1
00:00:02,080 --> 00:00:09,586
المجموعة العربية لملفـات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:35,564 --> 00:01:36,266
لا استطيع

3
00:01:36,735 --> 00:01:37,938
"ساكورا"

4
00:01:39,155 --> 00:01:41,151
منذ متى ونحن نمشي؟

5
00:01:41,613 --> 00:01:44,026
نحن لا نقترب من البرج أبدا

6
00:01:45,243 --> 00:01:47,824
انه يبدو امامنا مباشرة

7
00:01:47,831 --> 00:01:48,992
هذا غريب

8
00:01:49,752 --> 00:01:51,038
هذا بالتأكيد

9
00:01:51,039 --> 00:01:55,415
يبدو أننا وصلنا الى حفلة الترحيب بنا

10
00:01:56,132 --> 00:01:56,917
أترون

11
00:01:57,217 --> 00:01:58,337
انظروا هناك

12
00:02:00,342 --> 00:02:02,422
هذا...مستحيل

13
00:02:06,477 --> 00:02:08,264
ما الذي يجري؟

14
00:02:08,939 --> 00:02:09,808
غير معقول

15
00:02:10,437 --> 00:02:11,389
قينجتسو؟

16
00:02:11,857 --> 00:02:13,227
تبدو كذلك

17
00:02:14,111 --> 00:02:15,564
لقد وقعنا في الفخ تماما

18
00:02:16,321 --> 00:02:22,113
يبدو انهم استغلوا خوفنا وجعلونا نمشي في دوائر

19
00:02:23,621 --> 00:02:24,991
انهم يراقبوننا

20
00:02:25,623 --> 00:02:29,123
يبدو أنهم يخططون لاجهادنا

21
00:02:29,130 --> 00:02:31,168
وبعدها يهاجموننا

22
00:02:31,881 --> 00:02:34,169
اذن فالأمر يسير كما خططوا له

23
00:02:35,218 --> 00:02:35,544
اذن

24
00:02:36,721 --> 00:02:38,049
فهم على وشك الهجوم

25
00:03:17,478 --> 00:03:18,430
لقد وصلوا

26
00:03:19,523 --> 00:03:21,686
هذا كمين مناسب

27
00:03:22,147 --> 00:03:28,107
{C:$0080FF}معركة نسخ الظل: انا النجم

28
00:03:33,454 --> 00:03:34,907
ما هذا؟

29
00:03:36,707 --> 00:03:38,203
هناك العديد منهم

30
00:03:38,879 --> 00:03:40,124
هل هي نسخ؟

31
00:03:42,798 --> 00:03:44,377
صدناكم يا فئران

32
00:03:47,806 --> 00:03:50,261
اخرس

33
00:03:57,024 --> 00:03:57,726
اوه

34
00:03:58,360 --> 00:04:00,022
انهم ضعفاء فعلا

35
00:04:01,360 --> 00:04:03,314
"أحسنت يا "ناروتو

36
00:04:21,384 --> 00:04:23,672
من هؤلاء؟

37
00:04:35,150 --> 00:04:37,272
ما الذي يحدث؟

38
00:04:44,245 --> 00:04:45,490
سأكتشف السبب

39
00:04:46,322 --> 00:04:47,241
شارينقان

40
00:04:53,289 --> 00:04:54,116
"ناروتو"

41
00:05:10,306 --> 00:05:11,091
"ساسكي"

42
00:05:21,070 --> 00:05:21,980
"ساسكي"

