1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
ترجمة مجموعة ملفات الترجمة العربية

2
00:01:32,613 --> 00:01:38,432
سنبدأ الآن الإختبار الثاني للترقية إلى المرحلة المتوسطة

3
00:01:41,330 --> 00:01:42,830
أبحث عن أولائك الأطفال

4
00:01:42,830 --> 00:01:45,444
الثلاثة ، هاه؟

5
00:01:46,619 --> 00:01:50,280
...حسنا
هيا بنا

6
00:01:58,756 --> 00:02:01,842
...حسنا... لنبدأ بالبحث عن الشيء الذي تكلمنا عنه أولا

7
00:02:01,842 --> 00:02:04,250
هلا بحثتي عنه ، "هيناتا" ؟

8
00:02:06,187 --> 00:02:07,939
"لا تتعجل يا "لي

9
00:02:07,939 --> 00:02:09,818
...لقد بدأنا للتو

10
00:02:09,818 --> 00:02:11,486
أعلم

11
00:02:11,486 --> 00:02:13,471
...ولكن

12
00:02:13,480 --> 00:02:18,235
لا أستطيع أن أهدأ عندما أفكر في الأعداء الأقوياء الذين ينتظروننا

13
00:02:18,235 --> 00:02:19,570
...أفهمتم

14
00:02:19,570 --> 00:02:22,311
...لدينا هدف واحد

15
00:02:28,284 --> 00:02:31,234
يبدو أنهم قد بدأوا

16
00:02:32,675 --> 00:02:35,780
أكان هذا... صوت صراخ إنسان؟

17
00:02:40,171 --> 00:02:42,969
...لقد بدأت بالقلق

18
00:02:42,969 --> 00:02:47,460
لا تقلقي يا عزيزتي ساكورا

19
00:02:49,516 --> 00:02:52,100
...أريد أن أتبول

20
00:02:52,100 --> 00:02:54,028
!!غبي

21
00:02:54,028 --> 00:02:56,741
!كيف تقوم بذلك أمام سيدة ؟

22
00:02:56,741 --> 00:02:59,304
اذهب خلف الأشجار

23
00:03:00,153 --> 00:03:03,978
أن آكل أو أؤكل
ناروتو يصبح طعاما

24
00:03:15,961 --> 00:03:21,050
آآآههه ، لقد تبولت كثيرا

25
00:03:21,050 --> 00:03:26,960
قلت لك لا تقل ذلك أمام سيدة

26
00:03:33,604 --> 00:03:38,389
...ساسكي... لم يكن هذا ضروريا

27
00:03:39,527 --> 00:03:42,653
لماذا فعلت هذا ؟

28
00:03:42,653 --> 00:03:45,394
أين ناروتو الحقيقي؟

29
00:03:47,576 --> 00:03:49,796
... لا أدري عن ماذا تتحدث

30
00:03:49,796 --> 00:03:54,040
أسئلك عن الجرح الذي عملته المشرفة على وجهك قبل قليل؟

