1
00:01:42,464 --> 00:01:44,815
كيف تبدو الأمور, (تيماري)؟

2
00:01:47,605 --> 00:01:48,994
إنه بالقرب منّا

3
00:01:49,335 --> 00:01:50,530
سيكون هنا عمّا قريب

4
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
تباً, ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

5
00:01:54,171 --> 00:01:56,006
اترك الأمر لي

6
00:02:29,608 --> 00:02:31,357
لا بأس بهذا

7
00:02:33,125 --> 00:02:34,698
ما كان ذلك الصوت؟

8
00:02:37,018 --> 00:02:38,015
انفجار

9
00:02:38,647 --> 00:02:42,112
(من الأرجح أنها أفخاخ تم نصبها لـ(ساسكي

10
00:02:42,959 --> 00:02:45,792
هل (ساسكي)بخير؟

11
00:02:46,289 --> 00:02:51,022
لا تقلقي عليه , لن يموت بهذه السهولة

12
00:02:52,437 --> 00:02:54,389
آمل أنّك محقّ

13
00:03:03,070 --> 00:03:05,673
والآن, لنبدأ

14
00:03:06,377 --> 00:03:12,397
لكن قبل ذلك, أريد أن يعودا هذان الاثنان لحالتهما الأصلية

15
00:03:13,029 --> 00:03:16,918
أرجو أن تستعدّ
(معلم (ساورتوبي

16
00:03:18,853 --> 00:03:22,973
مواجهة لا يمكن المقارنة بها
معركة على مستوى الهوكاغي

17
00:04:06,350 --> 00:04:08,235
الحياة تعود إليهما

18
00:04:08,691 --> 00:04:11,073
ما هو هذا الأسلوب؟

19
00:04:12,033 --> 00:04:19,032
إنه (إيدو تنسي) أسلوب استدعاء محظور
يعيد الموتى أحياء

20
00:04:20,792 --> 00:04:25,684
في العادة عند القيام بأسلوب الاستدعاء
على المستدعي أن يضحّي  ببعضٍ من دمه

21
00:04:26,332 --> 00:04:30,394
لكن بخصوص هذا الأسلوب
.....سمعت أن ما يتطلبه هو

22
00:04:31,097 --> 00:04:38,297
شخص حيّ لكي يربط روح الميت بالعالم

23
00:04:38,738 --> 00:04:42,635
إذاً فقد أتت هاتان الجثتان عن طريق تضحية؟

24
00:04:43,155 --> 00:04:44,255
أجل

25
00:04:44,559 --> 00:04:48,046
ومن الأرجح أن الغبار والتراب
قد تحيط بجثة التضحية

26
00:04:48,998 --> 00:04:52,858
وشكّل  جسد الروح التي تم استدعائها

27
00:04:53,378 --> 00:04:56,212
...وبسبب الرقعة التي تم وضعها في الرأس

28
00:04:56,973 --> 00:05:02,145
فقد تم محو شخصيتهما
وهم الآن مجرّد دمى للقتل

29
00:05:05,306 --> 00:05:08,084
لقد تمّ الأسلوب

30
00:05:08,572 --> 00:05:12,276
تبدوان تماماً كما كنتما من قبل

31
00:05:12,842 --> 00:05:19,669
هل تعرف حسّ الرضا والسعادة التي تحسها بإيذاء
الشخص الذي كان يدعى معلّم؟

32
00:05:20,244 --> 00:05:25,482
أعددت هذا السيناريو لكي
تتحس بطعم  هذه السعادة

33
00:05:26,251 --> 00:05:28,724
أرجو أن تستمتع بذلك

34
00:05:53,628 --> 00:05:55,084
! سيدي الهوكاغي

35
00:05:55,683 --> 00:05:57,309
قد يبدوان مثلهما

36
00:05:58,045 --> 00:06:02,609
لكنهما ليسا الهوكاغي الأول والثاني الحقيقيان

37
00:06:03,537 --> 00:06:05,093
! أعرف ذلك

38
00:06:22,686 --> 00:06:24,412
سأهاجم الآن

39
00:06:25,884 --> 00:06:28,680
عنصر النار
شعلة صاروخ التنين الناري

40
00:06:51,416 --> 00:06:53,440
عنصر الماء
الجدار المائي

41
00:07:01,521 --> 00:07:02,354
! هذا مستحيل

42
00:07:02,816 --> 00:07:06,802
لقد لجأ لأسلوب عنصر الماء العالي المستوى
إلى حيث لا يوجد ماء

