1
00:01:41,791 --> 00:01:44,626
قتل تحت ضوء القمر

2
00:01:55,325 --> 00:01:57,572
...إنه

3
00:02:02,571 --> 00:02:04,125
(ساسكي)

4
00:02:06,110 --> 00:02:08,230
لقد تأخرنا قليلاً

5
00:02:11,995 --> 00:02:13,466
...إنهم

6
00:02:22,123 --> 00:02:24,345
(ساكورا)

7
00:02:28,861 --> 00:02:30,131
..أنتم

8
00:02:30,771 --> 00:02:34,076
هذه العلامات...ربما قد تهوّر

9
00:02:35,906 --> 00:02:37,482
كما في تلك المرّة

10
00:02:40,509 --> 00:02:42,351
(ساسكي)

11
00:02:42,743 --> 00:02:45,665
قال المعلم (كاكاشي)لم تعد الكدمة مشكلة

12
00:02:47,185 --> 00:02:48,606
من هو هذا ....ساكورا؟

13
00:02:49,016 --> 00:02:49,894
(ساكورا)

14
00:02:50,855 --> 00:02:52,014
ماذا تريد!؟

15
00:02:52,648 --> 00:02:55,680
من هو هذا بحقّ السماء؟

16
00:02:56,687 --> 00:02:59,307
....لقد تغيّر مظهره

17
00:03:00,300 --> 00:03:02,396
(لكنه ذلك الفتى (غارا

18
00:03:04,484 --> 00:03:08,518
لقد سلبت حياة المرأة التي  أنجبتني
عند ولادتي

19
00:03:09,162 --> 00:03:11,469
لكي أصبح أقوى نينجا على الإطلاق

20
00:03:12,008 --> 00:03:16,675
لقد لجأ والدي لأسلوبٍ تجسيد الرمال فيّ

21
00:03:17,265 --> 00:03:19,918
كنت وحشاً منذ ولادتي

22
00:03:21,525 --> 00:03:24,189
هذا الشخص الذي أمامي ...هو نفسه ذاك؟

23
00:03:24,830 --> 00:03:27,306
هو فعل هذا بـ(ساسكي)؟

24
00:03:27,747 --> 00:03:28,632
أيتها الصغيرة

25
00:03:29,473 --> 00:03:32,528
لست من النوع الذي يقاتل
لذا لا تلوميني لعدم مقاتلتي

26
00:03:33,184 --> 00:03:34,812
! يمكنني معرفة ذلك بالنظر إليك فقط

27
00:03:37,005 --> 00:03:42,300
على أية حال , علينا أن نغادر المكان ونأخذ
(ساسكي) إلى المعلم (كاكاشي)

28
00:03:45,357 --> 00:03:46,540
...أنت

29
00:03:49,352 --> 00:03:50,841
(ساسكي)

30
00:03:51,458 --> 00:03:53,789
حدّك هو هجمتان

31
00:03:55,012 --> 00:03:56,293
وهذا معقول

32
00:03:57,181 --> 00:04:01,516
الهجمة الثالثة لن تحصل
تذكّر ذلك

33
00:04:03,264 --> 00:04:05,444
....إذا حاولت اللجوء لهذا الأسلوب قسراً

34
00:04:05,940 --> 00:04:08,251
لن تتمكن القيام بالهجوم كما يجب
...وفوق ذلك

35
00:04:08,780 --> 00:04:10,626
ستنعدم طاقة التشاكرا لديك كلّياً

36
00:04:11,099 --> 00:04:13,763
وفي أسوأ الحالات سوف تموت

37
00:04:19,666 --> 00:04:25,756
حتى لو نجوت,لن يكون لذلك تأثيراً إيجابياً عليك

38
00:04:26,637 --> 00:04:28,172
وخصوصاً أنت

39
00:04:29,580 --> 00:04:30,670
بسبب الختم الملعون؟

40
00:04:36,247 --> 00:04:40,062
إذا سمحت للكراهية أن تستحوذ عليك واعتمدت على
قوة الختم الملعون

41
00:04:40,783 --> 00:04:43,348
لن يكون بإمكان أن تصبح أقوى

42
00:04:44,351 --> 00:04:47,571
(إذا حصل ذلك , لن يمكنك عندها التغلب على (إتاتشي