43
00:05:29,250 --> 00:05:30,077
ماذا حدث؟

44
00:05:30,706 --> 00:05:31,533
جسمي

45
00:05:36,173 --> 00:05:37,042
هل أنت بخير؟

46
00:05:42,304 --> 00:05:43,674
ليس هناك شك

47
00:05:43,681 --> 00:05:44,591
انها حقيقية

48
00:05:44,890 --> 00:05:45,675
وليست خيالية

49
00:05:46,602 --> 00:05:49,684
اعطونا اللفيفة

50
00:05:50,145 --> 00:05:53,602
اعطونا اللفيفة

51
00:05:54,069 --> 00:05:58,946
هل جرح "كابوتو" يعني انها نسخ ظل؟

52
00:05:59,906 --> 00:06:01,902
ولكن

53
00:06:02,160 --> 00:06:06,076
نسخ الظل تختفي عندما تتلقى ضربة مباشرة

54
00:06:06,083 --> 00:06:08,581
ولكن هذه لا، فهل هي قينجتسو؟

55
00:06:08,587 --> 00:06:09,832
اين الحقيقية؟

56
00:06:17,639 --> 00:06:18,466
تبا

57
00:06:18,849 --> 00:06:20,010
لا تفعل

58
00:06:20,013 --> 00:06:20,840
انها عديمة الجدوى

59
00:06:24,771 --> 00:06:26,267
انها خيال

60
00:06:27,109 --> 00:06:28,395
انها قينجتسو من العدو

61
00:06:30,358 --> 00:06:31,268
ولكن

62
00:06:32,029 --> 00:06:34,025
جرح "كابوتو" حقيقي

63
00:06:35,241 --> 00:06:37,613
كلا، "ساسكي" على حق

64
00:06:38,749 --> 00:06:39,910
على الأرجح

65
00:06:39,912 --> 00:06:41,408
العدو مختبيء في مكان ما

66
00:06:42,124 --> 00:06:46,583
ويطابق هجماته مع هجمات هذه النسخ المزورة

67
00:06:47,465 --> 00:06:51,799
بهذه الطريقة، ستبدو هذه الخيالات وكأنها تهاجم

68
00:06:52,219 --> 00:06:57,012
اعطونا اللفيفة

69
00:07:01,187 --> 00:07:04,519
اذن لنبحث عن الحمقى الذين يرمون سكاكين النينجا

70
00:07:04,528 --> 00:07:06,775
ونركل مؤخراتهم

71
00:07:06,905 --> 00:07:07,899
"انتظر" ناروتو

72
00:07:08,991 --> 00:07:12,448
هذا يشوش الجهة التي تأتي منها السكاكين

73
00:07:12,451 --> 00:07:14,655
ويمنعنا من معرفة مواقعهم بدقة

74
00:07:15,122 --> 00:07:16,217
هل فهمت؟

75
00:07:16,223 --> 00:07:18,320
هذا هو هدفهم

76
00:07:19,835 --> 00:07:21,539
من يقوم بهذا الهجوم

77
00:07:22,088 --> 00:07:25,420
يكون ضعيفا في التايجتسو وفي القتال وجها لوجه

78
00:07:26,636 --> 00:07:31,053
الأعداء الحقيقيون لن يظهروا الا اذا فقدنا قدرتنا على الحركة

