:14:57,355 --> 00:15:01,473
أساور ودبابيس للشعر وبروشات
وكذلك دروع مزخرفة كهذه

168
00:15:01,635 --> 00:15:04,513
(والتي تدعى درع (باتريسي

169
00:15:23,795 --> 00:15:27,026
أو التصميم الرائع للخيول البرونزية

170
00:15:27,195 --> 00:15:29,868
التي يظهر عليها الأسى

171
00:15:30,035 --> 00:15:34,631
(مثل كثير من خيول (الأي ورز
الخاضعة ليوم سيء في المعركة

172
00:15:39,755 --> 00:15:42,827
ومن خلال الإنتاج داخل القبيلة
جاءت التجارة

173
00:15:43,875 --> 00:15:47,390
المحاربون والكهنة وكذلك
فنانو العصر الحديدي في بريطانيا

174
00:15:47,555 --> 00:15:49,591
أرسلوا بضائعهم
إلى جميع أنحاء أوروبا

175
00:15:49,755 --> 00:15:53,509
للتجارة وفي نفس الوقت
لتوسيع للامبراطورية الرومانية

176
00:15:53,675 --> 00:15:56,667
وفي المقابل لم يكن هنالك منتج محلي
سواء من الزيتون أو من العنب كذلك

177
00:15:56,835 --> 00:16:01,750
فالنبيذ المتوسطي والزيت
وصلت بأواني فخارية كبيرة

178
00:16:06,675 --> 00:16:10,554
في العصر الحديدي لم تكن بريطانيا في
الجانب الخلفي من العالم بالتأكيد

179
00:16:10,715 --> 00:16:15,231
القبائل التي سكنت فيها عاشت حياة منفصلة
عن بعضها البعض بواسطة التقاليد واللغة أيضاً

180
00:16:15,395 --> 00:16:17,465
ومن المحتمل أنهم لم تكن لديهم
عاصمة عظيمة

181
00:16:17,635 --> 00:16:20,911
ولكنهم مع بعضهم إستطاعوا
أن يصبحوا شيئاً في هذا العالم

182
00:16:21,075 --> 00:16:25,227
وخلايا النحل النشيطة
المنتجة والحيوية

183
00:16:25,395 --> 00:16:28,910
لكن ما صنعه النحل لم يكن
العسل بل كان الذهب

184
00:16:31,715 --> 00:16:35,833
من الممكن أن الرومان قد عرفوا عن هذا
العالم الغريب والمُغري في نفس الوقت

185
00:16:35,995 --> 00:16:38,634
عن الماشية السمينة
ودكاكين الحدادة النشيطة

186
00:16:38,795 --> 00:16:42,947
الدليل على تحسينها
كان قد وجد طريقه إلى روما

187
00:16:46,395 --> 00:16:51,264
بالإضافة إلى السلعة المتوهجة
جاءت قصص من عبادات مخيفة

188
00:16:51,435 --> 00:16:55,474
والتي من الممكن أنها حرّضت النقاشات
في العشاء الروماني الإعتيادي

189
00:16:56,435 --> 00:16:58,995
يمكنني القول بأن جميعها
مثيرة للإهتمام

190
00:16:59,155 --> 00:17:03,353
ولكن هل من الممكن لنا
أن نسميهم شعوب متحضرة ؟

191
00:17:11,515 --> 00:17:15,633
من المفروض أنهم شاهدوا
تمثالاً قديماً

192
00:17:15,795 --> 00:17:21,074
مثل هذا الوجه الحجري الرائع
بابتسامته القديمة والغامضة

193
00:17:21,235 --> 00:17:25,945
العينان مغلقتان كما لو أنهما
مستغرقتان في أداء صلاة غامضة

194
00:17:26,115 --> 00:17:28,185
الأنف مُفلطح والخد عريض

195
00:17:28,355 --> 00:17:31,950
وكل شيىء حافل بالذكريات

196
00:17:32,115 --> 00:17:36,347
لأشياء من الممكن أن الرومان كانوا قد
شاهدوها في (إيتوريا) أو في الجزر اليونانية

197
00:17:36,515 --> 00:17:39,985
فهل من الممكن أنهم قالوا عندئذ
نعم إن هذا عمل فني رائع

198
00:17:40,155 --> 00:17:43,670
، على الأرجح لا
ولكن عاجلاً أم أجلاً لابد أنهم لاحظوا

199
00:17:43,835 --> 00:17:47,066
بأن قمة الرأس كانت مشطوبة ومجوفة

200
00:17:47,235 --> 00:17:51,148
مثل البيضة المسلوقة
لتقديم الأضاحي القربانية

201
00:17:51,315 --> 00:17:53,624
وبعد ذلك لا بد أنهم تذكروا القصص

202
00:17:53,795 --> 00:17:58,266
التي أخبرها الرومان حول الأعمال
الوحشية والمرعبة للكهنة

203
00:17:58,435 --> 00:18:02,030
ومن المحتمل أنهم إهتموا بالقصص

204
00:18:02,195 --> 00:18:04,868
المروية عن طريق
البرابرة الشماليين أنفسهم

205
00:18:05,035 --> 00:18:09,233
عن الرؤوس المقطوعة التي قيل
بأنها تتحدث بحزن شديد

206
00:18:09,395 --> 00:18:12,353
إلى هؤلاء الذين فصلوا الرؤوس
عن باقي الجسم

207
00:18:12,515 --> 00:18:14,790
مُنذرة بإنتقام قادم

208
00:18:15,595 --> 00:18:18,667
ومن المحتمل أنهم فكروا
أو لم يفكروا

209
00:18:18,835 --> 00:18:23,989
ربما أننا لا نريد التركيز أكثر
على جزيرة قطع الرؤوس

210
00:18:32,595 --> 00:18:36,349
إذا لماذا جاء الرومان إلى هنا
إلى حافة العالم

211
00:18:36,515 --> 00:18:40,428
وأطلقوا محنة تلك الرموز المقدسة
المُنذرة بالشؤم

212
00:18:41,595 --> 00:18:44,348
إنه إغراء الثروة بالتأكيد

213
00:18:44,515 --> 00:18:48,713
(جميع حبات اللؤلؤ التى إعتقد (تاسيتوس
بأنها مُكدسة حول بريطانيا بأكوام كبيرة

214
00:18:48,875 --> 00:18:52,914
و ما كان أكثر إغواءاً هو ما كان
القادة الرومان يتوقون إليه بشكل كبير

215
00:18:53,075 --> 00:18:58,195
السمعة الممنوحة لهؤلاء
الذين هدّأوا الحدود البربرية

216
00:18:59,555 --> 00:19:02,706
وهي كذلك مُدونة
في سجلات التاريخ الغربي

217
00:19:02,875 --> 00:19:08,074
الجزر الآن لا تحمل إسم بريطانيا فقط
بل هي أيضا تحمل تاريخاً

218
00:19:08,235 --> 00:19:13,787
في العام 55 قبل الميلاد أرسل
يوليوس قيصر سفنه الشراعية عبر القناة

219
00:19:18,195 --> 00:19:20,584
من المفترض أن
يوليوس قيصر) كان)

220
00:19:20,755 --> 00:19:25,033
كل مايتوجب عليه القيام به
هو إنزال فيالق جيشه بقوة

221
00:19:25,195 --> 00:19:29,746
و(البريتون) كانوا خائفين
من مشهد الخوذات البراقة

222
00:19:29,915 --> 00:19:33,590
وعادة النسور هي الإصطفاف
للاستسلام بكل بساطة

223
00:19:34,355 --> 00:19:39,145
لا بد أنهم أدركوا أن التاريخ
يحارب دائما إلى جانب الرومان

224
00:19:39,315 --> 00:19:41,875
الجغرافيا كانت هي المشكلة

225
00:19:44,195 --> 00:19:49,269
ليس لمرة واحدة ولكن لمرتين
(تحطمت مخططات (يوليوس قيصر

226
00:19:49,435 --> 00:19:53,747
بواسطة السلاح السري البريطاني المعتاد
ألا وهو الطقس

227
00:19:53,915 --> 00:19:57,794
في الجولة الأولى عام 55 قبل الميلاد
سفينة لنقل الجنود

228
00:19:57,955 --> 00:20:01,948
والتي كان قد فاتها المد العالي
تأخرت أربعة أيام

229
00:20:02,115 --> 00:20:05,664
وفي النهاية لم تجد أمامها سوى الهروب
مباشرة إلى داخل عاصفة بحرية هوجاء

230
00:20:05,835 --> 00:20:08,633
(ولتحملها الرياح بعد ذلك إلى (غاول

231
00:20:11,995 --> 00:20:15,954
بعد قرن من ذلك عقد العزم ذلك
"الأعرج المُتلعثم كلاودويوس"

232
00:20:16,115 --> 00:20:19,152
الأقل حظاً من بين جميع الفاتحين

233
00:20:19,315 --> 00:20:21,670
عقد العزم على أن يعيدها
إلى الصواب

234
00:20:21,835 --> 00:20:24,827
إذا كان من الممكن إنجازها بالكامل
فإن (كلاديوس) قد أخذ بعين الإعتبار

235
00:20:24,995 --> 00:20:28,590
بأنها يجب أن تنجز بواسطة قوة هائلة
والـذي لـم يـكـن أمـامه أي فـرصـة

