1
00:01:38,764 --> 00:01:40,513
(ساسكي؟)

2
00:01:42,375 --> 00:01:43,976
لا...من هو؟

3
00:01:44,512 --> 00:01:46,522
(إنه نفس الشارينغان لدى (ساسكي

4
00:01:48,122 --> 00:01:52,137
بالتفكير أن هذا الفتى الصغير يملك
قوة الثعلب ذو التسعة أذيال

5
00:01:54,747 --> 00:01:58,924
ما الذي يعرفه عن الثعلب ذو التسعة أذيال؟

6
00:02:00,092 --> 00:02:02,872
(ناروتو)
ستأتي معنا

7
00:02:06,592 --> 00:02:11,755
هجوم الشيدوري
غضب ساسكي

8
00:02:14,644 --> 00:02:16,584
إنه بالجوار

9
00:02:19,247 --> 00:02:20,756
ذلك الشخص

10
00:02:38,135 --> 00:02:39,048
أخي

11
00:02:40,583 --> 00:02:45,607
هل تساعدني في التدريب على رمي الشاريكان
اليوم بعد المدرسة؟

12
00:02:46,551 --> 00:02:48,106
أنا مشغول

13
00:02:48,713 --> 00:02:51,138
أطلب من أبي مساعدتك

14
00:02:52,081 --> 00:02:56,221
لكنه قال أنك أفضل منه في رمي الشاريكان

15
00:02:57,015 --> 00:02:58,596
وأنا أعتقد ذلك أيضاً

16
00:02:59,827 --> 00:03:03,243
دائماً تعاملني كما لو كنتُ ولدٌ مزعج

17
00:03:17,812 --> 00:03:19,237
(آسف (ساسكي

18
00:03:20,014 --> 00:03:21,712
ربما في وقتٍ آخر

19
00:03:36,816 --> 00:03:39,000
ليس لديّ الوقت لأساعدك في التدريب اليوم

20
00:03:41,866 --> 00:03:46,181
دائماً تقول ذلك وتلكزني في جبيني

21
00:03:46,941 --> 00:03:50,103
ولا تساعدني أبداً, ليس اليوم فقط

22
00:04:00,774 --> 00:04:01,630
أبي

23
00:04:02,613 --> 00:04:06,726
ألا يهتمّ أخي بي؟

24
00:04:10,047 --> 00:04:12,806
إنه مختلف نوعاً ما

25
00:04:14,101 --> 00:04:18,083
لا يحب التواصل مع الناس

26
00:04:18,754 --> 00:04:19,818
لماذا؟

27
00:04:21,522 --> 00:04:22,596
لا أعرف

28
00:04:23,899 --> 00:04:29,026
حتى أنا والده لا أستطيع فهمه

29
00:04:30,209 --> 00:04:32,729
(ها هو غدائك (ساسكي

30
00:04:33,281 --> 00:04:36,960
إذا أردت التمرّن على رمي الشاريكان
سأساعدك بعد أن تأتي من المدرسة

31
00:04:38,825 --> 00:04:41,392
ليس تمريناً, بل تدريب

32
00:04:43,192 --> 00:04:44,445
إلى اللقاء

33
00:04:49,646 --> 00:04:52,102
(ساسكي)
هل أنت ذاهبٌ إلى المدرسة؟

34
00:04:52,469 --> 00:04:53,000
أجل

35
00:04:53,981 --> 00:04:57,428
لقد رأيت (إتاتشي) قبل برهة
لقد كبر كثيراً

36
00:04:57,852 --> 00:04:59,713
لقد أصبح نينجا بارع

37
00:05:00,417 --> 00:05:03,345
لقد تخرّج من الأكاديمية في
سنّ السابعة بأعلى العلامات

38
00:05:03,840 --> 00:05:05,866
وأصبح تشونن في العاشرة, صحيح؟

39
00:05:07,058 --> 00:05:09,869
استطاع استخدام الشارينغان في سن الثامنة

40
00:05:12,005 --> 00:05:17,954
أجل, أنا فخورة لأنه فرد مع عشيرة يوتشيها

41
00:05:19,007 --> 00:05:21,936
بالمناسبة, كم هو عمرك (ساسكي)؟

42
00:05:24,655 --> 00:05:29,552
....أنا في نفس العمر عندما تخرّج أخي , لكنني

43
00:05:30,514 --> 00:05:31,894
ما الأمر؟

44
00:05:33,422 --> 00:05:35,846
توقفي عن الكلام عن هذه السخافات

45
00:05:36,310 --> 00:05:37,222
مرحباً عزيزي

46
00:05:38,462 --> 00:05:41,744
(ساسكي)
أنت وأخاك من نفس عشيرة يوتشيها

47
00:05:42,289 --> 00:05:44,288
العائلة العريقة من قرية كونوها

48
00:05:44,840 --> 00:05:50,025
ثق بنفسك, ستصبح نينجا
عظيماً مثل(إتاتشي)يوماً ما