79
00:07:35,855 --> 00:07:36,724
اسمعوني

80
00:07:37,357 --> 00:07:38,685
حاليا

81
00:07:38,694 --> 00:07:40,315
كل ما سنفعله هو تفادي هجماتهم

82
00:07:44,282 --> 00:07:45,151
حسنا

83
00:07:45,491 --> 00:07:47,237
اذا كانت هذه هي خطتهم

84
00:07:48,622 --> 00:07:49,992
الآن

85
00:07:49,993 --> 00:07:51,446
كم سيستطيعون المقاومة؟

86
00:07:52,957 --> 00:07:54,327
ستكون ليلة طويلة

87
00:08:14,434 --> 00:08:16,806
آه، ليست هناك نهاية لهذا

88
00:08:18,356 --> 00:08:19,809
..اذن فسوف

89
00:08:20,145 --> 00:08:21,682
"توقف يا "ناروتو

90
00:08:22,234 --> 00:08:23,813
لا تبدد الشاكرا

91
00:08:24,238 --> 00:08:26,736
لا فائدة من مهاجمتهم

92
00:08:28,118 --> 00:08:30,657
اذا هزمنا جميع هذه الخيالات

93
00:08:30,659 --> 00:08:32,571
فعندما يعودون الى وضعهم

94
00:08:32,679 --> 00:08:34,575
لن يستطيع العدو رمينا بالسكاكين

95
00:08:34,682 --> 00:08:37,872
لأنهم سيكشفون مكانهم

96
00:08:37,754 --> 00:08:39,333
جتسو نسخ الظل

97
00:08:45,261 --> 00:08:46,213
نسخ ظل؟

98
00:09:10,038 --> 00:09:11,700
ماذا نفعل "ساسكي"؟

99
00:09:12,418 --> 00:09:14,372
هذا الاحمق

100
00:09:14,879 --> 00:09:16,124
يجب أن نساعده

101
00:09:16,423 --> 00:09:17,208
ولكن

102
00:09:17,843 --> 00:09:18,628
هذا صحيح

103
00:09:18,969 --> 00:09:21,800
الانتظار لن يفعل شيئا

104
00:09:22,345 --> 00:09:23,214
"لنذهب يا "ساكورا

105
00:09:23,597 --> 00:09:24,382
حسنا

106
00:09:50,626 --> 00:09:52,122
انتهى الامر

107
00:09:59,847 --> 00:10:01,175
لقد اشرقت الشمس

108
00:10:02,100 --> 00:10:03,887
حان وقت القتل

109
00:10:04,480 --> 00:10:06,351
"يكفي هذا يا "موبي

110
00:10:08,025 --> 00:10:10,105
لقد ماتت ارواحهم المعنوية

111
00:10:11,067 --> 00:10:13,690
ولم يتبق غير اجسادهم

112
00:10:15,616 --> 00:10:16,736
يا للحظ

113
00:10:19,828 --> 00:10:20,697
أنت

114
00:10:21,205 --> 00:10:24,370
لقد كشفت أمري سابقا

115
00:10:25,461 --> 00:10:27,332
اخيرا وجدتك

116
00:10:28,342 --> 00:10:30,380
لقد اتعبتني سابقا

117
00:10:30,924 --> 00:10:31,709
يا للحظ

118
00:10:32,344 --> 00:10:34,090
اخيرا سأرد لك الدين

119
00:10:43,901 --> 00:10:47,484
لقد اتعبتني سابقا

120
00:10:48,073 --> 00:10:48,942
يا للحظ

121
00:10:49,698 --> 00:10:51,610
اخيرا سأرد لك الدين

122
00:11:03,507 --> 00:11:04,835
صدناكم يا فئران

123
00:11:08,722 --> 00:11:10,509
"لقد نجحت تماما يا "ناروتو

124
00:11:22,152 --> 00:11:23,731
انهم..كيف؟

125
00:11:25,399 --> 00:11:27,812
مستحيل، متى حدث هذا؟

126
00:11:28,363 --> 00:11:29,691
حمقى

127
00:11:29,695 --> 00:11:32,568
اخيرا ظهرتم ايها الملاعين

128
00:11:39,707 --> 00:11:40,827
هذا الشقي

129
00:11:41,291 --> 00:11:42,160
مستحيل

130
00:11:42,793 --> 00:11:45,457
نسخ كانت مجرد خدعة

131
00:11:47,718 --> 00:11:51,092
لكي اقوم بتكوين الفريق كله

132
00:11:53,306 --> 00:11:58,765
عندما قام بتلك الجتسو قمنا بالاختباء

133
00:12:00,521 --> 00:12:03,978
لقد ذقتم من نفس كأسكم يا اصحاب القينجتسو

134
00:12:11,201 --> 00:12:12,028
"ناروتو"

135
00:12:13,497 --> 00:12:16,621
"لقد استخدمت الكثير من الشاكرا يا "ناروتو

136
00:12:17,252 --> 00:12:18,831
سأكمل الباقي

137
00:12:29,764 --> 00:12:34,140
لقد سئمت من تركك تسرق أدوار البطولة دائما

138
00:12:43,657 --> 00:12:44,484
هل هذا

139
00:12:45,200 --> 00:12:46,987
حقا ناروتو؟

140
00:12:49,332 --> 00:12:52,957
متى تطور لهذه الدرجة؟

141
00:12:55,045 --> 00:12:57,208
يا له من ولد

142
00:12:57,216 --> 00:12:58,837
ما زال يستطيع الحركة؟

143
00:13:00,258 --> 00:13:01,210
"ناروتو"