31
00:03:54,040 --> 00:03:58,504
...وأيضا ... حقيبة النجوم على رجلك اليسرى

32
00:03:58,504 --> 00:04:01,121
...و "ناروتو" أيمن

33
00:04:02,509 --> 00:04:07,514
أنت حتى أسوأ من ناروتو في التحول

34
00:04:07,514 --> 00:04:09,016
يا لسوء حظي

35
00:04:09,016 --> 00:04:11,419
لا خيار لدي ، بما أنك اكتشفت أمري

36
00:04:12,391 --> 00:04:14,980
من منكم لديه اللفيفة؟

37
00:04:14,980 --> 00:04:17,551
!يجب أن استخدم القوة الآن

38
00:04:19,068 --> 00:04:22,183
عنصر النار : نار العنقاء

39
00:04:27,577 --> 00:04:30,246
...هييي .. ساسكييي

40
00:04:30,246 --> 00:04:32,941
...أيها الأحمق

41
00:04:33,041 --> 00:04:33,707
...حسنا

42
00:04:33,707 --> 00:04:36,950
أرى نقطة ضعف ...كم أنا محظوظ

43
00:04:38,359 --> 00:04:40,259
...رموز  متفجرة

44
00:04:46,346 --> 00:04:47,721
...يا لحظي

45
00:04:47,721 --> 00:04:49,390
إذا تحركت سأقتلك

46
00:04:49,390 --> 00:04:52,171
أعطني اللفيفة بكل هدوء

47
00:04:52,351 --> 00:04:54,426
!ساسكي

48
00:04:57,565 --> 00:04:59,597
!!أيها الوغد

49
00:04:59,984 --> 00:05:02,320
هل تظن أنني سأترك تهرب؟

50
00:05:02,320 --> 00:05:05,686
!"أنت دائما متأخر يا "ناروتو

51
00:05:07,618 --> 00:05:09,897
...يجب أن استخدم طاقة التشاكورا للتحكم بالسكين

52
00:05:14,041 --> 00:05:16,071
...أيها الوغد

53
00:05:17,878 --> 00:05:19,950
ماذا؟

54
00:05:24,000 --> 00:05:25,294
!ساسكي

55
00:05:25,294 --> 00:05:27,096
!لا تظلي هكذا يا ساكورا

56
00:05:27,096 --> 00:05:29,792
!قد لا يكون لوحده

57
00:05:29,798 --> 00:05:33,792
!إذا تساهلت قليلا قد تموتين فعلا

58
00:05:35,022 --> 00:05:37,399
يا لسوء حظي

59
00:05:37,399 --> 00:05:41,258
...كان من الخطأ أن أهجم لوحدي

60
00:05:46,442 --> 00:05:48,433
هل هرب ؟

61
00:05:54,407 --> 00:06:00,243
إذا افترقنا عن بعضنا... لا تثقوا بأي أحد حتى ولو كان على شاكلة أحدنا

62
00:06:00,423 --> 00:06:05,034
فهناك احتمال تحول العدو على شكلنا ومن ثم الإقتراب منا

63
00:06:05,469 --> 00:06:07,869
مالذي يجب عمله إذا ؟

64
00:06:08,130 --> 00:06:10,580
لنسخدم كلمة سر

65
00:06:10,767 --> 00:06:12,551
كلمة سر؟

66
00:06:12,551 --> 00:06:13,978
...اسمعوا

67
00:06:13,978 --> 00:06:16,221
إذا لم تتطابق الكلمات

68
00:06:16,221 --> 00:06:18,899
فمهما كان شكله

69
00:06:18,899 --> 00:06:21,008
...سنعتبره عدوا

70
00:06:21,435 --> 00:06:25,477
اسمعوني جيدا ، فسوف لن أعيدها مرة أخرى

71
00:06:25,606 --> 00:06:27,943
فالبداية سأسأل... "أغنية النينجا "نينكي" ؟

72
00:06:27,943 --> 00:06:30,313
...والإجابة هي كالتالي

73
00:06:30,621 --> 00:06:33,657
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

74
00:06:33,657 --> 00:06:36,659
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

75
00:06:36,659 --> 00:06:40,330
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

76
00:06:40,330 --> 00:06:43,334
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

77
00:06:43,334 --> 00:06:44,844
هذه هي الكلمة

78
00:06:44,844 --> 00:06:46,830
حسنا

79
00:06:47,637 --> 00:06:50,871
هلا أعدتها مرة أخرى؟

80
00:06:51,383 --> 00:06:53,635
قلت أنني سأقولها مرة واحدة

81
00:06:53,635 --> 00:06:56,637
ألا تتذكر أيا من الكلمة؟

82
00:06:56,637 --> 00:06:58,640
...أنت غبي

83
00:06:58,640 --> 00:07:01,185
!لقد حفظتها مباشرة

84
00:07:01,185 --> 00:07:03,738
...أنا أيضا حفظتها كاملة

85
00:07:03,738 --> 00:07:08,409
...أريد فقط أن أتأكد بسماعها مرة أخرى

86
00:07:08,409 --> 00:07:11,246
سأحتفظ باللفيفة

87
00:07:11,246 --> 00:07:14,020
!هيه... انتظر ، ساسكي

88
00:07:17,661 --> 00:07:19,654
ما هذا؟

89
00:07:28,171 --> 00:07:30,208
أعداء آخرون ؟

90
00:07:38,015 --> 00:07:42,303
...اذهبوا أنتم للعب مع أشخاص آخرين

91
00:07:42,527 --> 00:07:45,595
...سأكمل من هنا وحدي

92
00:07:57,493 --> 00:07:58,745
...ساكورا

93
00:07:58,745 --> 00:08:00,161
!ساسكي

94
00:08:00,161 --> 00:08:01,248
...لا تقتربي

95
00:08:01,248 --> 00:08:03,332
...كلمة السر أولا

96
00:08:03,332 --> 00:08:05,820
"أغنية النينجا "نينكي" ؟

97
00:08:06,753 --> 00:08:09,755
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