43
00:04:49,628 --> 00:04:52,614
عليّ أن أعيد الأمور إلى ما كانت عليها أولاً

44
00:04:54,806 --> 00:04:55,814
(ساسكي)

45
00:04:56,750 --> 00:04:58,767
أجل...أنت

46
00:05:00,070 --> 00:05:02,484
ذلك الفتى الذي حاولت أن أقتله

47
00:05:04,324 --> 00:05:08,438
أقاتل لنفسي فقط وأحب نفسي فقط

48
00:05:09,070 --> 00:05:11,612
ما دام يوجد من أقتلهم في هذا العالم

49
00:05:12,156 --> 00:05:14,319
بذلك سأعرف إنني موجود

50
00:05:17,912 --> 00:05:19,505
سنهرب

51
00:05:33,627 --> 00:05:35,403
(مت (ساسكي يوتشيها

52
00:05:39,940 --> 00:05:40,980
(ساكورا)

53
00:05:52,943 --> 00:05:54,327
! ابتعدي عن طريقي

54
00:06:10,038 --> 00:06:11,268
(ساكورا)

55
00:06:15,676 --> 00:06:18,261
لقد حاولت فعلاً مواجهة (غارا)؟

56
00:06:18,957 --> 00:06:21,060
تباً....تباً

57
00:06:21,486 --> 00:06:23,569
ماذا عليّ أن أفعل بحقّ السماء؟

58
00:06:27,875 --> 00:06:29,592
لا أريد القتال معه

59
00:06:30,560 --> 00:06:32,337
الآن, دعني أشعر

60
00:06:42,024 --> 00:06:43,128
لماذا...؟

61
00:06:51,168 --> 00:06:53,464
سّيد (غارا) , أرجوك أهدأ

62
00:07:09,473 --> 00:07:13,169
لا جدوى من ذلك , فالرمال تمنع ذلك

63
00:07:14,929 --> 00:07:15,808
(غارا)

64
00:07:17,188 --> 00:07:18,668
(ياشامارو)

65
00:07:19,663 --> 00:07:23,466
لقد أمر السيد الكازكاغي أن أرعاك

66
00:07:23,883 --> 00:07:26,725
لكي أعتني بك وأحميك

67
00:07:27,486 --> 00:07:30,657
أرجو ألاّ تقوم بشيء كهذا  أمامي

68
00:07:32,857 --> 00:07:36,020
لكن الرمال ستحميك

69
00:07:38,703 --> 00:07:41,559
(آسف (ياشامارو

70
00:07:43,323 --> 00:07:47,066
أوه...هذه؟ إنه مجرد خدش

71
00:07:49,472 --> 00:07:52,843
هل الجروح تؤلم؟

72
00:07:55,179 --> 00:07:58,999
قليلاً فقط, لكنها ستلتئم بسرعة

73
00:08:07,410 --> 00:08:09,017
(ياشامارو)

74
00:08:08,903 --> 00:08:09,567
أجل؟

75
00:08:10,398 --> 00:08:12,311
كيف هو الألم؟

76
00:08:16,143 --> 00:08:22,239
لم أصب بجرحٍ من قبل, لذلك أتسأئل ما هو الشعور بالألم

77
00:08:25,503 --> 00:08:27,806
كيف أشرح لك ذلك

78
00:08:28,653 --> 00:08:31,638
إنه مؤلم ولا يحتمل

79
00:08:32,634 --> 00:08:35,420
مثلاً عندما يصاب شخص بجرح

80
00:08:35,892 --> 00:08:41,500
سيمرض بسرعة ولا يسعه التفكير بشكلٍ  طبيعي

81
00:08:42,614 --> 00:08:47,790
لا يمكنني شرح ذلك جيداً, لكن كمثالٍ بسيط
فهو ليس بحالة جيدة أن نكون فيها

82
00:08:59,982 --> 00:09:00,933
(ياشامارو)

