1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
119.875

2
00:00:10,427 --> 00:00:47,964
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:08:10,198 --> 00:08:43,356
{C:$0080FF}أكامارو" يتفاجأ"
قدرة قارا المذهلة

4
00:09:39,662 --> 00:09:43,624
أين هو؟

5
00:09:47,379 --> 00:09:52,801
ليختبيء الجميع

6
00:09:52,801 --> 00:10:01,768
كلا، انبطحوا حالا

7
00:10:05,105 --> 00:10:14,697
اين ذهب ذلك الشخص؟

8
00:10:21,162 --> 00:10:25,541
ناروتو

9
00:10:29,504 --> 00:10:48,064
اخيرا استيقظ ذلك الغبي

10
00:11:09,127 --> 00:11:21,013
انت فعلا فريد من نوعك

11
00:11:24,559 --> 00:11:37,905
مجرد النظر اليك يغضبني

12
00:12:20,448 --> 00:12:25,244
"ساكورا"

13
00:12:26,496 --> 00:12:30,458
ماذا؟

14
00:12:40,260 --> 00:12:43,596
ساكورا

15
00:12:47,350 --> 00:12:51,937
شعركي

16
00:12:52,772 --> 00:12:55,274
اوه

17
00:12:59,446 --> 00:13:03,616
هذا

18
00:13:15,086 --> 00:13:19,673
تجديد لشكلي

19
00:13:25,096 --> 00:13:29,475
مجرد تجديد لشكلي

20
00:13:46,993 --> 00:13:58,462
صحيح اني افضله أطول ولكن

21
00:14:00,965 --> 00:14:21,610
كما تعرف، ففي هذه الغابة قد يكون عائقا

22
00:14:38,086 --> 00:15:00,608
بالمناسبة، لماذا انتم هنا؟

23
00:15:10,618 --> 00:15:24,590
من الصعب ان اشرح لك

24
00:15:28,345 --> 00:15:38,563
الجميع حضر لانقاذنا

25
00:15:53,370 --> 00:16:03,588
ساكورا" تخفي مشاعرها مجددا"

26
00:16:19,646 --> 00:16:26,736
سآخذه أنا

27
00:16:37,997 --> 00:16:41,333
حسنا

28
00:16:43,003 --> 00:16:52,595
استيقظ

29
00:16:52,595 --> 00:16:56,557
"لي"

30
00:17:19,706 --> 00:17:23,668
"تنتن"

31
00:17:27,213 --> 00:17:32,843
لماذا أنتي هنا؟

32
00:17:35,347 --> 00:17:41,811
جئنا لانقاذك

33
00:17:46,399 --> 00:17:50,569
هيه

34
00:17:53,698 --> 00:18:02,248
اين نينجا قرية الصوت؟

35
00:18:03,708 --> 00:18:14,969
"لقد هزمهم "ساسكي

36
00:18:22,894 --> 00:18:28,316
فهمت

37
00:18:34,155 --> 00:18:46,667
لماذا خالفت الخطة وتصرفت لوحدك؟

38
00:18:49,379 --> 00:18:57,095
بالاضافة الى انك خسرت

39
00:19:05,020 --> 00:19:14,404
لقد كانت "ساكورا" في ورطة

40
00:19:18,575 --> 00:19:24,414
فتصرفت كرجل

41
00:19:31,296 --> 00:19:36,301
تبا

42
00:19:38,178 --> 00:19:53,193
لو كان لوحده لن يستطيعوا هزيمته

43
00:19:58,406 --> 00:20:08,624
انت أحمق

44
00:20:19,469 --> 00:20:30,104
لا استطيع ان اجادلكي

45
00:20:36,361 --> 00:20:46,996
انه ذو الحواجب الكثيفة

46
00:20:50,542 --> 00:20:55,129
"ناروتو"

47
00:20:57,007 --> 00:21:14,315
كيف تجرؤ أن تتكلم مع "لي" بهذه الوقاحة؟

48
00:21:27,245 --> 00:21:32,875
آخ

49
00:21:33,710 --> 00:21:46,222
ماذا حدث عندما كنت نائما؟

50
00:21:55,398 --> 00:22:11,455
"يستحيل فهم "ناروتو

51
00:22:14,376 --> 00:22:34,604
انه من النوع الذي لا يمكن ان يكون شخصية اساسية في قصة