98
00:08:09,755 --> 00:08:12,301
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

99
00:08:12,301 --> 00:08:15,553
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

100
00:08:15,553 --> 00:08:18,474
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

101
00:08:18,474 --> 00:08:20,460
جيد

102
00:08:21,726 --> 00:08:23,685
هيه ، هل أنتم على ما يرام؟

103
00:08:23,685 --> 00:08:25,772
ناروتو" ، انتظر لحظة"

104
00:08:25,772 --> 00:08:27,065
!كلمة السر ؟

105
00:08:27,065 --> 00:08:29,150
...فهمت

106
00:08:29,150 --> 00:08:32,028
...إنها فرصة جيدة عندما تقوم مجموعة من الأعداء بالتحرك

107
00:08:32,028 --> 00:08:34,699
فليس هنالك من مخابئ حتى في الأماكن الهادئة

108
00:08:34,699 --> 00:08:38,201
...من الضروري لكل نينجا أن يعرف الوقت المناسب

109
00:08:38,201 --> 00:08:41,520
عندما يكون العدو متعبا ، وتضعف دفاعاته...

110
00:08:46,878 --> 00:08:49,381
مالذي فعلته؟

111
00:08:49,381 --> 00:08:52,425
!هذه المرة شخص جيد ، يستطيع أن يفلت من هجماتي؟

112
00:08:52,425 --> 00:08:55,137
عن ماذا تتحدث ...ساسكي ؟

113
00:08:55,137 --> 00:08:57,848
ناروتو" قال الكلمة الصحيحة"

114
00:08:57,848 --> 00:09:00,668
وهنا تكمن المشكلة

115
00:09:02,478 --> 00:09:07,634
هل تعتقدين أن ناروتو سينجح أبدا في تذكر كلمة طويلة كهذه؟

116
00:09:08,316 --> 00:09:11,429
لو سألنا "ناروتو" ... ماهي كلمة السر؟؟

117
00:09:11,430 --> 00:09:15,430
ماذا تعتقدين أن "ناروتو" الحقيقي سوف يجيب ؟

118
00:09:15,532 --> 00:09:18,688
"أعذرني.... نسيتها"