83
00:09:01,398 --> 00:09:02,062
نعم

84
00:09:03,333 --> 00:09:08,874
هل تكرهني إذاً ؟

85
00:09:21,265 --> 00:09:25,450
يؤذي الناس بعضهم البعض
ويتأذى الناس خلال الحياة

86
00:09:26,001 --> 00:09:29,302
لكن من الصعب أن تكره شخصاً ما

87
00:09:32,442 --> 00:09:34,932
(أشكرك (ياشامارو

88
00:09:35,479 --> 00:09:38,818
أعتقد أنني أعرف ما يعني الألم الآن

89
00:09:39,306 --> 00:09:39,930
حقاً؟

90
00:09:42,294 --> 00:09:47,133
ربما أنني أتألم أيضاً مثل بقية الناس

91
00:09:48,220 --> 00:09:50,714
فانا أشعر بالألم

92
00:09:51,697 --> 00:09:56,504
لا أنزف لكن صدري يؤلمني حقاً هنا

93
00:09:56,539 --> 00:10:23,670
الجروح الجسدية تنزف وقد تبدو مؤلمة

94
00:10:24,207 --> 00:10:27,206
ولكن بمرور الوقت يختفي الجرح

95
00:10:27,738 --> 00:10:30,454
وإذا عالجته تندمل الجروح بسرعة

96
00:10:31,950 --> 00:10:34,357
لكن الجراح الداخلية هو ما في القلب

97
00:10:34,963 --> 00:10:37,032
ومن الصعب أن تندمل

98
00:10:37,984 --> 00:10:39,556
جروح القلب

99
00:10:39,591 --> 00:10:43,306
جروح القلب تختلف عن جروح الجسد

100
00:10:44,116 --> 00:10:45,892
خلافاً عن جروح الجسد

101
00:10:46,299 --> 00:10:49,829
لا يوجد بلسم لكي يجعلها تندمل
وقد لا تندمل ابدآ

102
00:10:57,038 --> 00:11:01,008
لكن هناك شيء واحد  يمكنه  أن يعالجها

103
00:11:02,583 --> 00:11:04,789
إنه دواء من الصعب إيجاده

104
00:11:05,571 --> 00:11:07,642
ويمكنك تلقيه فقط من الشخص الآخر

105
00:11:08,360 --> 00:11:10,284
ماذا؟ كيف يمكن أن أعالجه؟

106
00:11:11,124 --> 00:11:14,773
...الشيء الذي يمكنه علاج الجرح الداخلي هو

107
00:11:18,020 --> 00:11:19,096
الحب

108
00:11:19,968 --> 00:11:21,143
الحب؟

109
00:11:21,510 --> 00:11:22,094
نعم

110
00:11:22,651 --> 00:11:24,995
كيف يمكنني الحصول عليه؟

111
00:11:25,451 --> 00:11:27,690
كيف يمكنني التخلص من هذا الألم؟

112
00:11:28,482 --> 00:11:31,551
سيد (غارا) لقد تلقيته للتوّ

113
00:11:36,425 --> 00:11:41,132
الحب هو روح العطاء لشخص مهم  وقريب بالنسبة لك

114
00:11:41,716 --> 00:11:44,221
والتعبير عنه يأتي بحماية واهتمام ذلك الشخص

115
00:11:44,807 --> 00:11:46,097
مثل أختي تماماً

116
00:11:46,641 --> 00:11:50,397
أنا أؤمن بأن أختي أحبتك دوماً

117
00:11:51,381 --> 00:11:56,198
أسلوب الشوكاكو هي روح حية تستخدم عادةً
لأغراض القتال

118
00:11:56,949 --> 00:12:01,730
والرمال تحميك تلقائياً من دافع الحب

119
00:12:02,771 --> 00:12:07,268
أعتقد أن رغبة والدتك هي بداخل هذه الرمال

120
00:12:08,997 --> 00:12:14,713
ربما أرادت أختي حمايتك حتى بعد موتها

121
00:12:17,895 --> 00:12:19,055
(ياشامارو)

122
00:12:20,033 --> 00:12:20,987
اجل

123
00:12:21,908 --> 00:12:26,102
أشكرك لأنك أوقفتني هناك

124
00:12:26,806 --> 00:12:28,493
هذا من دواعي سروري

125
00:12:29,476 --> 00:12:33,837
أنت شخص مهم ومقرب بالنسبة لي يا غارا

126
00:12:56,907 --> 00:13:00,672
هل تشعر بألمي؟

127
00:13:10,046 --> 00:13:11,957
طعمه كالمعدن

128
00:14:33,346 --> 00:14:35,674
الركلة القاضية

129
00:14:49,569 --> 00:14:52,531
زوبعة كونوها

130
00:14:56,457 --> 00:14:58,563
(كاكاشي)
كم عدد الذين تغلبت عليهم؟

131
00:14:58,995 --> 00:14:59,834
اثنان وعشرون

132
00:15:01,092 --> 00:15:03,589
يبدو أنني فزت عليك  ثانية

133
00:15:05,966 --> 00:15:08,228
كان ذلك الثالث والعشرون

134
00:15:09,075 --> 00:15:10,480
حسناً, هذا رائع

135
00:15:10,969 --> 00:15:13,434
هذا التصرف متوقع منك

136
00:15:13,976 --> 00:15:16,050
وهذا يجعلك جديراً بمنافستي

137
00:15:16,610 --> 00:15:18,164
هيا بنا -
حسناً -

138
00:15:34,355 --> 00:15:35,699
(ياشامارو)