236
00:20:28,755 --> 00:20:31,508
لإرتكاب نفس الأخطاء
.(التي وقع فيها (يوليوس

237
00:20:31,675 --> 00:20:37,511
قوات (كلاوديوس) الفاتحة كانت ضخمة
يبلغ عددها حوالي الأربعين ألفاً من الجنود

238
00:20:37,675 --> 00:20:40,633
جيش من هذ النوع الذي بالكاد
من الممكن تصوره

239
00:20:40,795 --> 00:20:43,992
كان أقل عرضة بكثير لأن يتم مواجهته
في الـعصـر الحديدي لـبـريـطانـيـا

240
00:20:45,955 --> 00:20:49,709
كلاوديوس) نجح بالفعل)
حيث أخفق يوليوس قيصر

241
00:20:49,875 --> 00:20:53,629
من خلال إستراتيجية رائعة
من العصا والجزرة

242
00:20:56,795 --> 00:21:01,232
واستولى على عدد كبير من
القرى والبلدات الغير محصنة

243
00:21:01,395 --> 00:21:04,114
وضرب في قلب بريطانيا الأرستقراطية

244
00:21:04,275 --> 00:21:07,984
حيث توجد أماكن المنزلة الرفيعة
والسمو وأماكن العبادة أيضاً

245
00:21:09,515 --> 00:21:13,303
بالنسبة لزعماء القبائل العقلاء
كان كافياً أن يصل غصن الزيتون

246
00:21:13,475 --> 00:21:16,592
(بدلاً من معركة (جافيلين
كان لدى (كلاوديوس) خطة أخرى

247
00:21:16,755 --> 00:21:20,430
وهي أن يمنحهم أو يمنح أولادهم
رحلة إلى روما

248
00:21:20,595 --> 00:21:25,271
(نكهة (الدولشي فيتا
ومشاهدة مقاومتهم وهي تتلاشى

249
00:21:28,835 --> 00:21:32,874
بينما في روما العديد بدأوا في الملاحظة

250
00:21:33,035 --> 00:21:38,348
بأن تلك الحياة وعلى أقل تقدير
كانت جذابة وعلى نحو استثنائي

251
00:21:38,515 --> 00:21:42,906
سرعان ما بدأوا هم أنفسهم
يتوقون إلى طعمها

252
00:21:43,075 --> 00:21:45,635
إذا كان يوجد في الريف قصور مترفة

253
00:21:45,795 --> 00:21:48,832
في أحضان بساتين الزيتون
في الريف الروماني

254
00:21:48,995 --> 00:21:52,385
فلماذا لم يكن بالإمكان
أن يوجد قصور مترفة أيضاً

255
00:21:52,555 --> 00:21:55,228
في أحضان بساتين الإجاص
(في جنوب (داونز

256
00:21:55,395 --> 00:21:58,785
ولنتفق على أن نكون أكثر عقلانية

257
00:21:58,955 --> 00:22:01,947
بعض المساندات الحكيمة هنا وهناك

258
00:22:02,115 --> 00:22:07,473
ولنرى ماذا كانت النتيجة
(القصر المذهل في منطقة (فيشبورن

259
00:22:14,315 --> 00:22:16,829
(الرجل الذي بناها كان (تاجيدبوس

260
00:22:16,995 --> 00:22:20,112
(ملك (الريجنينس
(فيما سيُعرف بـ (سوسيكس

261
00:22:20,275 --> 00:22:23,870
وواحدة من أسرع الأمور
للتجنيد كحليف إقليمي لروما

262
00:22:24,035 --> 00:22:27,027
كان قد تم مكافأته بثروة
، كافية لكي يبني نفسه

263
00:22:27,195 --> 00:22:29,345
شيءٌ ما مناسب لروماني

264
00:22:29,515 --> 00:22:32,348
فقط الأرضيات الفسيفسائية
الرائعة استطاعت النجاة

265
00:22:32,515 --> 00:22:35,268
ولكنها كانت كبيرة
بحجم أربع ملاعب كرة قدم

266
00:22:35,435 --> 00:22:38,871
كبيرة بشكل كافي لشخص أصبح
اسمه في الوقت الحاضر مُمَجداً

267
00:22:39,035 --> 00:22:42,584
(تايبريوس كلاوديوس)

268
00:22:43,675 --> 00:22:45,745
لم يستطع أن يبقى
الحاكم الوحيد لبريطانيا

269
00:22:45,915 --> 00:22:48,952
وأن يُدرك في أي جانب تكمن مصلحته

270
00:22:49,115 --> 00:22:52,551
في جميع أنحاء بريطانيا كان يوجد قادة
اعتقدوا بأن الإتصال مع الرومان

271
00:22:52,715 --> 00:22:57,835
يمكن أن يأتي بالنفع أكثر من الضرر
في سعيهم للسلطة والمنزلة الرفيعة

272
00:22:58,755 --> 00:23:01,474
الشخص الذي عادة ما نعتقد
بأنه المُجسّد

273
00:23:01,635 --> 00:23:03,626
لشخصية المقاوم البريطاني
الوطني ضد روما

274
00:23:03,795 --> 00:23:07,151
هي الملكة (بوديكا) من قبائل
(الأنجلز) الشرقية من (أكني)

275
00:23:07,315 --> 00:23:11,433
لقد جاءت في الواقع من عائلة سعيدة
و حريصة على التعاون

276
00:23:11,595 --> 00:23:15,190
وأخذت فقط سياسة الغباء
الذي لا يمكن تصديقه

277
00:23:15,355 --> 00:23:19,473
الغطرسة والوحشية كانت
من جانب قادة الرومان المحليين

278
00:23:19,635 --> 00:23:24,629
لتحويلها من مساند ودود لروما
إلى أشد أعداء روما خطورة

279
00:23:26,755 --> 00:23:30,384
وفي عرض من التغطرس الوحشي
قام الحكام المحليون

280
00:23:30,555 --> 00:23:33,353
(بإعلان شرق (أنجليا
مقاطعة مُستعبَدة

281
00:23:33,515 --> 00:23:35,949
ولكي يبينوا من يملك من

282
00:23:36,115 --> 00:23:39,027
حُكِم على (بوديكا) بالجلد أمام الملأ

283
00:23:39,195 --> 00:23:42,824
بينما تم اغتصاب ابنتيها أمام عينيها

284
00:23:44,755 --> 00:23:48,828
(في العام 60 نهضت (بوديكا
في ثورة غضب عارمة

285
00:23:48,995 --> 00:23:52,192
وجمعت بسرعة جيشاً ذا نزعة إنتقامية

286
00:23:52,355 --> 00:23:54,869
مع القشدة الرومانية المُقيدة

287
00:23:55,035 --> 00:23:57,868
الذي قام بقمع التمرد في شمال ويلز

288
00:23:58,035 --> 00:24:01,630
- أما جيش - بوديكا
فقد زحف بإتجاه المكان الذي تم تجسيده

289
00:24:01,795 --> 00:24:06,346
على أنه الأكثر كرهاً من بين المستعمرات
(الرومانية في بريطانيا ألا وهو (كلاوشيستر

290
00:24:06,515 --> 00:24:09,473
ساعدت في ذلك كونها مرابطة
في مكانها وبشكل يسير

291
00:24:09,635 --> 00:24:12,468
وبعد مسيرة العاصفة النارية
عبر الجانب الشرقي من بريطانيا

292
00:24:12,635 --> 00:24:17,106
حارقة المستعمرات الرومانية واحدة تلو
الأخرى وقد كان تحولاً بالنسبة إلى المدينة

293
00:24:17,275 --> 00:24:20,267
أما المستعمرون الرومان المذعورين
لم يكن أمامهم سوى التراجع

294
00:24:20,435 --> 00:24:23,791
إلى المكان الوحيد الذي كانوا متأكدين
بأنهم سيكونون محميين فيه

295
00:24:23,955 --> 00:24:29,268
بواسطة إمبراطورهم وألهتهم
و معبد (كلاوديوس) العظيم

296
00:24:35,075 --> 00:24:38,226
وإذا اعتقد الرومان المذعورين
بأنهم سيهربون

297
00:24:38,395 --> 00:24:42,911
من غضب (بوديكا) الذي من غير
. الممكن تهدئته فقد كانوا مخطئين

298
00:24:43,075 --> 00:24:45,635
إحتشدوا مذعورين بالألاف

299
00:24:45,795 --> 00:24:50,346
في المعبد وفوق هذه الأساسات
بدأت بإشعال النار

300
00:24:50,515 --> 00:24:53,666
لابد أنهم كانوا قادرين
على شم رائحة الدخان

301
00:24:53,835 --> 00:24:59,353
وبينما كانت النار تزحف باتجاههم
كانت مدينتهم الإمبراطورية تحترق

302
00:24:59,515 --> 00:25:04,635
هم أنفسهم بالإضافة إلى كل شي آخر
كانوا قد دُفنوا تحت الدخان والرماد

303
00:25:04,795 --> 00:25:09,915
الألاف قضوا نحبهم في هذا المكان
وتمكنت (بوديكا) من الحصول على ثأرها

304
00:25:21,635 --> 00:25:24,547
ولكن النصر الذي أحرزته
لم يستمر طويلاً

305
00:25:28,795 --> 00:25:31,992
كان المدنيون المحميون بشكل بسيط
في (كلوشيستر) شيئاً واحداً