119
00:09:18,786 --> 00:09:22,915
... وحركته التي عملها أثناء مراوغته من هجمتي

120
00:09:22,915 --> 00:09:25,948
...بالتأكيد مختلفة عن حركات ناروتو

121
00:09:26,035 --> 00:09:30,986
إظهر على حقيقتك ، ايها الزائف

122
00:09:36,054 --> 00:09:38,707
هكذا إذا

123
00:09:44,220 --> 00:09:49,392
...ولكن... إذا علمت أنه سوف ينسى الكلمة

124
00:09:49,392 --> 00:09:53,479
لماذا لم تستخدم كلمة أقصر؟

125
00:09:53,479 --> 00:10:00,070
كنت أعلم أنك تتجسس على محادثتنا من داخل الأرض

126
00:10:00,070 --> 00:10:04,232
...لذلك عملت كلمة طويلة عن قصد

127
00:10:05,910 --> 00:10:07,578
هكذا إذا

128
00:10:07,578 --> 00:10:11,165
إذا أنت لا تتساهل في دفاعاتك

129
00:10:11,165 --> 00:10:15,034
...يبدو أنني سأستمتع أكثر معك

130
00:10:17,588 --> 00:10:21,091
إنه... مخيف

131
00:10:21,091 --> 00:10:24,289
وأين ذهب "ناروتو"؟

132
00:10:29,059 --> 00:10:33,303
مـ....ؤ...لـ....م

133
00:10:33,863 --> 00:10:37,025
... ها قد

134
00:10:37,025 --> 00:10:38,067
ماذا؟

135
00:10:38,067 --> 00:10:42,025
أين ذهب ساسكي وساكورا؟

136
00:10:42,613 --> 00:10:43,907
آآه

137
00:10:43,907 --> 00:10:48,399
...عـ ... عملاق

138
00:10:49,162 --> 00:10:53,362
!لم ارى قط ثعبانا بهذه الضخامة

139
00:11:02,301 --> 00:11:04,333
!خلفي

140
00:11:06,272 --> 00:11:08,284
أنه الذيل

141
00:11:23,782 --> 00:11:27,576
تريدون لفيفة الأرض؟ اليس كذلك؟

142
00:11:27,576 --> 00:11:31,732
لأن لديكم لفيفة السماء

143
00:11:44,969 --> 00:11:48,548
إذا ... لنبدأ

144
00:11:49,984 --> 00:11:53,299
القتال على لفائفنا

145
00:11:55,355 --> 00:11:57,717
واضعين حياتنا على المحك

146
00:12:24,719 --> 00:12:26,668
!تقنية خيالية ؟

147
00:12:35,647 --> 00:12:37,927
...لا

148
00:12:38,441 --> 00:12:42,113
لقد كانت بنية القتل

149
00:12:42,113 --> 00:12:44,226
!ما هذا ؟

150
00:12:44,449 --> 00:12:49,020
مجرد النظر إلى عينيه ، كأنني أنظر إلى الموت

151
00:12:51,955 --> 00:12:55,612
من يكون ..... هذا؟

152
00:12:58,996 --> 00:13:01,659
سـ ... ساكورا

153
00:13:09,466 --> 00:13:10,942
...لا حيلة

154
00:13:10,942 --> 00:13:13,841
!يجب أن نهرب من هنا

155
00:13:14,555 --> 00:13:16,440
...وإلا

156
00:13:16,440 --> 00:13:18,510
...إذا انتظرنا

157
00:13:20,477 --> 00:13:22,467
!فالموت ينتظرنا

158
00:13:23,823 --> 00:13:27,688
...دعني أخرج

159
00:13:27,701 --> 00:13:31,482
تقيأ ...و أخرجني

160
00:13:32,113 --> 00:13:34,404
...سحقا

161
00:13:34,575 --> 00:13:36,775
...لا فائدة

162
00:13:37,045 --> 00:13:40,028
...يجب أن يكون هناك

163
00:13:41,840 --> 00:13:45,371
آآه ، كرة الأرز التي أحتفظت بها من أجل الغداء

164
00:13:54,807 --> 00:13:56,217
...لقد ذابت

165
00:13:56,217 --> 00:14:00,670
هل سيتم هضمي مثل كرة الأرز تلك ؟

166
00:14:03,274 --> 00:14:05,193
!لاااا

167
00:14:05,193 --> 00:14:09,223
أخرجني... أخرجني

168
00:14:15,528 --> 00:14:18,318
ألا تستطيع التحرك ؟

169
00:14:19,667 --> 00:14:21,409
!! سيقتلنا

170
00:14:21,409 --> 00:14:26,362
...تحرك... تحرك... تحرك

171
00:14:27,341 --> 00:14:31,095
...تحركي... تحركي

172
00:14:31,095 --> 00:14:33,164
!!!تحركي

173
00:14:42,349 --> 00:14:44,512
...القليل يكفي

174
00:14:45,185 --> 00:14:47,468
...أرجوكي ... تحركي

175
00:14:48,154 --> 00:14:50,448
... بهذه

176
00:14:50,448 --> 00:14:52,641
ماذا ستعمل ؟

177
00:14:56,621 --> 00:14:58,650
...لا أستطيع الحركة

178
00:14:59,408 --> 00:15:01,693
...لا تقلق

179
00:15:01,701 --> 00:15:04,818
...سأنهيك بسرعة

180
00:15:05,422 --> 00:15:08,493
...بسرعة حتى أنك لن تتألم

181
00:15:21,681 --> 00:15:25,343
كنت آمل أن اتسلى معك قليلا ، ولكن

182
00:15:26,027 --> 00:15:28,132
خاب ظني

183
00:15:42,369 --> 00:15:47,112
هل سأموت هنا

184
00:15:49,592 --> 00:15:52,034
أستاذ إيروكا

185
00:15:54,507 --> 00:15:56,954
الهوكاجي العجوز

186
00:15:59,470 --> 00:16:01,631
كونوهامارو

187
00:16:04,609 --> 00:16:06,837
الأستاذ كاكاشي

188
00:16:09,522 --> 00:16:11,597
ساكورا

189
00:16:14,485 --> 00:16:16,512
...ساسكي

190
00:16:18,456 --> 00:16:22,752
الكثير حدث بيني وبينه

191
00:16:22,752 --> 00:16:25,413
تشاجرنا كثيرا

192
00:16:25,413 --> 00:16:31,319
لكن عندما قاتلنا "زابزا" عملنا مها ، وأنقذنا الأستاذ كاكاشي