52
00:22:53,164 --> 00:22:57,543
"لي"

53
00:23:04,801 --> 00:23:08,805
شكرا لك

54
00:23:17,731 --> 00:23:32,996
الفضل لك، لقد عدت الى رشدي

55
00:23:37,375 --> 00:23:48,219
اشعر اني اصبحت اقوى بقليل

56
00:24:12,369 --> 00:24:17,374
"ساكورا"

57
00:24:23,630 --> 00:24:45,109
يبدو انه علي أن أتدرب أكثر

58
00:24:50,323 --> 00:24:54,493
"ساسكي"

59
00:25:03,670 --> 00:25:12,011
عشيرة اوتشيها قوية فعلا

60
00:25:15,974 --> 00:25:24,107
ان تهزم نينجا قرية الصوت

61
00:25:26,192 --> 00:25:40,372
لا بد ان قوتك خارقة

62
00:25:43,918 --> 00:25:53,510
لقد هزموني بسهولة

63
00:25:55,805 --> 00:25:59,767
ماذا؟

64
00:26:03,313 --> 00:26:11,863
هل هزموه؟

65
00:26:18,536 --> 00:26:25,626
ما الذي يحدث؟

66
00:26:26,670 --> 00:26:39,182
هل كانوا بهذه القوة فعلا؟

67
00:26:46,064 --> 00:26:50,026
"ساكورا"

68
00:26:55,865 --> 00:27:06,917
زهرة اللوتس تتفتح مرتين

69
00:27:14,009 --> 00:27:32,569
في المرة القادمة سأكون أقوى

70
00:27:39,242 --> 00:27:43,204
أعدكي

71
00:27:58,219 --> 00:28:01,347
نعم

72
00:28:16,154 --> 00:28:22,410
"هيه، "ساكورا

73
00:28:24,287 --> 00:28:29,709
انا  هنا

74
00:28:32,837 --> 00:28:43,055
هل اعيد قص شعركي

75
00:28:53,692 --> 00:28:59,322
نعم، ارجوكي

76
00:29:30,186 --> 00:29:41,238
انتي قذرة جدا

77
00:29:41,239 --> 00:29:55,002
احتضانه بتلك الطريقة، يا صاحبة الجبهة الكبيرة

78
00:29:57,297 --> 00:30:16,899
يقولون ان الهجمة الأولى هي أهم هجمة ايتها الخنزيرة

79
00:30:49,641 --> 00:30:53,811
"اوتشيها"

80
00:30:57,357 --> 00:31:01,527
"ساسكي"

81
00:31:27,387 --> 00:31:41,150
منافس مخيف

82
00:31:57,625 --> 00:32:07,635
هل أنت بخير يا "أكامارو"؟

83
00:32:20,148 --> 00:32:27,029
ما زال يرتجف؟

84
00:32:31,201 --> 00:32:38,499
لقد حدث ذلك قبل نصف يوم

85
00:32:46,424 --> 00:32:51,011
"أكامارو"

86
00:32:55,183 --> 00:33:01,230
لا تستطيعون لومه

87
00:33:02,691 --> 00:33:15,203
رؤية شيء كذلك

88
00:33:25,005 --> 00:33:32,303
ياهو

89
00:33:34,597 --> 00:33:46,900
لقد وصلنا تقريبا

90
00:33:46,901 --> 00:33:53,574
اليس كذلك، يا "أكامارو"؟

91
00:34:03,376 --> 00:34:25,064
لحسن الحظ الفريق الذي وقع في فخنا كان يملك لفيفة الأرض

92
00:34:26,107 --> 00:34:39,245
بهذه الطريقة سنكون أول من يصل الى البرج

93
00:34:43,416 --> 00:34:49,880
يجب ان لا نتسرع

94
00:34:54,678 --> 00:35:00,308
هذا خطير

95
00:35:05,522 --> 00:35:23,039
حتى اصغر الحشرات تحمي نفسها

96
00:35:27,627 --> 00:35:38,888
يجب ان نكون حذرين حتى لا نجذب انتباه العدو

97
00:35:44,519 --> 00:35:49,106
هذا آمن لنا

98
00:35:51,401 --> 00:36:01,202
اعرف هذا

99
00:36:01,202 --> 00:36:20,179
لماذا تتصرف بغرابة يا صاحب الحشرات؟

100
00:36:31,232 --> 00:36:38,739
و..ولكن

101
00:36:38,740 --> 00:36:53,755
اعتقد ان "شينو" على حق

102
00:36:56,883 --> 00:37:06,058
حسنا، حسنا

103
00:37:12,941 --> 00:37:26,704
اتمنى ان يكون "ناروتو" بخير

104
00:37:41,720 --> 00:37:49,018
هيه، توقفا

105
00:38:01,322 --> 00:38:15,502
يجب ان نكون حذرين حتى لا نجذب انتباه العدو، اليس كذلك؟