43
00:07:07,515 --> 00:07:08,584
لا يصدّق

44
00:07:08,619 --> 00:07:19,002
هذا متوقع من هوكاغي سابق

45
00:07:22,730 --> 00:07:24,963
عنصر الماء
موجة المياه

46
00:07:35,662 --> 00:07:37,568
عنصر التراب
الجدار  الترابي

47
00:08:43,226 --> 00:08:46,518
مازلت تحتفظ بقّوتك كما كنت في السابق

48
00:08:56,753 --> 00:09:00,215
الأمور تزداد صعوبةً, أن أتعامل مع كليكما ف نفس الوقت

49
00:09:41,862 --> 00:09:42,743
هذا سيء

50
00:09:43,254 --> 00:09:45,790
هذا هو الأسلوب السري الذي لا يستخدمه
سوى الهوكاغي الأول

51
00:09:48,555 --> 00:09:57,426
عنصر الشجر
ولادة الأشجار

52
00:10:39,818 --> 00:10:42,148
تحوّلت طاقة التشاكرا إلى  غابة ؟

53
00:10:43,204 --> 00:10:44,768
حقاً مذهل

54
00:10:45,192 --> 00:10:47,423
لا شك أن هذه أحد أساليب
عنصر الشجر الهوكاغي الأول

55
00:10:47,927 --> 00:10:50,948
الرجل الذي وضع نهايةً للحروب و بنا قرية كونوها

56
00:10:55,733 --> 00:10:59,583
لقد وقعت بين أيدينا أخيراً يا معلم

57
00:11:13,314 --> 00:11:15,715
حسناً , الجميع هنا

58
00:11:16,187 --> 00:11:19,535
حسناً , جميعكم , عليكم الإخلاء بهدوء

59
00:11:23,592 --> 00:11:25,973
لا تهلعوا. فقط تحركوا بهدوء

60
00:11:26,370 --> 00:11:29,404
(كونوهامارو)
ما الأمر؟

61
00:11:30,210 --> 00:11:32,097
هل تؤلمك معدتك؟

62
00:11:33,008 --> 00:11:34,089
...لا

63
00:11:34,751 --> 00:11:36,446
ليس الأمر كذلك

64
00:11:52,979 --> 00:11:54,596
أسلوب استدعاء

65
00:11:55,084 --> 00:11:57,454
(تعال أيها الملك القرد (إينما

66
00:12:15,134 --> 00:12:17,832
أمر مثير للمتاعب قد ظهر

67
00:12:22,192 --> 00:12:24,577
(القرد العجوز(إينما

68
00:12:32,898 --> 00:12:34,556
(اوروتشيمارو)

69
00:12:34,591 --> 00:12:37,196
كنت أعلم أن هذا سيحصل

70
00:12:38,404 --> 00:12:40,441
(لا بدّ انك تشعر بالمهانة يا (ساورتوبي

71
00:12:41,152 --> 00:12:43,440
كان عليك قتله آنذاك

72
00:12:43,920 --> 00:12:45,317
سأقوم بذلك الآن

73
00:12:46,604 --> 00:12:48,192
فات الأوان

74
00:12:51,523 --> 00:12:53,138
(أرجوك (إينما

75
00:12:53,665 --> 00:12:55,458
تحوّل إلى قضيب  تشكيل الماسة  الحر

76
00:12:56,805 --> 00:12:57,671
اقتلاهما

77
00:12:58,055 --> 00:12:59,911
لا تدعوه يقوم بالتحول

78
00:13:03,487 --> 00:13:05,159
حسناً

79
00:13:14,959 --> 00:13:15,803
تحوّل

80
00:13:23,500 --> 00:13:24,180
حسناً

81
00:13:31,084 --> 00:13:32,146
....مذهل

82
00:13:32,626 --> 00:13:34,378
يا لها من معركة نينجا عالية المستوى

83
00:13:35,393 --> 00:13:38,258
أهي معركة على مستوى الهوكاغي؟

84
00:13:39,482 --> 00:13:40,845
سأنسى ذلك

85
00:13:41,549 --> 00:13:44,431
بدأت الأمور تزداد إثارةً

86
00:13:56,343 --> 00:13:58,865
سيف كوزوناغي ؟

87
00:14:06,849 --> 00:14:08,719
(لنبدأ(إينما

88
00:14:09,230 --> 00:14:10,899
حتى لو كنت بصلابة الحجر 

89
00:14:11,452 --> 00:14:13,685
سيف كوزوناغي  سيؤذنني

90
00:15:09,117 --> 00:15:10,741
والآن فرصتي

91
00:15:17,132 --> 00:15:18,315
سيدي الهوكاغي

92
00:15:20,629 --> 00:15:21,885
مغفّل

93
00:15:22,369 --> 00:15:26,849
لم تحاول  اللجوء لاستنساخ الظل للهجوم عليّ

94
00:15:27,491 --> 00:15:28,765
....لا

95
00:15:29,388 --> 00:15:31,947
ليس لأنه نسي اللجوء إليه
لكنه لم يستطع

96
00:15:32,715 --> 00:15:35,346
عكس عما كان عليه في السابق
...لقد أصبحت طاقته

97
00:15:36,065 --> 00:15:39,479
بما أن أسلوب استنساخ الظل يبدد
ما تبقى من طاقة التشاكرا