306
00:25:32,155 --> 00:25:35,465
ولكن الآن توجّب عليها أن
تواجه جيشاً رومانياً مُدرباً

307
00:25:35,635 --> 00:25:38,945
مستعدين بالكامل لأي شئ
ممكن أن ترميهم به

308
00:25:43,315 --> 00:25:46,113
بلا شك عندما التقت القوتان

309
00:25:46,275 --> 00:25:50,985
لم يكن جيشها المنتفخ وذو
الحركة البطيئة نداً لهذه الجحافل

310
00:25:52,715 --> 00:25:56,833
ثورتها العظيمة إنتهت بمذبحة
فوضوية دامية

311
00:26:33,555 --> 00:26:36,308
قتلت (بوديكا) نفسها

312
00:26:36,475 --> 00:26:40,229
على أن تقع بيد الرومان

313
00:26:46,435 --> 00:26:49,950
دروس تم تعلمها عن الطريق
الصعب للبعض على الأقل

314
00:26:50,115 --> 00:26:54,108
عندما بدأ البرابرة بمهاجمة
الحصون الرومانية في الشمال

315
00:26:54,275 --> 00:26:57,312
فإن الرومان أصبحوا يعرفون
ما الذي يتوجب عليهم فعله

316
00:26:58,435 --> 00:27:01,950
في العام 79 حدثت معركة عظيمة

317
00:27:02,115 --> 00:27:05,027
(على منحدرات جبال (هايلاند
الغير معروفة

318
00:27:05,195 --> 00:27:08,426
(والتي سماها (تاسيتوس
(مونز جروبيوس)

319
00:27:08,595 --> 00:27:11,234
والنتيجة كانت مذبحة أخرى

320
00:27:11,395 --> 00:27:15,274
ولكن ليس قبل أن يقوم
(قائد الكاليدونيين (كالجاكوس

321
00:27:15,435 --> 00:27:19,667
بإلقاء أول خطابٍ عظيم معادي
للحكم الإمبراطوري على تراب أسكتلندا

322
00:27:22,395 --> 00:27:27,515
<i> هنا وفي نهاية العالم
وعلى أخر انش من حريتها </i>

323
00:27:27,675 --> 00:27:31,304
<i> عشنا حياتنا برفاهية إلى هذا اليوم </i>

324
00:27:31,475 --> 00:27:35,070
<i> تحت حماية بعدنا وعدم شهرتنا </i>

325
00:27:35,275 --> 00:27:42,351
<i> ولكن لم يعد هناك قبائل أخرى ستأتي
لا شئ سوى البحر والمنحدرات </i>

326
00:27:42,515 --> 00:27:46,872
<i> وهؤلاء الرومان الأكثر فتكاً
الذين لا يمكنكم الهرب من غطرستهم </i>

327
00:27:47,035 --> 00:27:52,314
<i> عن طريق الطاعة وضبط النفس
ضد النهب والذبح والسرقات </i>

328
00:27:52,555 --> 00:27:55,592
<i> تلك الأشياء
ومع ذلك يسمونها خطأ إمبراطورية </i>

329
00:27:55,755 --> 00:28:00,590
<i> يصنعون الدمار ويسمونه سلاماً </i>

330
00:28:07,715 --> 00:28:11,469
(طبعا (كالجاكوس
لم يقل أي شيئ من هذا القبيل

331
00:28:11,635 --> 00:28:14,945
كان هذا خطاباً كتبه تاسيتوس
بعد مدة طويلة من الحدث

332
00:28:15,115 --> 00:28:17,948
وهو رومانيٌ بالكامل وليس أسكتلندياً

333
00:28:18,115 --> 00:28:22,631
ومع ذلك فإن هذا الشعور الملتهب
من الممكن أن يدوم تأثيره لعدة أجيال

334
00:28:22,795 --> 00:28:26,708
تماماً مثل بريطانيا
فكرة (كاليدونيا) الحرة

335
00:28:26,875 --> 00:28:29,947
كانت منذ البداية إختراعاً رومانياً

336
00:28:31,275 --> 00:28:34,904
كان هناك إمبراطور واحد إسباني المولد فهم

337
00:28:35,075 --> 00:28:38,590
بأنه حتى أكبر إمبراطورية في العالم
هي بحاجة لمعرفة حدودها

338
00:28:38,755 --> 00:28:41,906
و بالطبع كان قد قُدِّر له
على أي حال في بريطانيا

339
00:28:42,075 --> 00:28:44,589
أن يتم تذكره عن طريق جدار

340
00:28:47,635 --> 00:28:51,264
(عندما نفكر بجدار (هادريان
يتبادر إلى ذهننا الرومان

341
00:28:51,435 --> 00:28:56,031
بدلاً عن الفارس الأمريكي بعيداً في بلاد
الهند وهو يدافع عن الراية

342
00:28:56,195 --> 00:28:58,709
مُحدّقاً من خلال الشقوق وينتظربتوتر

343
00:28:58,875 --> 00:29:00,911
طبول الحرب وإشارات الدخان

344
00:29:01,075 --> 00:29:04,112
في مكان حيث جنون الإرتياب
يرشح من كل حجر

345
00:29:04,275 --> 00:29:06,789
لم تكن في الحقيقة هكذا

346
00:29:06,955 --> 00:29:10,743
ولم تكن إلى هذا الحد
من الطموح ممتدة 73 ميلاً

347
00:29:10,915 --> 00:29:15,306
من شاطئ إلى شاطئ
(من (سولواي) إلى (تاين

348
00:29:15,475 --> 00:29:19,354
ومع ذلك فإنه على الأرجح
ابتكرها كرد على ثورة ما

349
00:29:19,515 --> 00:29:24,953
ومن جانب الناس فقد تم الإشارة
(إلى الرومان بتغطرس مثل (بريتونكلي

350
00:29:25,115 --> 00:29:28,664
- قذر وتافه - بريتس
بالطبع هو لم يقصد ذلك

351
00:29:28,835 --> 00:29:34,148
وكحاجز منيع في وجه هجوم
بربري من الشمال

352
00:29:38,635 --> 00:29:41,866
الجدار كان مُزودا بأبراج
للمراقبة والهجوم

353
00:29:42,035 --> 00:29:44,947
(وبحصون كتلك الموجودة في (هاوستيدز

354
00:29:45,115 --> 00:29:48,585
ولكن حين استقرت بريطانيا
في القرن الثاني

355
00:29:48,755 --> 00:29:52,430
تحولت هذه الأماكن إلى
مخافر تلال داخل المدينة

356
00:29:52,595 --> 00:29:55,234
وبشكل أكبر كمراكز إجتماعية
ومراكز للتجارة

357
00:29:55,395 --> 00:29:59,070
أكثر منها ثكنات مقيتة محصنة بقوة

358
00:30:00,715 --> 00:30:05,072
هذه الحصون لم تكن لمنع الناس
من التحرك جيئة وذهاباً

359
00:30:05,235 --> 00:30:08,147
بل كانت لضبط الناس ومراقبتهم

360
00:30:08,315 --> 00:30:10,306
الحصون بشكل عام
تحولت إلى قصور

361
00:30:10,475 --> 00:30:13,706
حيث تم فرض نوع من الجمارك
المخادعة على هؤلاء

362
00:30:13,875 --> 00:30:16,867
في محاولة لإيجاد تجارة على جانب أو أخر

363
00:30:17,035 --> 00:30:20,311
من الأفضل عدم الإعتقاد
بأن الجدار كان سياجاً

364
00:30:20,475 --> 00:30:23,706
ولكنه قوة هنا وهناك
مهمتها السيطرة على

365
00:30:23,875 --> 00:30:27,072
الشمال البريطاني القاسي والمزدهر

366
00:30:30,235 --> 00:30:34,114
إذا كنا نستطيع أن نتخيل
جدار (هادريان) ليس كأمر سييء

367
00:30:34,275 --> 00:30:37,187
هذا لأن شعورنا بما كانت
عليه الحياة في ذلك الوقت

368
00:30:37,355 --> 00:30:40,427
كان قد تحول بسبب واحد
من أهم الإكتشافات المذهلة

369
00:30:40,595 --> 00:30:44,668
من الآثار الحديثة لما يعرف
(بـ (أوراق فيندولاندا

370
00:30:44,835 --> 00:30:48,623
كانت عبارة عن قصاصات
لمراسلات رومانية ومذكرات

371
00:30:48,795 --> 00:30:51,867
ومؤلفات ومسودات رسائل
تم إلقاؤها بعيداً على أنها قمامة

372
00:30:52,035 --> 00:30:55,345
بواسطة كتابهم
قبل 2000 سنة تقريباً

373
00:30:55,515 --> 00:31:00,031
ولمدة 25 عام استمر علماء الآثار
في التنقيب عن هذه الرسائل

374
00:31:00,195 --> 00:31:04,029
وجدوا منها 1300 على
عمق 7 أمتار تحت سطح الأرض

375
00:31:04,195 --> 00:31:08,074
وفي الأعلى قاموا برفق
بفصل الأوساخ عنها

376
00:31:08,235 --> 00:31:12,387
والفتات وكل واحد ة عن الأخرى
وتم فك غموضها بالكثير من الجهد