106
00:38:20,091 --> 00:38:25,930
"حسنا يا "هيناتا

107
00:38:29,684 --> 00:38:42,822
اخبرينا ماذا يوجد على بعد كيلومتر في هذا الاتجاه؟

108
00:38:44,908 --> 00:38:54,083
حسنا، سأفعل

109
00:38:59,923 --> 00:39:04,093
بياكوقان

110
00:39:37,669 --> 00:39:44,342
يوجد شخص هناك

111
00:40:03,528 --> 00:40:08,741
يبدو ان هناك

112
00:40:15,832 --> 00:40:20,211
ستة اشخاص

113
00:40:22,922 --> 00:40:33,307
لنذهب ونلقي نظرة

114
00:40:34,559 --> 00:40:38,771
هه؟

115
00:40:40,607 --> 00:40:49,991
ما الذي تقوله يا "كيبا"؟

116
00:40:53,328 --> 00:40:57,498
علينا ان لا نفعل هذا

117
00:40:59,584 --> 00:41:22,106
لقد قالت مشرفة الاختبار ان نحضر لفيفتي الأرض والسماء

118
00:41:25,652 --> 00:41:38,373
ولم تقل أن نحضر واحدة فقط من كل منهما

119
00:41:42,127 --> 00:41:55,890
اذا حصلنا على أكثر من واحدة

120
00:41:57,350 --> 00:42:12,990
فهذا يعني أنه سترسب فرق أكثر، اليس كذلك؟

121
00:42:16,536 --> 00:42:23,834
و..ولكن

122
00:42:24,878 --> 00:42:35,930
دعونا نلقي نظرة

123
00:42:35,930 --> 00:42:49,276
واذا كان الوضع سيئا فلن نقاتل

124
00:42:50,528 --> 00:42:55,533
حسنا، لنذهب

125
00:43:02,415 --> 00:43:14,510
تبا، لماذا يتصرف هكذا؟

126
00:43:56,845 --> 00:44:04,352
ما الامر يا "أكامارو"؟

127
00:44:09,774 --> 00:44:20,201
ما الذي يجري؟ لقد توقفت فجأة

128
00:44:35,842 --> 00:44:45,434
لقد بدأ "أكامارو" يرتجف

129
00:44:51,274 --> 00:44:56,070
لماذا؟

130
00:44:59,199 --> 00:45:21,512
يستطيع "أكامارو" ان يشم شاكرا العدو ويعرف قوته

131
00:45:24,015 --> 00:45:37,361
ولكنني لم اره خائفا لهذه الدرجة من قبل

132
00:45:42,367 --> 00:46:01,135
الاشخاص الذي يتقاتلون امامنا ليسوا عاديين

133
00:46:25,118 --> 00:46:46,806
أطفال قرية الرمل يتحدوننا وجها لوجه

134
00:46:50,769 --> 00:46:58,276
يا للغباء

135
00:47:51,454 --> 00:47:58,752
ذلك القزم

136
00:47:58,753 --> 00:48:15,644
يتحرش باشخاص كهؤلاء، ماذا يظن نفسه؟

137
00:48:36,916 --> 00:48:43,172
ماذا يقول "أكامارو"؟

138
00:48:45,258 --> 00:49:01,524
انه يقول ان ذلك الفتى الكبير...هذا سيء

139
00:49:18,416 --> 00:49:28,634
يبدون مخيفين

140
00:49:30,512 --> 00:49:36,559
ويبدون أقوياء جدا

141
00:49:39,896 --> 00:49:46,360
ايها الطفل

142
00:49:47,821 --> 00:49:58,456