49
00:05:50,965 --> 00:05:52,215
أجل

50
00:05:52,711 --> 00:05:53,583
إلى اللقاء

51
00:05:54,976 --> 00:05:56,040
ابذل جهدك

52
00:05:56,434 --> 00:05:58,124
اجتهد في دروسك

53
00:06:08,315 --> 00:06:12,684
أجل , أنا فرد من عشيرة يوتشيها مثل أخي

54
00:06:22,083 --> 00:06:23,483
لن أخسر أمام أخي

55
00:06:36,431 --> 00:06:38,143
لقد بقيت في الخارج طويلاً

56
00:07:05,796 --> 00:07:09,115
ما كان ذلك؟
ظننت أن أحداً كان هناك

57
00:07:13,883 --> 00:07:17,493
الأنوار مطفأة
لم يحن وقت النوم بعد

58
00:07:23,053 --> 00:07:24,034
..هذا

59
00:07:35,271 --> 00:07:37,017
ما هذا؟

60
00:07:43,897 --> 00:07:45,907
ما الذي يجري؟

61
00:07:58,297 --> 00:07:58,993
(شيزو)

62
00:07:59,450 --> 00:08:00,551
سيدة شيزو

63
00:08:04,671 --> 00:08:07,125
أبي...أمي

64
00:08:17,533 --> 00:08:19,691
أبي؟ أمي؟

65
00:08:22,076 --> 00:08:23,359
هل أنتما هنا؟

66
00:08:57,975 --> 00:08:59,704
ثمة شخصٌ ما هنا

67
00:09:07,833 --> 00:09:08,744
...تحرّك

68
00:09:10,049 --> 00:09:10,778
...تحرّك

69
00:09:12,544 --> 00:09:14,088
...تحرّك

70
00:09:27,095 --> 00:09:28,988
أبي , أمي

71
00:09:55,078 --> 00:09:55,759
أخي

72
00:09:56,574 --> 00:09:59,248
أخي
...أمي وأبي قد

73
00:09:59,704 --> 00:10:01,721
لماذا؟ لماذا؟

74
00:10:02,753 --> 00:10:04,218
من فعل هذا؟

75
00:10:10,282 --> 00:10:12,160
أخي,ما الذي...؟

76
00:10:29,190 --> 00:10:31,172
ما الذي تفعله يا أخي؟

77
00:10:32,146 --> 00:10:34,394
أخي المغفل

78
00:10:42,782 --> 00:10:44,696
(مانغيكو شارينغن)

79
00:11:02,774 --> 00:11:03,726
ساقاي

80
00:11:16,127 --> 00:11:17,503
توقف

81
00:11:18,191 --> 00:11:19,501
أخي

82
00:11:19,917 --> 00:11:22,311
لا ترني هذا

83
00:11:25,997 --> 00:11:27,772
لماذا فعلت ذلك  يا أخي؟

84
00:11:28,491 --> 00:11:29,692
...لا

85
00:11:30,636 --> 00:11:32,012
لا

86
00:11:38,119 --> 00:11:39,868
عميّ, خالتي

87
00:11:45,291 --> 00:11:48,448
أبي , أمي

88
00:11:50,392 --> 00:11:52,248
لا تفعل ذلك بأبي وأمي

89
00:12:37,279 --> 00:12:38,325
..لماذا

90
00:12:40,055 --> 00:12:43,462
لماذا فعلت ذلك؟

91
00:12:47,438 --> 00:12:51,350
لأرى مقدرتي

92
00:12:52,318 --> 00:12:55,212
مقدرتك؟

93
00:12:56,883 --> 00:12:58,301
فقط؟

94
00:13:02,133 --> 00:13:07,662
قتلت الجميع لذاك السبب؟

95
00:13:10,328 --> 00:13:12,598
إنه سبب مهم

96
00:13:14,901 --> 00:13:16,630
...ما الذي

97
00:13:20,581 --> 00:13:22,858
لا تنطق بالترهات

98
00:13:54,065 --> 00:13:55,040
أنا خائف

99
00:13:56,224 --> 00:13:56,928
أنا خائف

100
00:14:11,856 --> 00:14:14,070
لا تقتلني

101
00:14:30,821 --> 00:14:32,072
...لا تقتلني

102
00:14:33,297 --> 00:14:36,680
لا تستحق حتى القتل

103
00:14:38,400 --> 00:14:40,369
أخي المغفل

104
00:14:41,884 --> 00:14:46,544
إذا أردت قتلي, أكرهني, أمقتني

105
00:14:47,312 --> 00:14:50,998
وأنجو بحياتك بالخفاء

106
00:14:52,245 --> 00:14:57,309
اهرب, اهرب وتشبث بالحياة

107
00:15:18,772 --> 00:15:20,266
لنذهب إلى الخارج

108
00:15:22,336 --> 00:15:24,618
إنهم ليسوا مجرّد رفاق عاديين

109
00:15:31,154 --> 00:15:34,782
(إتاتشي)
سيكون من المزعج إذا تركناه طليقاً

110
00:15:35,382 --> 00:15:38,578
ربما علينا قطع ساق أو اثنين

111
00:15:40,307 --> 00:15:41,504
ماذا قال؟

112
00:15:48,684 --> 00:15:49,812
إذا سأقوم بذلك

113
00:16:02,526 --> 00:16:04,501
لقد مرّ زمنٌ طويل

114
00:16:09,127 --> 00:16:09,999
(ساسكي)