377
00:31:12,555 --> 00:31:15,831
وفي إحدى المعاناة العاطفية
الساحرة الهشة

378
00:31:15,995 --> 00:31:20,227
أصوات الحد الروماني
في الإقليم الشمالي العاصف

379
00:31:20,395 --> 00:31:22,955
أصوات مرتفعة وواضحة

380
00:31:24,715 --> 00:31:29,266
<i> من (ماسكولوس) إلى
تربيون سيريانوس) تحية) </i>

381
00:31:29,435 --> 00:31:32,666
<i> الرجاء أن ترشدنا إلى أي
شيئ تريدنا أن نفعل بالغد </i>

382
00:31:32,835 --> 00:31:35,429
<i> هل نرجع جميعاً مع اللواء
أو نصف عددنا فقط ؟ </i>

383
00:31:35,595 --> 00:31:39,110
<i> جنودي لم يعد لديهم شراب البيرة
. أرجو أن تأمر بإرسال بعضٍ منها </i>

384
00:31:39,275 --> 00:31:41,789
<i> أرسلت إليك زوجاً من الجوارب
وأحذية كذلك </i>

385
00:31:41,955 --> 00:31:43,946
<i> وزوجاً من السراويل التحتية </i>

386
00:31:44,115 --> 00:31:46,390
<i> بلِّغ تحياتي إلى
إيلبوس تيتريكوس) ورفاقك الأخرين) </i>

387
00:31:46,555 --> 00:31:48,466
<i> كما أنني أصلي
. من أجل نجاحكم </i>

388
00:31:48,635 --> 00:31:51,354
<i> لقد ضربني وهددني بأنه سيلقي
ببضاعتي في مصرف المياه </i>

389
00:31:51,515 --> 00:31:53,824
<i> فإنني أستجدي رحمتكم
أن لا تتركوني </i>

390
00:31:53,995 --> 00:31:58,591
<i> أنا البريء القادم من وراء البحار
. أن يتم ضربي بالعصي كمجرم </i>

391
00:31:58,755 --> 00:32:01,474
<i> يطيب لي أن أدعوكم
إلى حفلة عيد ميلادي في اليوم الثالث </i>

392
00:32:01,635 --> 00:32:04,547
<i> قبل يوم الخامس عشر من أيلول
أرجو أن تأتوا </i>

393
00:32:04,715 --> 00:32:08,594
<i> سيكون من الممتع حقاً
. لو أننا كنا هناك </i>

394
00:32:10,595 --> 00:32:16,670
عالمٌ من المواقع العسكرية والثكنات
تحولت الآن إلى مجتمع في ذاتها

395
00:32:21,995 --> 00:32:24,463
منذ منتصف القرن الثاني

396
00:32:24,635 --> 00:32:27,866
لقد كان لها معنى من خلال التحدث
عن الثقافة الرومانية - البريطانية

397
00:32:28,035 --> 00:32:31,823
ولم تكن فقط كمظهر استعماري خادع
مفروض على السكان المحليين الناقمين

398
00:32:31,995 --> 00:32:34,384
ولكنها كانت تعبر عن إندماج حقيقي

399
00:32:40,835 --> 00:32:44,953
ولم تكن واضحة بهذا الشكل
(كما كانت في (باث

400
00:32:59,195 --> 00:33:03,268
باث) كان رمزاً للمكان)
، الروماني - البريطاني

401
00:33:03,435 --> 00:33:06,950
مذهبٌ غريب وغامض

402
00:33:07,115 --> 00:33:11,552
معالجة ورفاهية
وأعجوبة من الهندسة الهيدروليكية

403
00:33:11,715 --> 00:33:15,503
ومسرح رائع
، من المياه المعدنية الشافية

404
00:33:15,675 --> 00:33:20,191
حمام المياه المعدنية كان عبارة عن
مباني رائعة مُشيدة فوق الينبوع

405
00:33:20,355 --> 00:33:24,064
الذي يتدفق منه ثلث مليون جالون
من المياه الساخنة

406
00:33:24,235 --> 00:33:27,147
الى الحمامات يومياً

407
00:33:59,035 --> 00:34:03,745
عندما تستحم في الحمام
فإنك تغسل جسدك وروحك

408
00:34:03,915 --> 00:34:06,987
تطهير وطاعة في نفس الوقت

409
00:34:07,155 --> 00:34:11,671
... بل و أكثر من الإستحمام
فالعبث والثرثرة وعقد الصفقات

410
00:34:11,835 --> 00:34:15,589
كانت قد حدثت هنا
في (باث) الفخم والعظيم

411
00:34:18,875 --> 00:34:23,744
القلب الروحي لهذا المكان
كان النبع المقدس

412
00:34:23,915 --> 00:34:26,873
كهفٌ مملوءٌ بنبات السرخس
تتجمع فيه المياه

413
00:34:27,035 --> 00:34:31,392
حيث يستطيع أتباع الإلهة
سوليس مينيرفا) رئيسة الآلهة)

414
00:34:31,555 --> 00:34:37,346
يستطيعون النظر عبر النافذة إلى
المذبح المُشيّد على شرفها

415
00:34:37,515 --> 00:34:42,031
وبين فترة وأخرى يقومون بإلقاء
الهبات الممنوحة في طريقها

416
00:34:45,035 --> 00:34:48,152
باث) لم يكن المكان الوحيد)
حيث الرومان والبريطانيون

417
00:34:48,315 --> 00:34:50,988
يعملون فيه من أجل
مصلحة البلاد

418
00:34:56,555 --> 00:35:00,594
في (دوفر) بنى الرومان هذا الفندق
الذي يتكون من 96 غرفة نوم

419
00:35:00,755 --> 00:35:04,828
في الوقت الحاضر تقع على عمق 20 قدم
تحت مستوى الشارع ولكنها في قمة الفخامة

420
00:35:04,995 --> 00:35:08,749
لأي شخص عظيم الشأن
(ينزل من بلاد (الغال

421
00:35:11,915 --> 00:35:16,431
من ناحية ثانية فإن روما بحلول
القرن الرابع كانت في مشكلة كبيرة

422
00:35:16,595 --> 00:35:21,146
فقد تم مهاجمتها بواسطة البرابرة وأصبحت
ضعيفة بسبب الإضطرابات السياسية

423
00:35:21,315 --> 00:35:23,670
بريطانيا لم تستطع أن تستمر
في كونها بعيدة

424
00:35:23,835 --> 00:35:27,225
عن قدر باقي أجزاء الإمبراطورية
إلــى الأبــــد

425
00:35:28,235 --> 00:35:32,387
(وفي نقطة معينة فإن أهمية (دوفر
بالنسبة لبريطانيا كانت قد تغيرت

426
00:35:32,555 --> 00:35:35,592
من معبر للدخول
إلى حصن دفاعي

427
00:35:35,755 --> 00:35:38,872
ولافتة الترحيب تغيرت
بلافتة إبقوا بعيداً

428
00:35:39,035 --> 00:35:45,190
على شكل جدران عظيمة بُنيت
من خلال رواق الفندق الكبير

429
00:35:48,155 --> 00:35:51,830
هذا هو نوع الجدار الذي
(بناه الرومان في (دوفر

430
00:35:54,275 --> 00:35:57,472
(هذا هو (بورشيستر
حصن روماني بحري

431
00:35:57,635 --> 00:36:00,991
مبنى ضخم بالواقع
ويجعل كل شيئ واضحاً للغاية

432
00:36:01,155 --> 00:36:05,387
درجة التهديد التي شعر الرومان
بأن البرابرة قد أثاروها

433
00:36:07,835 --> 00:36:12,033
وبداخله يقع قصر نورماندي
تم بناؤه بعد ألف عام لاحقاً

434
00:36:12,195 --> 00:36:14,311
أما الآن فقد أصبح
صغيراً بسببه

435
00:36:17,795 --> 00:36:23,392
إنه واحدٌ من عدة حصون ضعيفة
على طول السواحل الجنوبية والشرقية

436
00:36:25,355 --> 00:36:28,347
حتى مثل هذه التحصينات
(الموجودة في (بورتشيستر

437
00:36:28,515 --> 00:36:33,031
أو جدار (هادريان) في الشمال
يمكن أن ينجح من دون قوات كافية

438
00:36:33,195 --> 00:36:37,427
بسبب تقدم المزيد والمزيد من
الجيوش للقتال على البر

439
00:36:37,595 --> 00:36:40,189
وبسبب أن قبائل البيكيت والساكسون
كانوا يترصدون نقاط الضعف

440
00:36:40,355 --> 00:36:43,472
بدأت غاراتهم الخاصة
من الشمال ومن الشرق

441
00:36:43,635 --> 00:36:48,914
لم تستطع بريطانيا المساعدة
ولكنها شعرت برعشة خوف

442
00:36:49,075 --> 00:36:53,785
ففي العام 410 عندما قام
ألاريك) القوطي بغزو روما)

443
00:36:53,955 --> 00:36:58,585
وعندما إنطلق الجيشان الأخيران لمساندة
الإمبراطورية المُشرفة على الإنهيار

444
00:36:58,755 --> 00:37:03,431
فإن هذه الرعشة تطورت إلى
نوبة قلق حادة

445
00:37:07,355 --> 00:37:11,143
وقد كانت هذه إحدى أعظم
اللحظات في تاريخ بريطانيا

446
00:37:11,315 --> 00:37:13,146
" الجيوش إنطلقت "

447
00:37:13,395 --> 00:37:19,789
لم يكن الأمر مثل هونغ كونغ سنة 1997
لا يوجد أعلام ترفرف أو أنغام مزامير