كان يجب ان تختار خصومك بدقة أكثر

143
00:50:00,959 --> 00:50:09,926
سوف تموت

144
00:50:11,386 --> 00:50:19,310
كف عن الثرثرة

145
00:50:22,439 --> 00:50:39,539
دعنا نتقاتل ايها الكهل من قرية المطر

146
00:50:47,881 --> 00:51:05,189
أي واحد منهم يحمل اللفيفة؟

147
00:51:09,778 --> 00:51:13,948
هيه، قارا

148
00:51:18,536 --> 00:51:34,802
من الافضل ان نحصل على بعض المعلومات اولا

149
00:51:40,016 --> 00:51:56,282
اذا كان لدينا نفس اللفيفة، فلا داعي للقتال

150
00:51:59,619 --> 00:52:05,875
..القتال عديم الجدوى هو

151
00:52:05,875 --> 00:52:10,880
هذا لا يهم

152
00:52:18,179 --> 00:52:26,312
كل من يقابلني

153
00:52:29,858 --> 00:52:35,905
يجب أن يموت

154
00:52:48,001 --> 00:53:06,144
لهذا السبب لا أحب ان أكون معه

155
00:53:14,903 --> 00:53:29,709
اذن لنتقاتل الآن

156
00:53:58,697 --> 00:54:04,953
مت ايها الطفل

157
00:54:06,204 --> 00:54:16,839
نينبو: أمطار الإبر

158
00:54:32,689 --> 00:54:37,276
ابر طائرة؟

159
00:55:11,061 --> 00:55:23,782
ليس هناك مفر من هذه الجتسو

160
00:55:27,327 --> 00:55:52,977
بالاضافة الى اني استخدم الشاكرا لتوجيه الابر الى الضحية

161
00:56:17,752 --> 00:56:22,173
سهل للغاية

162
00:57:05,550 --> 00:57:11,180
حقا؟

163
00:57:14,267 --> 00:57:21,565
مستحيل

164
00:57:21,566 --> 00:57:32,660
ولا حتى خدش واحد؟ انه سليم

165
00:57:37,207 --> 00:57:41,169
مستحيل

166
00:58:04,734 --> 00:58:12,658
امطار ابر، هه؟

167
00:58:18,289 --> 00:58:23,919
..اذن سوف

168
00:58:26,840 --> 00:58:36,015
اجعلها امطار دم

169
00:59:23,355 --> 00:59:35,450
يا للشاكرا الهائلة

170
00:59:36,493 --> 00:59:40,663
وايضا

171
00:59:44,417 --> 01:00:02,977
ذلك الولد متعطش جدا

172
01:00:08,817 --> 01:00:12,362
متعطش؟

173
01:00:28,211 --> 01:00:37,386
متعطش جدا الى الدم

174
01:00:48,023 --> 01:00:56,156
جدار رملي؟

175
01:00:58,450 --> 01:01:02,620
نعم

176
01:01:07,000 --> 01:01:17,427
دفاع رملي لا يمكن اختراقه

177
01:01:23,058 --> 01:01:43,078
انه يعبيء الجرة بالرمل باستخدام الشاكرا

178
01:01:44,954 --> 01:02:05,808
وباستخدام هذه الجتسو الفريدة، فإن "قارا" يحمي
جسمه والمنطقة المحيطة

179
01:02:10,188 --> 01:02:32,919
بالاضافة الى ان هذا كله يحدث بدون رغبته
يحدث هذا تلقائيا بسبب غامض