144
00:13:04,057 --> 00:13:06,011
يا لها من طاقة وشاكرا

145
00:13:11,605 --> 00:13:16,398
تقنية قوية ويتحول الى نسخ ظل والى اشكالنا

146
00:13:17,532 --> 00:13:20,572
كل هذا وما زال يستطيع الحركة

147
00:13:21,659 --> 00:13:23,196
وهذا هو اليوم الخامس

148
00:13:26,332 --> 00:13:29,832
لو انه يستطيع ان يتحكم بالشاكرا جيدا

149
00:13:31,294 --> 00:13:32,163
فسوف يصبح وحشا

150
00:13:33,089 --> 00:13:34,626
انت جيد يالفعل

151
00:13:35,509 --> 00:13:39,467
ولكننا لم نفقد الحظ بعد

152
00:13:42,851 --> 00:13:43,929
ما زال امامنا وقت

153
00:13:46,147 --> 00:13:48,770
سوف نريك النينجتسو

154
00:13:50,233 --> 00:13:53,398
نينبو: جتسو نسخ الضباب

155
00:13:59,123 --> 00:14:00,201
نسخ ظل؟

156
00:14:00,369 --> 00:14:01,154
لا

157
00:14:01,163 --> 00:14:02,449
انها مجرد نسخ عادية

158
00:14:02,958 --> 00:14:04,870
ولكن لا بد ان هناك خدعة ما

159
00:14:05,336 --> 00:14:06,163
انتبه

160
00:14:07,297 --> 00:14:10,045
في هذه الحالة فإن هناك عدوا حقيقيا واحدا فقط

161
00:14:10,297 --> 00:14:14,005
سأهزمهم جميعا ثم اضرب الحقيقي

162
00:14:14,056 --> 00:14:16,511
احمق، نسبة نجاح هذه الخطة ضئيلة

163
00:14:16,933 --> 00:14:19,931
اخبرتك ان تبقى بعيدا

164
00:14:24,483 --> 00:14:26,354
"لا يا "ناروتو

165
00:14:27,321 --> 00:14:28,190
تبا

166
00:14:36,123 --> 00:14:40,031
استخدام الشارينقان يجعل العلامة التي على رقبتي تؤلمني

167
00:14:40,667 --> 00:14:42,371
استخدام زائد للشاكرا؟

168
00:14:43,039 --> 00:14:44,250
تبا

169
00:14:46,259 --> 00:14:47,587
تبا، نسخة

170
00:14:49,306 --> 00:14:50,334
وهذه

171
00:14:50,921 --> 00:14:51,790
وهذه

172
00:14:53,050 --> 00:14:53,885
وهذه

173
00:14:54,427 --> 00:14:55,505
"توقف يا "ناروتو

174
00:14:56,180 --> 00:14:57,300
هل جميعها مزورة؟

175
00:14:57,890 --> 00:15:00,388
قينجتسو مرة أخرى؟

176
00:15:00,766 --> 00:15:04,349
هذا آخر ما لدي من الشاكرا

177
00:15:06,734 --> 00:15:07,603
شارينقان

178
00:15:18,791 --> 00:15:19,660
"ساسكي"

179
00:15:22,334 --> 00:15:23,161
العلامة مجددا

180
00:15:26,507 --> 00:15:27,543
"ساسكي"

181
00:15:27,550 --> 00:15:29,421
ارجوك توقف عن استخدام الشارينقان

182
00:15:31,302 --> 00:15:33,632
لا تترك نقاط ضعف

183
00:15:44,111 --> 00:15:44,896
"كابوتو"

184
00:15:50,199 --> 00:15:51,402
تبا

185
00:15:51,409 --> 00:15:52,779
"توقف يا "ناروتو

186
00:15:54,330 --> 00:15:56,618
مهما كان عدد من تضربهم

187
00:15:56,626 --> 00:16:00,752
فالحقيقي غير موجود بين هذه النسخ

188
00:16:01,086 --> 00:16:05,002
اذن من اين يهاجمنا الأعداء؟

189
00:16:05,008 --> 00:16:09,092
النسخ العادية لا تستطيع الهجوم

190
00:16:09,557 --> 00:16:12,096
اذاعرفنا ذلك ستكون الأمور سهلة

191
00:16:12,100 --> 00:16:13,846
هذه هي خطتهم

192
00:16:15,604 --> 00:16:18,477
لم أعد قادرا على استخدام نسخ الظل

193
00:16:19,236 --> 00:16:23,069
يبدو انهم منهكين تماما، يا للحظ

194
00:16:34,171 --> 00:16:34,998
فهمت

195
00:16:35,462 --> 00:16:38,668
انهم يختبئون في الأرض ويهاجمون من ظل النسخ

196
00:16:42,846 --> 00:16:44,842
"كابوتو"