448
00:37:19,955 --> 00:37:24,631
ولم يقم الحاكم بالجري في ساحة
القصر سبع مرات وتعهد بالعودة

449
00:37:24,795 --> 00:37:31,951
لا شك أن الكثير من الرومان البريطانيين
أملوا وتوقعوا عودة النسور يوماً ما

450
00:37:32,115 --> 00:37:36,074
جباة الضرائب والقضاة
وأعضاء المجلس البلدي

451
00:37:36,235 --> 00:37:41,150
و الشعراء ، صانعي الجِرار، الموسيقيين
والرهبان المسيحيين الجدد

452
00:37:41,315 --> 00:37:45,274
:جميعهم قالوا لأنفسهم
"حسنا، لا يمكن أن يدوم هذا إلى الأبد"

453
00:37:45,435 --> 00:37:50,463
لا يمكننا أن ننظر دائماً إلى "
"روما الأم وهي موبوءة بالبرابرة

454
00:37:50,635 --> 00:37:52,432
"نستطيع معالجة هذا الأمر "

455
00:37:52,595 --> 00:37:54,586
" لقد ملكنا حصون الساكسون الساحلية "

456
00:37:54,755 --> 00:37:59,749
نستطيع إستئجار برابرة لمواجهة
البرابرة الأخرين نستطيع عمل ذلك

457
00:37:59,915 --> 00:38:02,270
" نستطيع عمل ذلك "

458
00:38:09,155 --> 00:38:12,670
بالنسبة إلى الأقل ثقة بأنفسهم
كان هناك شيئ واحد ليفعلوه

459
00:38:12,835 --> 00:38:15,907
فقد دفنوا كنوزهم
وتوجهوا نحو التلال

460
00:38:17,675 --> 00:38:20,473
عازمين كما يفعل المهجرون دائماً

461
00:38:20,635 --> 00:38:24,753
أن يعودوا عندما ينتهي ما هو أسوأ
ويستخرجونها بالكامل

462
00:38:26,395 --> 00:38:30,513
أما بالنسبة إلى هذا الكنز تحديداً
المكون من 15000 قطعة نقدية

463
00:38:30,675 --> 00:38:36,193
مجوهرات ، ميداليات وأنثى النمر
الفضية الفاتنة ، فإنهم لم يستخرجوه

464
00:38:42,915 --> 00:38:47,864
وبدلاً من ذلك فقد تم إكتشافه
(في العام 1992 في (هوكسن في سفولك

465
00:38:48,035 --> 00:38:51,345
وهي الآن محفوظة
في المتحف البريطاني

466
00:38:57,755 --> 00:39:02,033
قوة من نوع ما كانت ضرورية
بشكل مُلح لإيقاف البرابرة

467
00:39:02,195 --> 00:39:06,825
في الشمال والغرب
من استغلال لفراغ القوة

468
00:39:06,995 --> 00:39:10,032
المتروك بخروج الجيوش

469
00:39:12,115 --> 00:39:15,232
في البداية المحاربون
من شمال ألمانيا والدنمارك

470
00:39:15,395 --> 00:39:19,832
أبحروا لأعلى النهر ومع خيولهم المتموجة
فقد بدا عليهم أنهم يحملون الخير وليس البلاء

471
00:39:20,915 --> 00:39:24,225
عندما تخيل الحاكم
المحلي (فورتيغين) بسذاجة

472
00:39:24,395 --> 00:39:28,627
بأنه يمكنه أن يستخدم البرابرة الذين
تم جلبهم كقوة عسكرية خاصة به

473
00:39:28,795 --> 00:39:32,071
وأن يتجاهل أن يدفع لهم
كما ينص العقد

474
00:39:32,235 --> 00:39:36,751
فهو بذلك كان قد إرتكب أكثرالأخطاء
فداحة في تاريخ بريطانيا

475
00:39:36,915 --> 00:39:39,304
- غاضبين بسبب إنخداعهم -

476
00:39:39,515 --> 00:39:43,554
قام الساكسون بإشعال السكان المحليين
فقد تم استئجارهم ليقوموا بالحماية

477
00:39:43,715 --> 00:39:47,754
بعد النهب والحرق استولوا على
الأرض بدلاً عن الأجر

478
00:39:47,915 --> 00:39:53,911
وقد نزلوا وسط السكان
المحليين الخائفين

479
00:39:55,515 --> 00:39:58,552
خائفين وليس مذعورين
كما أعتقد

480
00:39:58,715 --> 00:40:01,912
رغم ذلك فإن المؤرخين السابقين
من الساكسون الذين جاؤوا بعد ذلك

481
00:40:02,075 --> 00:40:07,069
إعتقدوا بإن خطأ (فورتغين) كان
بمثابة إعلان كشف نهائي

482
00:40:07,235 --> 00:40:10,830
لا أحد أنار الطريق خارجاً أمام
بريطانيا الرومانية

483
00:40:10,995 --> 00:40:13,350
و أعلن أن العصور المظلمة
قد بدأت

484
00:40:13,515 --> 00:40:17,474
العملية الطويلة التي
شكلت بريطانيا الرومانية

485
00:40:17,635 --> 00:40:21,150
نحو امبراطورية أنجلو ساكسونية
كانت تدريجية وليست مفاجئة

486
00:40:21,315 --> 00:40:24,751
تعديل وليس إزالة

487
00:40:26,555 --> 00:40:30,434
لمدة طويلة فإن الساكسون
كانوا أقلية صغيرة جداً

488
00:40:30,595 --> 00:40:33,314
عددهم بالمئات بدلاً من الألوف

489
00:40:33,475 --> 00:40:37,946
وعاشوا وسط أغلبية سكانية
رومانية - بريطانية

490
00:40:38,435 --> 00:40:42,713
على الرغم من إختلاف هذه الثقافات
فإنهم ومع ذلك قد بقوا جيراناً

491
00:40:42,875 --> 00:40:48,347
الأغلبية العظمى حاولوا وقد نجحوا
في أن يعيشوا اسلوب حياة الرومان

492
00:40:51,915 --> 00:40:55,624
(هنا عند (وركستر شورشير
فيراكونيوم) الرومانية)

493
00:40:55,795 --> 00:41:00,073
يوجد هناك دليل
من هذا العالم المؤقت الهجين

494
00:41:00,235 --> 00:41:04,228
متوازنٌ بين الآثار الرومانية
والبدايات الأنجلو ساكسونية

495
00:41:04,395 --> 00:41:06,704
عندما توقف الحمام العمومي
عن العمل

496
00:41:06,875 --> 00:41:10,231
قام المواطنون بأخذ القرميد
واستعملوه في الرصف

497
00:41:10,395 --> 00:41:14,434
عندما أصبح سقف الكاتدرائية
العظيمة مُهدداً بالسقوط

498
00:41:14,595 --> 00:41:18,065
المواطنون جاؤوا
وهدموا المبنى بأنفسهم

499
00:41:18,235 --> 00:41:21,864
وداخل الهيكل قاموا بتشييد
مبنى خشبي جديد

500
00:41:22,035 --> 00:41:24,629
واسع وأنيق بشكل كافي
لمنحهم الشعور

501
00:41:24,795 --> 00:41:27,787
بأنهم لايزالون نوعاً ما
يعيشون أسلوب الحياة الرومانية

502
00:41:27,955 --> 00:41:31,470
على الرغم من تراجع طيف بريطانيا

503
00:41:33,995 --> 00:41:38,546
مع الوقت أصبحت التعديلات
بشكل أكبر بديلاً مؤقتاً

504
00:41:38,715 --> 00:41:42,344
فأسلوب الحياة الرومانية أصبح بالياً
على نحو متزايد

505
00:41:42,515 --> 00:41:46,554
إلى أن تفككت جملة واحدة بالفعل

506
00:41:47,795 --> 00:41:52,585
أصبحت الجزيرة الآن مقسمة تماماً إلى
ثلاثة عوالم مختلفة بكل معنى الكلمة

507
00:41:52,755 --> 00:41:57,146
بقايا بريطانيا أصبحت معلقة بالغرب

508
00:41:57,315 --> 00:41:59,704
شمال الأسوار والحصون المهجورة

509
00:41:59,875 --> 00:42:03,584
القبائل الأسكتلندية بقيت وثنية
على نحو إعتيادي

510
00:42:03,755 --> 00:42:07,668
إنكلترا مملكة الأنغلو ساكسون
(أو (الجوتيين

511
00:42:07,835 --> 00:42:11,145
كانت قائمة في الشرق
(قريبة من (كينت

512
00:42:11,315 --> 00:42:14,546
(من مملكة (بيرنشيا) في (نورثمبريا

513
00:42:20,515 --> 00:42:23,393
زعماء الساكسون في العادة
بنوا مستعمراتهم

514
00:42:23,555 --> 00:42:26,706
على بقايا القرى الرومانية
البريطانية المتهدمة

515
00:42:26,875 --> 00:42:28,706
ليس على الأقل بالطبع لندن

516
00:42:28,875 --> 00:42:33,107
مثل العديد من الغزاة أصبحوا يشعرون
بالحنين بعد ذلك إلى ما قاموا بتدميره