98
00:15:40,078 --> 00:15:42,072
قد يهدر بعضاً من طاقة التشاكرا إذا
أخطأ في استخدامها

99
00:15:43,631 --> 00:15:46,113
إنه كبير في السن

100
00:15:52,364 --> 00:15:55,070
هل أنت بخير يا معلم؟

101
00:15:55,969 --> 00:15:57,823
أرجوك انهض

102
00:15:59,286 --> 00:16:01,514
كانوا يدعونك بالأستاذ

103
00:16:01,994 --> 00:16:06,702
لمعرفتك بكلّ أساليب النينجا
الموجودة في قرية كونوها, صحيح؟

104
00:16:07,639 --> 00:16:10,601
لا تخيّب ظني فيك

105
00:16:14,496 --> 00:16:15,834
سيدي الهوكاغي

106
00:16:16,186 --> 00:16:19,405
أرجوك قف وأنقذ قرية كونوها

107
00:16:20,021 --> 00:16:21,163
سيدي الهوكاغي

108
00:16:23,691 --> 00:16:24,968
حمقى

109
00:16:25,711 --> 00:16:28,125
فات الأوان

110
00:16:36,834 --> 00:16:39,113
ما الأمر (ساورتوبي)؟

111
00:16:39,930 --> 00:16:42,341
لست على طبيعتك

112
00:16:43,092 --> 00:16:44,808
أدائك بائس

113
00:16:45,520 --> 00:16:47,775
لماذا أنت متردد؟

114
00:16:48,553 --> 00:16:51,236
عليك أن تضع حداً لهذا

115
00:16:58,692 --> 00:17:00,461
(اوروتشيمارو)

116
00:17:06,271 --> 00:17:09,089
أيها المغفل

117
00:17:17,603 --> 00:17:21,602
(حانت ساعتك يا (اوروتشيمارو

118
00:17:22,129 --> 00:17:25,633
سأدقّ عنقك

119
00:18:35,616 --> 00:18:42,917
يبدو أنه عليّ القيام بشيء حيال الروح التي
تم التضحية بها لأسلوب الاستدعاء هذا

120
00:18:44,267 --> 00:18:50,072
إذا كان الأمر كذلك, عليّ
اللجوء لأسلوب الهوكاغي الرابع

121
00:18:53,855 --> 00:18:58,285
أيها الهوكاغي الأول والثاني
أرجوكما سامحاني

122
00:18:58,807 --> 00:19:01,656
سألجأ لهذا الأسلوب للتعامل معكما

123
00:19:03,743 --> 00:19:04,866
معلّم

124
00:19:05,641 --> 00:19:08,751
يبدو أن منهكٌ تماماً

125
00:19:09,302 --> 00:19:15,038
لقد تقدّم بك العمر
لم أرك تعاني من الألم هكذا من قبل

126
00:19:19,918 --> 00:19:21,991
ما الذي يضحك؟

127
00:19:23,208 --> 00:19:25,481
إن الوضع مثير للشفقة

128
00:19:26,033 --> 00:19:30,324
حتى أنت, الذي كان يمجّد كالزعيم الأول في النينجا

129
00:19:30,907 --> 00:19:33,677
لا يمكنه التغلب على الشيخوخة

130
00:19:38,836 --> 00:19:39,983
ما ذاك؟

131
00:19:40,398 --> 00:19:42,075
ما الذي يجري؟

132
00:19:44,147 --> 00:19:46,703
من هو هذا الشاب؟

133
00:19:48,480 --> 00:19:50,556
من أنت!؟

134
00:19:51,709 --> 00:19:55,248
يبدو أنك لا تستطيع استيعاب الموقف
كونه مفاجئاً لك

135
00:19:55,640 --> 00:19:58,424
(هذا  أنا, (اوروتشيمارو

136
00:20:00,488 --> 00:20:02,063
...هل قمت

137
00:20:02,639 --> 00:20:05,494
بإكمال الأسلوب المحظور؟

138
00:20:11,301 --> 00:20:14,663
أنت كارثة وعار على البشرية

139
00:20:41,380 --> 00:20:43,093
تمكنتُ أخيراً من اللحاق بكما

140
00:20:45,887 --> 00:20:48,223
لقد انتهى الأمر بالنسبة لكما

141
00:20:48,606 --> 00:20:49,653
اللعنة

142
00:20:50,325 --> 00:20:52,725
(ساسكي يوتشيها)

143
00:20:54,934 --> 00:20:57,658
لن تهربا  الآن إلى أي مكان