139
00:15:36,340 --> 00:15:37,584
أريد أن أطلب منكِ معروفاً

140
00:15:38,520 --> 00:15:39,500
ما هو؟

141
00:15:40,907 --> 00:15:42,609
أريد مرهماً

142
00:15:53,012 --> 00:15:55,691
آسفٌ عمّا بدر مني اليوم
إنه مؤلم صحيح؟

143
00:15:56,216 --> 00:15:59,259
تفضل , هذا مرهم جروح, استخدمه إذا أردت

144
00:15:59,696 --> 00:16:00,668
عد للبيت

145
00:16:01,059 --> 00:16:02,071
وحش

146
00:16:31,883 --> 00:16:34,879
ما هذا؟
كن حذراً

147
00:16:35,287 --> 00:16:36,392
أيها الغبي

148
00:16:36,862 --> 00:16:38,273
..أنت

149
00:16:40,969 --> 00:16:43,154
عد للبيت أيها الوحش

150
00:16:43,907 --> 00:16:45,129
هذه العينان ثانيةً

151
00:16:45,809 --> 00:16:46,819
..أنت

152
00:16:47,228 --> 00:16:49,403
لماذا؟
لماذا؟

153
00:16:58,156 --> 00:16:59,293
ماذا؟ ماذا حصل؟

154
00:16:59,653 --> 00:17:00,604
(إنه (غارا

155
00:17:00,974 --> 00:17:03,116
إنه ميت

156
00:17:19,355 --> 00:17:20,456
..أبي

157
00:17:34,210 --> 00:17:36,946
لم أتصرف كما يجب

158
00:17:41,286 --> 00:17:44,982
لماذا أنا الوحيد الوحش؟

159
00:17:46,317 --> 00:17:48,500
ما أنا؟

160
00:17:49,756 --> 00:17:53,724
الشيء الذي يشفي جراح القلب هو الحب

161
00:17:54,948 --> 00:17:56,808
(ياشامارو)

162
00:18:16,136 --> 00:18:16,950
ماذا؟

163
00:18:21,161 --> 00:18:22,083
لماذا؟

164
00:18:22,874 --> 00:18:27,171
لماذا أنا الوحيد الذي يمرّ بهذه المحنة؟

165
00:18:51,962 --> 00:18:53,513
من أنت؟

166
00:18:54,153 --> 00:18:55,475
لماذا؟

167
00:19:31,187 --> 00:19:33,167
إنك قويّ, كما توقعت

168
00:19:33,534 --> 00:19:34,902
(سيدي (غارا

169
00:19:42,487 --> 00:19:44,207
(ياشامارو)

170
00:19:55,564 --> 00:19:57,034
إنها العينان ذاتها

171
00:20:00,082 --> 00:20:03,934
ما الأمر؟
ظننت أنك ستهرب؟

172
00:20:05,938 --> 00:20:07,298
(ساسكي)

173
00:20:09,490 --> 00:20:10,402
(ناروتو)

174
00:20:14,250 --> 00:20:15,626
هذان الاثنان

175
00:20:17,922 --> 00:20:20,200
من هما بالنسبة لك؟

176
00:20:23,472 --> 00:20:24,746
...إنهما

177
00:20:25,138 --> 00:20:26,975
صديقاي

178
00:20:27,398 --> 00:20:30,463
وأتحداك أن تؤذيهم مرة ثانية

179
00:20:30,966 --> 00:20:32,821
سأوسعك ضرباً

180
00:20:41,179 --> 00:20:42,828
ما الأمر؟

181
00:20:43,415 --> 00:20:45,955
ظننت أنك ستوسعني ضرباً

182
00:20:48,484 --> 00:20:49,857
! هيّا

183
00:20:56,729 --> 00:20:58,479
اللعنة