517
00:42:34,155 --> 00:42:37,067
الأجزاء الجميلة من دروعهم
عادة ما تتصف

518
00:42:37,235 --> 00:42:39,590
، بالقوة
مماثلة للدروع الرومانية

519
00:42:39,755 --> 00:42:43,464
كما أن قادتهم كانوا يتطلعون إلى
ما هو أكثر من كونهم قادة حرب

520
00:42:43,635 --> 00:42:47,230
أرادوا أن يصبحوا معروفين
(بـ (دوكس) أو (دوق روماني

521
00:42:48,115 --> 00:42:52,154
من ناحية مهمة
فإن المجتمعات القَبَلية الجرمانية

522
00:42:52,315 --> 00:42:55,227
كانت مختلفة تماماً عن الرومانية

523
00:42:55,395 --> 00:43:00,310
مجتمعاتهم كانت عبارة عن حضارة
مبنية على الدم والعداء والعقاب بالتعذيب

524
00:43:00,595 --> 00:43:06,386
نظامٌ إجتماعي كامل
و السلب كان دليل الولاء

525
00:43:16,195 --> 00:43:21,553
الساكسون لم يكونوا في مأمن من
التغيير أكثر من الرومان من قبلهم

526
00:43:22,435 --> 00:43:26,633
بالنظر إلى البقايا المسترجعة
(من موقع قبر (سوتون هوو

527
00:43:26,795 --> 00:43:29,593
فإنها تثير تساؤلاً كبيراً

528
00:43:29,755 --> 00:43:33,714
هل وجد سيد الساكسون
المدفون هنا مكان راحته

529
00:43:33,875 --> 00:43:38,187
في مدفن وثني
أم في الجنة المسيحية

530
00:43:40,075 --> 00:43:44,193
تاريخ التحولات بين القرنين
السادس والثامن

531
00:43:44,355 --> 00:43:48,826
عبارة عن منعطف حاسم أخر
في تاريخ الجزر البريطانية

532
00:43:55,635 --> 00:43:58,195
ولكن بعد مرور زمن طويل
على رحيل الجيوش

533
00:43:58,355 --> 00:44:02,268
فإن ظل روما قد تم قتله
مرة أخرى فوق هذه الجزر

534
00:44:02,435 --> 00:44:05,825
مع ذلك وفي هذه المرة
فقد كان غزوا للروح

535
00:44:05,995 --> 00:44:10,944
وكان المحاربون يحملون معهم
الأناجيل المسيحية بدلاً من السيوف

536
00:44:13,795 --> 00:44:17,151
العملية بدأت في بلد
لم يتم مسُّه من قبل

537
00:44:17,315 --> 00:44:19,385
بسيطرة رومانية في المقام الأول

538
00:44:19,555 --> 00:44:22,706
الأرض التي سمَّاها الرومان
(هايبرنيا) أو (ايرلندا)

539
00:44:24,115 --> 00:44:26,549
علينا أن نتذكر بأن الأكثر شهرة

540
00:44:26,715 --> 00:44:29,183
من المبشرين الأوائل إلى أيرلندا
(كان القديس (باتريك

541
00:44:29,355 --> 00:44:31,994
كان في الحقيقة أرستقراطياً
روماني - بريطاني

542
00:44:32,155 --> 00:44:36,626
(الشريف أو (باتريكيوس
كما أطلق على نفسه

543
00:44:36,795 --> 00:44:39,355
لم يكن هناك أيرلندي
بعيد عن المراهقين

544
00:44:39,515 --> 00:44:43,303
الذين تم اختطافهم وبيعهم كرقيق
بواسطة الغزاة الأيرلنديين

545
00:44:43,475 --> 00:44:45,625
في بدايات القرن الخامس

546
00:44:49,395 --> 00:44:53,183
كانت من المحتمل أنها تمت فقط
بعد هروبه إلى بريطانيا

547
00:44:53,355 --> 00:44:56,791
، وأقام فيها
وبعد ذلك زارته الرؤية الرسولية

548
00:44:56,955 --> 00:45:01,551
والتي بسببها عاد إلى أيرلندا
ولكن هذه المرة كرسول للإنجيل

549
00:45:05,915 --> 00:45:09,191
فهم (باتريك) بأن الغرض الرهباني
من مكان الإنعزال

550
00:45:09,355 --> 00:45:14,190
كان يُعادل بالكامل
الحاجات إلى قبائل ملكية محلية

551
00:45:16,195 --> 00:45:19,665
لذلك أديرة مثل (آران) بعيداً عن
ساحل النوارس المُرتد في أيرلندا

552
00:45:19,835 --> 00:45:24,147
بخلايا النحل الخاصة به
والجدران الحجرية المحيطة

553
00:45:24,315 --> 00:45:28,752
بدا كحصن أو كمخيم للرب

554
00:45:36,955 --> 00:45:40,470
ماذا بالنسبة إلى قتلة التنين
على البر الرئيسي ؟

555
00:45:40,635 --> 00:45:42,830
من الذي غيرهم ؟

556
00:45:48,115 --> 00:45:51,027
رجل واحد يمنحنا الجواب

557
00:45:52,315 --> 00:45:57,309
بالنسبة لجميع طلاب المدارس من
أبناء جيلي الذين نشأوا في الخمسينيات

558
00:45:57,475 --> 00:46:00,751
(سوف يكون دائماً المبجل (بيد

559
00:46:02,715 --> 00:46:06,913
بيد) لم يكن فقط الأب المُؤسس)
للتاريخ الإنكليزي وحسب

560
00:46:07,075 --> 00:46:12,149
فبلا جدل قد كان روائياً من الطراز
الأول لكل تاريخ الأدب الإنكليزي

561
00:46:12,315 --> 00:46:14,783
لم يقم بزيارة الكثير من الأماكن

562
00:46:14,955 --> 00:46:18,709
فقد أمضى عملياً معظم حياته
(هنا في (جارو

563
00:46:18,875 --> 00:46:21,947
ولكن بعدة سطور مضيئة
تمكن من مناشدة

564
00:46:22,115 --> 00:46:24,629
ليس فقط عالم الرجال المقدسين
والناسكين

565
00:46:24,795 --> 00:46:28,549
ولكن أيضاً قاعات
ملوك الساكسون الخشبية

566
00:46:28,715 --> 00:46:31,354
مع ضوء نارها ولحمها المشوي

567
00:46:31,515 --> 00:46:34,268
أو آلام الموت لمحارب قديم
عظيم الشأن

568
00:46:34,435 --> 00:46:37,029
لقد كانت هذه القبضة المسيطرة
على الرواية

569
00:46:37,195 --> 00:46:40,028
والتي جعلت (بيد) ليس فقط
مؤرخاً حقيقياً

570
00:46:40,195 --> 00:46:43,790
ولكن أيضاً داعية بارع
الى الكنيسة المُبكرة

571
00:46:46,355 --> 00:46:50,507
بيد) يرى بدون إفراط بالتفاؤل)
أو بالعاطفة

572
00:46:50,675 --> 00:46:54,190
ما كان يمكنه من التغلب على عدم الثقة
العميق الموجود عند الملوك الوثنيين

573
00:46:54,355 --> 00:46:57,711
عندما طلب أن يتركوا
ألهتهم التقليدية

574
00:46:58,195 --> 00:47:01,471
(حسب خطاب (بيد
، الأكثر تأثيرأ في كل حياته

575
00:47:01,635 --> 00:47:04,866
اللحظة الحاسمة
في إقناع أحد النبلاء

576
00:47:05,035 --> 00:47:07,868
قد كانت أكثر من مراهنة مقامر

577
00:47:08,755 --> 00:47:12,907
<i> يبدو لي يا سيدي بأن حياة
الناس الموجود هنا على الأرض </i>

578
00:47:13,075 --> 00:47:16,545
<i> هي كما طائر الدوري في الشتاء
يجب أن يأتي إلى منزل </i>

579
00:47:16,715 --> 00:47:20,674
<i> وبسرعة يطير خلاله
داخلاً من نافذة </i>

580
00:47:20,835 --> 00:47:24,623
<i> وخارجاً من خلال أخرى
بينما أنت تجلس للعشاء </i>

581
00:47:24,795 --> 00:47:27,946
<i> بينما قادتك في القاعة
صنعوا الدفئ بواسطة نار عظيمة </i>

582
00:47:28,115 --> 00:47:32,666
<i> بينما في الخارج عواصف عنيفة
من أمطار وثلوج الشتاء </i>

583
00:47:32,835 --> 00:47:36,430
<i> بالرغم من هذا الوقت القصير
سيكون هو داخل المنزل </i>

584
00:47:36,595 --> 00:47:41,669
<i> الطائر لن يشعر بألم عاصفة الشتاء
ولكن قريباً ستحدث مرة أخرى </i>

585
00:47:41,835 --> 00:47:45,384
<i> من شتاء مضى إلى شتاء
ويهرب نظرك </i>

586
00:47:45,555 --> 00:47:49,594
<i> لذا فحياة الناس هنا
تبدو كفصل صغير </i>

587
00:47:49,755 --> 00:47:54,431
<i> ولكن ما سيأتي أو ما مضى
من قبل فإننا بالتأكيد لا نعرفه </i>

588
00:47:54,595 --> 00:47:58,383
<i> إذا كانت هذه المعرفة الجديدة
قد جلبت لنا أي تأكيد </i>