193
00:16:32,461 --> 00:16:35,548
...وعندما كنا نتدرب على التحكم بطاقة التشاكورا في الغابة

194
00:16:35,548 --> 00:16:40,789
كنا عنيدين واستمرينا في تمرين تسلق الأشجار

195
00:16:43,432 --> 00:16:44,767
!!!فعلا

196
00:16:44,767 --> 00:16:49,882
! لم ننتهي من ذلك التحدي بعد

197
00:16:51,148 --> 00:16:53,473
!!!المزيد
!!!المزيد

198
00:16:57,779 --> 00:17:01,075
...إذا لم تتقيأني

199
00:17:01,075 --> 00:17:05,192
سأضطرك إلى فعل ذلك

200
00:17:19,136 --> 00:17:21,586
هكذا إذن

201
00:17:42,409 --> 00:17:44,482
...ساسكي

202
00:17:47,040 --> 00:17:50,396
...يبدو أنه أصاب نفسه في اللحظة الأخيرة ، ثم

203
00:17:53,295 --> 00:17:56,291
...تحركي... تحركي

204
00:17:56,291 --> 00:17:59,329
!!!!!!!تحركي

205
00:18:03,130 --> 00:18:06,580
!!!!تحركي

206
00:18:15,519 --> 00:18:19,267
تخلص من خوفه بواسطة الألم

207
00:18:21,283 --> 00:18:25,397
كما توقعته ... إنه ليس طريدة سهلة

208
00:18:26,321 --> 00:18:29,318
"تقنية استنساخ الظل"

209
00:18:38,051 --> 00:18:41,713
"أنا ... النينجا الذي سيصبح "هوكاجي

210
00:18:41,713 --> 00:18:46,671
!!! لا أريد أن أكون براز ثعابين هنا

211
00:18:55,610 --> 00:18:59,223
ساسكي ... هل أنت بخير ؟

212
00:19:00,273 --> 00:19:05,101
يجب أن نهرب بسرعة ... وإلا فإنه سيجدنا بسرعة

213
00:19:05,244 --> 00:19:06,405
ولكن كيف ؟

214
00:19:06,405 --> 00:19:08,771
كيف سنستطيع الهرب؟

215
00:19:09,123 --> 00:19:13,031
...أن يصل "ساسكي" لهذه الدرجة من الحيرة

216
00:19:13,369 --> 00:19:15,899
!! هذه أول مرة أراه هكذا

217
00:19:22,004 --> 00:19:24,329
!ساسكي..... ثعباااان

218
00:19:28,517 --> 00:19:32,627
لقد كنت غافلا لدرجة أنني لم ألاحظ وجود الثعبان

219
00:19:43,400 --> 00:19:45,771
!!!لا تقترب مني

220
00:20:10,471 --> 00:20:14,546
إنك لا ترخي دفاعاتك ... حتى ولو للحظة؟

221
00:20:15,935 --> 00:20:22,216
...دائما ما تجري الفريسة في دوائر ... وتُجهد نفسيا

222
00:20:23,193 --> 00:20:26,269
.عندما يكون المفترس في الجوار

223
00:20:44,005 --> 00:20:46,788
"أعذرني يا "ساسكي

224
00:20:53,849 --> 00:20:56,175
!ناروتو

225
00:20:57,352 --> 00:20:59,628
...كلمة السر

226
00:20:59,628 --> 00:21:02,128
! لقد نسيتها

227
00:21:03,129 --> 00:21:09,129
قام بترجمة هذه الحلقة : عدولا
^_^
addola@gmail.com

228
00:22:36,386 --> 00:22:37,386
...هي هي هي

229
00:22:37,387 --> 00:22:42,387
يبدو أنك تستقوي على الشخص الضعيف حين غيابي ، هاه ؟

230
00:22:47,524 --> 00:22:49,313
أيها الثعبان الحقير

231
00:22:49,773 --> 00:22:51,707
الآن وقد أتى "أوزوماكي ناروتو" العظيم

232
00:22:51,879 --> 00:22:54,434
سألقنك درسا لن تنساه

233
00:22:55,428 --> 00:22:58,426
!في الحلقة القادمة : ناروتو يرد!... لن أقوم بالهرب

234
00:22:58,843 --> 00:23:00,804
تطلعوا إلى الإثارة