197
00:17:20,471 --> 00:17:23,177
يجب ان لا تترك نقاط ضعف، اليس كذلك؟

198
00:17:24,686 --> 00:17:26,014
شكرا، ناروتو

199
00:17:26,648 --> 00:17:27,642
لقد انقذتني

200
00:17:31,277 --> 00:17:32,898
"احسنت يا "ناروتو

201
00:17:43,834 --> 00:17:45,037
ما ذلك الشيء؟

202
00:17:45,711 --> 00:17:46,580
اصابة؟

203
00:17:47,130 --> 00:17:48,040
انها علامة فظيعة

204
00:17:50,464 --> 00:17:51,584
لا شيء

205
00:17:57,017 --> 00:18:00,717
لقد وجدتها

206
00:18:01,061 --> 00:18:01,971
عظيم

207
00:18:04,817 --> 00:18:05,845
هذا الولد

208
00:18:07,313 --> 00:18:08,641
هناك شيء غريب

209
00:18:20,324 --> 00:18:22,362
اوه، انه انتم

210
00:18:22,954 --> 00:18:24,450
لقد تأخرت يا كابوتو

211
00:18:25,165 --> 00:18:27,287
لقد وقعنا في مشكلة

212
00:18:27,837 --> 00:18:28,706
آسف

213
00:18:29,670 --> 00:18:31,123
ولكن، ولكن

214
00:18:31,129 --> 00:18:33,710
شكرا لك، لقد حصلنا على اللفائف

215
00:18:34,093 --> 00:18:35,254
لا

216
00:18:35,260 --> 00:18:36,922
انتم من فعل ذلك

217
00:18:37,808 --> 00:18:40,431
"لقد كنت مذهلا في النهاية يا "ناروتو

218
00:18:44,689 --> 00:18:46,727
سندخل من هذا الباب

219
00:18:48,070 --> 00:18:49,982
حظا طيبا لنا جميعا

220
00:18:50,444 --> 00:18:51,229
نعم

221
00:19:03,838 --> 00:19:04,832
كيف كان الحصاد؟

222
00:19:05,295 --> 00:19:07,458
لقد تجاوز التوقعات

223
00:19:08,301 --> 00:19:12,718
لقد كتبت جميع بياناته من هذا الاختبار

224
00:19:13,723 --> 00:19:15,134
تريد هذه، اليس كذلك؟

225
00:19:16,352 --> 00:19:19,183
كيف كان؟

226
00:19:20,812 --> 00:19:22,975
هل انت مهتم لهذه الدرجة

227
00:19:22,984 --> 00:19:23,978
يا "اوتشيمارو"؟

228
00:19:25,027 --> 00:19:27,983
اريد معرفة رأيك

229
00:19:27,992 --> 00:19:30,239
كجاسوس من قرية الصوت

230
00:19:30,824 --> 00:19:32,653
هذا لا يهم

231
00:19:33,704 --> 00:19:38,038
لأنك ستقرر كل شيء

232
00:19:39,834 --> 00:19:43,709
احب ذكائك هذا

233
00:19:46,053 --> 00:19:47,339
احسنت صنعا

234
00:19:49,099 --> 00:19:50,970
لا احد هنا

235
00:19:52,350 --> 00:19:53,302
"ساكورا"

236
00:19:53,310 --> 00:19:54,346
انا بخير

237
00:19:54,729 --> 00:19:55,639
اوه، حسنا

238
00:19:56,732 --> 00:20:00,189
{C:$FF00FF}هذا سيء، تبا

239
00:20:00,567 --> 00:20:01,812
هيه

240
00:20:01,819 --> 00:20:04,023
هيه، ماذا نفعل؟

241
00:20:04,323 --> 00:20:05,275
هيه

242
00:20:05,283 --> 00:20:06,152
انظروا الى تلك

243
00:20:06,619 --> 00:20:09,074
"بدون سماء"

244
00:20:10,244 --> 00:20:11,781
ماذا يعني هذا؟

245
00:20:12,166 --> 00:20:14,496
"اذا لم تكن تملك السماء، امتلك المعرفة وكن مستعدا"

246
00:20:14,876 --> 00:20:17,206
"اذا لم تكن تملك الأرض، اركض في الحقول وابحث عن القوة"

247
00:20:17,967 --> 00:20:21,382
"بوجود الارض والسماء فان الطرق الخطرة ستصبح آمنة"

248
00:20:21,760 --> 00:20:26,219
"(هذا هو السر الذي يقود (فراغ) الى (فراغ"

249
00:20:27,019 --> 00:20:28,013
ما هذا؟

250
00:20:29,643 --> 00:20:33,143
يبدو ان هناك كلمات مفقودة هناك

251
00:20:33,733 --> 00:20:35,687
لا بد ان لهذا علاقة باللفائف

252
00:20:36,613 --> 00:20:40,655
اعتقد انهم يطلبون منا فتح اللفيفتين

253
00:21:00,805 --> 00:21:03,135
حسنا، لنفتحهما

254
00:21:03,744 --> 00:21:05,740
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