589
00:47:58,555 --> 00:48:01,433
<i> يبدو لي بأنها تستحق
أن نتبعها </i>

590
00:48:04,675 --> 00:48:08,634
إجمالاً فإن (بيد) كان قد ألقى
هذه الكلمات على مسامع رجل نبيل

591
00:48:08,795 --> 00:48:10,786
الكنيسة الأنغلو ساكسونية في انكلترا

592
00:48:10,955 --> 00:48:13,594
كانت في الحقيقة
مجرد فرع للأرستقراطية

593
00:48:13,915 --> 00:48:17,305
(القديس (ويلفريد
مطران (يورك) الأرستقراطي

594
00:48:17,475 --> 00:48:21,024
استعمل عمداً جزء
(من جدار (هادريان) ليبني في (هكسام

595
00:48:21,195 --> 00:48:24,426
كاتدرائية جديرة بسلطة الرومان

596
00:48:25,755 --> 00:48:28,508
(بالنسبة إلى (ويلفريد) و (بيد
كان أمراً مصيرياً

597
00:48:28,675 --> 00:48:33,271
(وهو أن الرومان وليس الكنيسة (السلتية
الأيرلندية قامت بإستدراج بريطانيا

598
00:48:34,155 --> 00:48:37,272
ما كانوا يرغبون به بحماس
هو إعادة الإتصال

599
00:48:37,435 --> 00:48:40,871
من بلد تغيّر مع أمه الرومانية

600
00:48:41,035 --> 00:48:43,503
حقيقة عائدة إلى الوطن

601
00:48:44,755 --> 00:48:47,474
سلطة الكنيسة الرومانية السكسونية

602
00:48:47,635 --> 00:48:50,308
لم تضمن الحماية

603
00:48:50,475 --> 00:48:55,185
بيد) نفسه كان قد تنبأ بالشر)
قبل وفاته عام 735

604
00:48:55,355 --> 00:48:59,143
بالتأكيد بعد نصف قرن لاحقاً
في العام 793

605
00:48:59,315 --> 00:49:01,670
... نشرات التاريخ الأنجلو ساكسوني

606
00:49:01,835 --> 00:49:04,474
<i> دلائل تنذر بحلول كارثة
(ظهرت فوق (نورثمبريا </i>

607
00:49:04,635 --> 00:49:07,195
<i> أعاصير هائلة
وومضات برق </i>

608
00:49:07,355 --> 00:49:10,427
<i> و تنانين نارية قد شوهدت
تطير في أنحاء الجو </i>

609
00:49:10,595 --> 00:49:12,586
<i> وتبع ذلك مجاعة عظيمة </i>

610
00:49:12,755 --> 00:49:17,954
<i> بعد ذلك بقليل في الثامن من يونيو
تخريب الرجال الوثنيين </i>

611
00:49:18,115 --> 00:49:21,425
<i> للأسف دمّر كنيسة
(الرب في (ليندزفارن </i>

612
00:49:23,955 --> 00:49:27,470
الرجال الوثنيون بالطبع كانوا الفايكنغ

613
00:49:38,235 --> 00:49:41,864
إذا نظرت إلى أي ثقافة مطولاً
وبتمعن وبشكل كافي

614
00:49:42,115 --> 00:49:44,424
. فستجد شيئاً جيداً يخصها

615
00:49:44,595 --> 00:49:48,190
مؤرخو الفايكنغ
بشكل عقلاني شعروا بالحزن

616
00:49:48,355 --> 00:49:50,664
على صورة النهب والسلب

617
00:49:50,835 --> 00:49:54,430
كانوا قد طلبوا إلينا مؤخراً أن نفكر
في أشياء غير الإبحار والوصول

618
00:49:54,595 --> 00:49:56,825
الإحراق والنهب
لكي نقولها عن الفايكنغ

619
00:49:56,995 --> 00:50:01,989
لقد قالوا: " انظروا إلى مصنوعاتهم المعدنية
" وإلى سفنهم وقصص أعمالهم البطولية العظيمة

620
00:50:02,155 --> 00:50:04,271
لذلك فنحن الآن نعرف
بأن الفايكنغ قد جاؤوا

621
00:50:04,435 --> 00:50:06,949
يحملون شيئاً غير السلوك البغيض

622
00:50:07,115 --> 00:50:11,074
جاؤوا يحملون الكهرمان
والفراء وأنياب أسد البحر

623
00:50:11,235 --> 00:50:14,625
بطريقة ما وعلى الرغم
من صورة الفايكنغ

624
00:50:14,795 --> 00:50:18,470
مثل سرعتهم في الإنتقال
وكرحالة تجاريين لمسافات طويلة

625
00:50:18,635 --> 00:50:22,230
وقيامهم بغناء قصصهم البطولية
أثناء إبحارهم لفتح سوق جديدة

626
00:50:22,395 --> 00:50:24,704
فإن ذلك لم يترك إنطباعاً
لدى الكهنة

627
00:50:24,875 --> 00:50:27,833
هنا في كاتدرائية
برادويل) البحرية)

628
00:50:27,995 --> 00:50:30,225
مجرد مجموعة بغيضة
تهرب بعيداً من المنطقة

629
00:50:30,395 --> 00:50:32,670
من المنطقة التي ترعرعت فيه
(على ساحل (إيسيكس

630
00:50:37,915 --> 00:50:42,511
كان يوجد كنيسة
في (برادويل) لأكثر من 200 عام

631
00:50:42,675 --> 00:50:46,668
لقد كانت في الأصل مُشيدة
على بقايا حصن روماني

632
00:50:46,835 --> 00:50:49,030
من الممكن أن الكهنة قد وجدوا

633
00:50:49,195 --> 00:50:54,633
هذه الحجارة المدافعة تعيد الطمأنينة
التي إنتظروها بقلق

634
00:50:54,795 --> 00:50:57,912
وبالنسبة لغزوات الفايكنغ فقد كانوا
يعرفون بأنهم يستطيعون الهجوم

635
00:50:58,075 --> 00:51:00,669
بقوة وضراوة في أي وقت

636
00:51:06,475 --> 00:51:10,354
وبالإضافة إلى الأرض فقد كان الفايكنغ
.... يتوقون إلى نوع أخر من البضائع

637
00:51:11,155 --> 00:51:14,704
(البشر)
حيث قاموا ببيعهم كعبيد

638
00:51:15,835 --> 00:51:21,034
الألاف من العبيد تم أخذهم
من (أرماغ) في غارة واحدة فقط

639
00:51:21,995 --> 00:51:27,388
قبر مُؤرخٌ عليه عام 879
إحتوى على محارب فايكنغ مع سيفه

640
00:51:27,555 --> 00:51:29,864
واثنتين من الفتيات العبيد
مذبوحتان وفق الشعائر

641
00:51:30,035 --> 00:51:34,790
وعظام المئات من الرجال
والنساء والأطفال على حساب جسده

642
00:51:34,955 --> 00:51:37,344
(ليأخذهم معه إلى (فالهالا

643
00:51:47,515 --> 00:51:49,904
على الجانب الإيجابي
كان يوجد شيئ واحد

644
00:51:50,075 --> 00:51:53,385
هو أن الفايكنغ لاشعورياً

645
00:51:53,555 --> 00:51:55,830
قاموا ببناء إنكلترا

646
00:51:55,995 --> 00:51:59,112
بتحطيم قوة
معظم ممالك الساكسون

647
00:51:59,275 --> 00:52:02,028
وقام الفايكنغ بحصد
ما تبقى لأنفسهم

648
00:52:02,195 --> 00:52:05,073
القبائل المتحاربة لم تتمكن

649
00:52:05,235 --> 00:52:09,353
مع وجود بعض مظاهر التحالف
ضد العدو مشترك

650
00:52:11,275 --> 00:52:13,266
من دفع هجوم الفايكنغ

651
00:52:13,435 --> 00:52:15,790
لإصلاح بعض من الدمار الشديد
الذي قاموا به

652
00:52:15,955 --> 00:52:19,743
من الممكن أنهم كانوا بحاجة إلى أكثر
من مجرد زعيم عشائري محارب مناسب

653
00:52:19,915 --> 00:52:21,906
احتاجوا شخصاً ما ذا بصيرة

654
00:52:22,075 --> 00:52:24,908
بصيرة ليس فقط من أجل نصر
ولكن من أجل حكومة

655
00:52:25,075 --> 00:52:28,226
شخص يستطيع الربط بين عزم
ونشاط الأنغلو ساكسون من جهة

656
00:52:28,395 --> 00:52:30,704
وإنضباط القوات الرومانية
من جهة أخرى

657
00:52:30,875 --> 00:52:34,026
كانت في الواقع بحاجة
إلى زعيم محلي

658
00:52:34,195 --> 00:52:37,631
بحنكة ودهاء حاكم روماني حقيقي

659
00:52:43,435 --> 00:52:46,108
(بالطبع كان (ألفريد

660
00:52:47,035 --> 00:52:50,391
(الصورة المحببة إلينا عن (ألفريد
هي صورة البطل فوق المنحدر

661
00:52:50,555 --> 00:52:53,115
" في الأعلى ضد النزاعات "
" متنقلاً فيها "

662
00:52:53,275 --> 00:52:57,393
" عندما توبخها بسبب حرقها للكعك "

663
00:52:57,555 --> 00:53:02,470
ولكن القصة التي في الحقيقة تخبركم
(كل ما تحتاجون معرفته حول (ألفريد