180
01:02:38,133 --> 01:02:46,683
"اصلا، ضد "قارا

181
01:02:47,726 --> 01:02:59,195
كل الهجمات بدون فائدة

182
01:03:06,077 --> 01:03:10,456
هذا مستحيل

183
01:03:14,210 --> 01:03:29,642
"لا تستطيع هزيمة "قارا

184
01:03:34,856 --> 01:03:41,737
اخرس

185
01:04:13,019 --> 01:04:22,194
سوف يموت

186
01:04:24,698 --> 01:04:33,248
"هذا ما حصلت عليه لانك هاجمت "قارا

187
01:04:41,381 --> 01:04:48,888
تابوت الصحراء

188
01:05:42,692 --> 01:05:48,531
لا استطيع الحركة

189
01:06:21,064 --> 01:06:28,988
انت

190
01:06:52,762 --> 01:07:09,236
استطيع ان اغطي فمك واقتلك ولكن

191
01:07:45,106 --> 01:07:57,201
ذلك سيكون رحيما جدا

192
01:10:03,161 --> 01:10:11,085
مقبرة الصحراء

193
01:11:15,316 --> 01:11:21,989
لم يحس بشيء

194
01:11:26,369 --> 01:11:42,218
لاني قتلته بسرعة بحيث لم يحس بالألم

195
01:11:45,764 --> 01:12:05,992
عندما يمتزج الدم مع الرمل المتساقط

196
01:12:09,329 --> 01:12:24,761
فانه يعطي القاتل قوة أكبر

197
01:12:34,562 --> 01:12:49,368
سوف نعطيك اللفيفة

198
01:13:00,005 --> 01:13:09,806
ارجوك، دعنا نذهب

199
01:13:43,340 --> 01:13:49,804
لا

200
01:14:36,101 --> 01:14:40,480
اوه لا

201
01:14:43,400 --> 01:14:49,656
لنغادر المكان

202
01:14:51,324 --> 01:14:59,248
اذا وجدونا سيقتلوننا

203
01:15:21,146 --> 01:15:30,530
يا لحسن الحظ، انها لفيفة السماء

204
01:15:34,701 --> 01:15:46,379
حسنا، لنذهب الى البرج

205
01:15:47,839 --> 01:15:51,801
اخرس

206
01:15:58,475 --> 01:16:14,115
لم استمتع بما فيه الكفاية

207
01:16:27,462 --> 01:16:32,258
سيء

208
01:16:33,301 --> 01:16:38,723
هل لاحظوا وجودنا؟

209
01:16:44,354 --> 01:16:54,572
"لنتوقف يا "قارا

210
01:17:05,417 --> 01:17:10,630
هل انت خائف؟

211
01:17:13,133 --> 01:17:17,512
يا جبان

212
01:17:24,602 --> 01:17:28,564
"قارا"

213
01:17:30,233 --> 01:17:42,328
ربما ما زلت بخير

214
01:17:45,665 --> 01:17:54,840
ولكن هذا المكان خطير علينا

215
01:17:57,969 --> 01:18:07,144
ونحن نحتاج لفيفة واحدة فقط

216
01:18:10,065 --> 01:18:15,904
..واي شيء آخر

217
01:18:28,833 --> 01:18:41,554
لا تخبرني بما افعل يا قطعة القذارة

218
01:18:58,446 --> 01:19:03,868
لا تقل هذا

219
01:19:06,996 --> 01:19:20,759
لماذا لا تستمع الى اخوك الأكبر؟

220
01:19:26,391 --> 01:19:40,780
انا لم اعتبركم يوما اخوة لي

221
01:19:44,534 --> 01:19:50,998
..حاول اعتراض طريقي وسوف

222
01:19:55,795 --> 01:20:00,174
اقتلك

223
01:20:33,541 --> 01:20:47,513
قارا"، لنتوقف عن هذا، اتفقنا؟"

224
01:20:48,973 --> 01:20:59,608
لا تقل اشياء كهذه

225
01:21:03,154 --> 01:21:14,832
استمع الى اختك ارجوك

226
01:21:17,752 --> 01:21:21,088
اتفقنا؟

227
01:23:18,081 --> 01:23:22,460
"قارا"

228
01:24:10,216 --> 01:24:16,472
حسنا

229
01:25:38,221 --> 01:25:50,107
لهذا أكره الاطفال

230
01:26:26,394 --> 01:26:42,868
"اذن هذا ما كنت تعنيه يا "أكامارو

231
01:26:42,869 --> 01:26:56,424
تبا، قل هذا مبكرا

232
01:27:25,620 --> 01:27:32,293
لا أحد هنا

233
01:27:40,844 --> 01:27:50,228
هل نحن اول الواصلين؟

234
01:27:52,313 --> 01:28:05,659
لا، فأنا اشعر بوجود آخرين

235
01:28:10,248 --> 01:28:20,466
على كل حال، هل"أكامارو" بخير؟

236
01:28:24,012 --> 01:28:35,273
لم يتوقف عن الارتجاف منذ ذلك الوقت

237
01:28:41,112 --> 01:28:55,292
بالمناسبة، ماذا قال "أكامارو" في البداية؟

238
01:29:03,218 --> 01:29:29,494
لقد قال ان الشخص الطويل في ورطة وانه ولد الرمل سيقتله