115
00:16:11,169 --> 00:16:13,498
إتاتشي يوتشيها

116
00:16:14,922 --> 00:16:17,203
إتاتشي يوتشيها؟

117
00:16:22,179 --> 00:16:24,955
من عشيرة يوتشيها مثل ساسكي؟

118
00:16:30,809 --> 00:16:34,906
الشارينغان...وهو يشبهك تماماً

119
00:16:36,578 --> 00:16:38,587
من هو؟

120
00:16:40,379 --> 00:16:43,458
شقيقي الأصغر؟

121
00:16:46,329 --> 00:16:50,559
سمعت أن العشيرة أزيلت عن بكرة أبيها

122
00:16:52,576 --> 00:16:53,662
من قبلك

123
00:16:56,054 --> 00:16:58,032
إتاتشي يوتشيها

124
00:16:58,647 --> 00:17:00,215
سأقتلك

125
00:17:04,486 --> 00:17:09,262
وأن أقتل شخصاً معيناً

126
00:17:10,614 --> 00:17:11,789
......ذلك الشخص

127
00:17:14,900 --> 00:17:19,105
لم أرد أن أموت

128
00:17:21,025 --> 00:17:25,470
حتى أقتل أخي

129
00:17:28,046 --> 00:17:31,746
أهذا الشخص الذي يودّ (ساسكي ) قتله؟

130
00:17:49,530 --> 00:17:51,202
تماماً كما قلت

131
00:17:51,995 --> 00:17:54,304
لقد كرهتك, ومقتك

132
00:17:54,736 --> 00:17:59,213
...ولكي أقتلك

133
00:18:02,870 --> 00:18:06,746
لقد بقيت حياً

134
00:18:08,082 --> 00:18:09,024
(ساسكي)

135
00:18:14,647 --> 00:18:15,739
هجوم الشيدوري؟

136
00:18:16,172 --> 00:18:18,843
سأقتلك

137
00:18:27,601 --> 00:18:28,629
مت

138
00:18:55,460 --> 00:18:57,303
ماذا حصل؟

139
00:18:57,767 --> 00:19:00,222
لقد تجنب هجوم ساسكي

140
00:19:02,885 --> 00:19:04,043
هذا سيء

141
00:19:05,067 --> 00:19:06,551
علي أن أفعل شيئاً

142
00:19:11,551 --> 00:19:14,442
طاقة التشاكرا تملأ المكان

143
00:19:15,755 --> 00:19:19,546
فهمت
إنها طاقة الوحش ذو التسعة أذيال

144
00:19:20,107 --> 00:19:20,659
...أيها

145
00:19:20,930 --> 00:19:21,972
أنت تزعجنا

146
00:19:24,758 --> 00:19:25,815
(ساسكي)

147
00:19:26,198 --> 00:19:27,112
اللعنة

148
00:19:27,972 --> 00:19:29,427
أسلوب الاستدعاء

149
00:19:29,852 --> 00:19:30,729
يالك من بطيء

150
00:19:34,418 --> 00:19:35,948
لا أشعر بطاقة التشاكرا

151
00:19:36,883 --> 00:19:38,306
اللعنة

152
00:19:38,890 --> 00:19:39,998
لماذا؟

153
00:19:40,573 --> 00:19:46,797
لسيفي القدرة على امتصاص التشاكرا

154
00:19:51,356 --> 00:19:54,613
سيكون من المزعج إذا لجأ لهذه الأساليب المثيرة للشقة

155
00:19:55,565 --> 00:20:00,562
ربما علينا قطع ذراعيه قبل ساقيه

156
00:20:04,995 --> 00:20:07,042
لماذا لا تخرج؟

157
00:20:07,530 --> 00:20:08,724
لا جدوى من ذلك

158
00:20:26,291 --> 00:20:27,024
ماذا؟

159
00:20:36,232 --> 00:20:40,039
أنتما الاثنان لا تعرفانني جيداً

160
00:20:41,023 --> 00:20:45,198
جيرايا الأفضل في الحور على فتاة

161
00:20:45,687 --> 00:20:48,911
ومن ثم التعرض للإغواء من أخرى

162
00:20:49,736 --> 00:20:53,158
لا أدع أية إمراة  تغويني بجمالها

163
00:20:54,118 --> 00:21:03,619
عندما تغدو عظيماً مثلي
سيجن جنون الفتيات بجمالك أنت