664
00:53:02,635 --> 00:53:05,274
ليست قابعة
(في مستنقعات (سوميرست

665
00:53:05,435 --> 00:53:07,995
ولكن في (بالاتاين هيل) في روما

666
00:53:08,155 --> 00:53:14,264
وهي أكثر إذهالاً ووضوحاً
ويحتمل أن تكون واقعية

667
00:53:16,075 --> 00:53:19,385
(كولد صغير ، والد (ألفريد
(الملك (ايثل ولف

668
00:53:19,555 --> 00:53:23,343
قام بإرساله في مهمة خاصة
(إلى روما لرؤية البابا (ليو الرابع

669
00:53:23,515 --> 00:53:28,225
من المحتمل لطلب مساعدة البابا
في الصراع ضد الفايكنغ

670
00:53:28,395 --> 00:53:31,831
في احتفال شعائري
قام البابا بإلباس الولد الصغير

671
00:53:31,995 --> 00:53:34,907
رتبة قنصل إمبراطوري روماني

672
00:53:35,075 --> 00:53:38,385
وقام بلف حزام السيف
حول خصره

673
00:53:38,555 --> 00:53:43,106
تحول (ألفريد) الصغير
إلى محارب روماني مسيحي حقيقي

674
00:53:46,555 --> 00:53:50,673
في رحلة ثانية قضى (ألفريد) سنة كاملة
(في مدينة الخلود (روما

675
00:53:50,835 --> 00:53:55,863
برفقة والده سائراً فوق بقايا
الإمبراطوارية والمواقع المقدسة

676
00:53:56,035 --> 00:54:00,074
بالتأكيد كانت هذه التجربة هي السبب
في جعله على ما كان عليه

677
00:54:00,235 --> 00:54:04,114
أمير فيلسوف
- الذي - وبفهمه البسيط

678
00:54:04,275 --> 00:54:09,872
ترجم مؤلفات الحكمة الرومانية
للغة الأنغلوساكسونية

679
00:54:10,035 --> 00:54:13,266
على يد (ألفريد) حصلت انكلترا
على شيئ لم تكن تملكه من قبل

680
00:54:13,435 --> 00:54:15,153
، منذ أن غادرت الجيوش

681
00:54:15,315 --> 00:54:19,672
مملكة حقيقية يحكمها القانون والتعليم

682
00:54:19,835 --> 00:54:24,955
(منذ أن أمر (ألفريد) بترجمة أعمال (بيد
إلى الأنغلو ساكسونية ، أدركت هذه المملكة

683
00:54:25,115 --> 00:54:28,425
ماضيها ومصيرها الخاص

684
00:54:28,595 --> 00:54:32,747
كمعقلٍ غربي للعالم
الروماني المسيحي

685
00:54:35,395 --> 00:54:37,863
في البداية كان عليه
أن يكسب تلك المعارك

686
00:54:38,035 --> 00:54:40,424
فقد تبوّأ عرش (وسيكس) في وقت

687
00:54:40,595 --> 00:54:44,668
كان فيه انهيار مملكته وشيك الحدوث
على الرغم من نصر حديث العهد

688
00:54:44,835 --> 00:54:48,623
ومعه أيضا كل الأنغلو ساكسون
في انكلترا

689
00:54:49,915 --> 00:54:52,668
كانت هنا وسط نباتات الخيزران
(في جزيرة (أثـلـني

690
00:54:52,835 --> 00:54:56,714
(الأسطورة البطولية لـ (ألفريد
الهارب فوق المنحدر

691
00:54:56,875 --> 00:55:00,584
كانت قد ولدت في النهاية
بتحريك المد ضد أعدائه

692
00:55:03,315 --> 00:55:07,513
بحلول ربيع عام 878
تمكن (ألفريد) من ضم

693
00:55:07,675 --> 00:55:09,905
تحالفٌ مقاوم غير مُهيأ له

694
00:55:10,075 --> 00:55:13,624
عند ضريح الملك (أغبيرت) على
(الحدود مع (ويلتشير) و (سوميرست

695
00:55:13,795 --> 00:55:17,185
قريباً من هذا الموقع المُشيّد
في القرن التاسع عشر لتمجيده

696
00:55:17,355 --> 00:55:20,745
تسلَّم قيادة الجيش
الذي سيقوم بعد يومين لاحقاً

697
00:55:20,915 --> 00:55:24,590
بمحاربة وهزيمة قائد الفايكنغ
(غوثـروم)

698
00:55:29,595 --> 00:55:32,348
نصر (ألفريد) كان بمثابة
ارتفاع للقوة

699
00:55:32,515 --> 00:55:36,428
أجبر الفايكنغ على أن يقبلوا
بأقل من نصف البلاد

700
00:55:38,155 --> 00:55:41,386
ولكن عندما دخل (ألفريد) لندن
عام 886

701
00:55:41,555 --> 00:55:43,830
أعاد البناء فوق الموقع الروماني

702
00:55:43,995 --> 00:55:47,226
شيئ ما ذا مغزى كان قد حدث

703
00:55:47,395 --> 00:55:49,989
فقد نودي به كحاكم مطلق

704
00:55:50,155 --> 00:55:54,273
لجميع الشعب الإنكليزي
وليس تحت طاعة الدنماركيين

705
00:55:54,435 --> 00:55:57,108
لذلك فقد تبيّن
(خلال فترة حياة (ألفريد

706
00:55:57,275 --> 00:56:00,233
بأن فكرة مملكة انكليزية متحدة

707
00:56:00,395 --> 00:56:04,229
قد أصبحت ممكنة
وحتى مرغوب فيها

708
00:56:08,195 --> 00:56:11,710
جوهرة (ألفريد) الرائعة
(وُجدت ليس بعيداً عن (أثـلـنـي

709
00:56:11,875 --> 00:56:16,232
منقوش على طرفها

710
00:56:16,395 --> 00:56:20,468
"ألفريد) كان السبب في صنعي) "
والشيئ نفسه من المحتمل أنه سيقال

711
00:56:20,635 --> 00:56:23,468
في إستحداثه مرة أخرى
للمَلكية الإنكليزية

712
00:56:23,635 --> 00:56:26,707
العيون الكثيرة المتعلقة
والتي إستحوذت على الصورة

713
00:56:26,875 --> 00:56:30,231
قيل بأنها رمز للحكمة أو البصيرة

714
00:56:30,395 --> 00:56:35,185
صفات جديرة بحاكم كانت
طموحاته عظيمة الشأن

715
00:56:35,835 --> 00:56:40,226
موهبة (ألفريد) المميزة كانت قدرته
على الرؤية وبوضوح

716
00:56:40,395 --> 00:56:43,626
مكان انكلترا في مخطط الأشياء

717
00:56:43,795 --> 00:56:48,789
غرامة مملكته للعصور القديمة
هي إرثه للأجيال القادمة

718
00:56:51,035 --> 00:56:54,630
بتحويل مملكته
ألفريد) جعل من الممكن)

719
00:56:54,795 --> 00:56:58,674
قيام نهضة أنغلو- ساكسونية حقيقية
في القرن العاشر

720
00:56:58,835 --> 00:57:02,953
مبتدعة أعمالاً مذهلة
من الفن المسيحي وفن العمارة

721
00:57:03,115 --> 00:57:07,586
ولكن خيال روما الطويل
لايزال يقتل كل هذا التألق

722
00:57:07,755 --> 00:57:11,953
حفيد (ألفريد) سوف يُتوّج
كأول ملكٍ لبريطانيا

723
00:57:12,115 --> 00:57:14,948
في حفل تتويج عظيم
ذا طابع روماني

724
00:57:15,115 --> 00:57:21,031
ولكن أين ستقع مثل هذه الحادثة الهامة ؟
(في أي مكان سوى في (باث

725
00:57:26,955 --> 00:57:29,185
ولكن علينا أن لا نقفز كثيراً
بتفكيرنا أبعد من ذلك

726
00:57:29,355 --> 00:57:32,188
فإنكلترا مجرد خيال الآن
ولم تولد بعد

727
00:57:32,355 --> 00:57:35,089
إلى الشمال في (بكتلاند) ستذهب
مملكة إسكتلندا أبعد من ذلك

728
00:57:35,130 --> 00:57:37,708
قبل أن يتم إدراكها

729
00:57:37,875 --> 00:57:41,072
ولمدة جيلٍ أو اثنين
كانت تبدو كذلك

730
00:57:41,235 --> 00:57:46,025
فالتوحيد مابين الثقافة الأنغلو ساكسونية
و ميراث بريطانيا الرومانية الباقي

731
00:57:46,195 --> 00:57:49,471
كان قد أنتج إزهاراً لا مثيل له

732
00:57:49,635 --> 00:57:54,072
فالبراعم ماتزال خضراء
ولينة وحساسة

733
00:57:54,235 --> 00:57:57,307
وقبل أن تسنح لهذه المملكة
الجديدة فرصة النضوج

734
00:57:57,475 --> 00:58:02,868
سيتم قطعها بواسطة ضربة فتاكة
بفأس أحد الغزاة

735
00:58:13,971 --> 00:58:29,616
ترجمة أحـمـد عـبـد الله الـزعـبـي
ahmadzuabe@hotmail.com
موقع الدي في دي العربي

736
00:58:30,628 --> 00:59:03,863
.•*• Translated By Ahmad ALzo'abi •*•.
www.dvd4arab.com