239
01:29:37,794 --> 01:29:47,428
لم يصل أحد بعد

240
01:29:50,974 --> 01:29:59,732
سيجعلوننا ننتظر بقية اليوم

241
01:30:04,738 --> 01:30:13,037
كم سيطول انتظارنا؟

242
01:31:43,962 --> 01:31:49,592
على كل حال

243
01:31:52,095 --> 01:32:01,687
ذلك الولد من قرية الرمل

244
01:32:02,313 --> 01:32:11,697
لا أعرفه ولكن

245
01:32:13,158 --> 01:32:25,670
انه خطير جدا

246
01:33:06,127 --> 01:33:15,094
الأمور تسوء

247
01:33:18,431 --> 01:33:28,441
ولكن لا نستطيع ايقاف الاختبار

248
01:33:32,195 --> 01:33:37,408
ماذا تقصدين؟

249
01:33:40,537 --> 01:33:44,916
عفوا

250
01:33:48,670 --> 01:33:52,840
ما الأمر

251
01:33:54,509 --> 01:34:02,433
نحن نناقش موضوع مهما

252
01:34:07,647 --> 01:34:11,609
آسف

253
01:34:13,069 --> 01:34:22,036
ولكن ارجو أن تلقي نظرة على هذا

254
01:34:26,416 --> 01:34:30,586
شريط فيديو؟

255
01:34:53,109 --> 01:35:00,407
الآن

256
01:35:02,077 --> 01:35:10,001
انظروا الى الوقت

257
01:35:53,586 --> 01:35:57,548
..هذا

258
01:36:01,720 --> 01:36:32,375
هذا التسجيل هو للاختبار الثاني بعد ساعة و 37 دقيقة من بدايته

259
01:36:41,134 --> 01:36:49,475
ثلاثي النينجا من قرية الرمل

260
01:36:49,476 --> 01:36:58,443
نجحوا في الاختبار الثاني

261
01:37:19,089 --> 01:37:24,719
كيف حدث هذا؟

262
01:37:28,682 --> 01:37:37,649
خلال 97 دقيقة فقط

263
01:37:44,739 --> 01:37:54,331
لم يحدث هذا من قبل

264
01:38:01,214 --> 01:38:06,636
انه خارق للعادة

265
01:38:11,224 --> 01:38:19,774
انهم ليسوا في مستوى النينجا المبتديء

266
01:38:24,362 --> 01:38:43,547
فقد كسروا الرقم السابق وهو اربع ساعات

267
01:38:51,890 --> 01:38:58,146
هذا ليس كل شيء

268
01:39:03,985 --> 01:39:10,241
ماذا تقصدين؟

269
01:39:14,621 --> 01:39:31,512
المسافة من المدخل الى البرج هي حوالي 10 كيلومترات

270
01:39:34,641 --> 01:39:51,115
الحيوانات المتوحشة، الحشرات السامة، عقبات الغابة

271
01:39:54,452 --> 01:40:09,258
لقد جعلوها تبدو سهلة

272
01:40:16,349 --> 01:40:27,401
خاصة صاحب الشعر البني

273
01:40:31,990 --> 01:40:38,246
وماذا فعل؟

274
01:40:40,957 --> 01:40:45,753
الم تلاحظ؟

275
01:41:17,035 --> 01:41:30,590
فهمت، هذا مذهل

276
01:41:35,804 --> 01:41:49,567
ماذا عن ذلك الولد؟

277
01:41:54,155 --> 01:42:06,041
انظر الى جسمه بدقة

278
01:42:54,632 --> 01:42:58,594
فهمت

279
01:43:02,766 --> 01:43:09,439
لا يوجد خدش واحد

280
01:43:12,776 --> 01:43:19,032
وليس هذا فقط

281
01:43:20,075 --> 01:43:32,378
بل حتى ان ملابسه لم تتسخ

282
01:43:37,592 --> 01:43:50,730
حتى بالنسبة لي..لا

283
01:43:51,773 --> 01:44:00,740
بل بالنسبة لأي نينجا متوسط

284
01:44:02,200 --> 01:44:16,797
الوصول الى البرج بدون ان خدش هو مستحيل

285
01:44:21,594 --> 01:44:36,400
لا بد ان لديه قدرات خاصة

286
01:44:40,572 --> 01:44:54,752
يبدو انه فتى له مستقبل واعد

287
01:45:06,014 --> 01:45:13,521
رغم اني لا احب منظر عيونه

288
01:45:16,524 --> 01:45:26,534
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

