1
00:01:33,796 --> 00:01:34,773
(سنغادر الآن يا( غاي

2
00:01:35,422 --> 00:01:36,979
أرجو أن تعتني ب(ساسكي) من أجلي

3
00:01:44,530 --> 00:01:45,690
سيدي جيرايا

4
00:01:47,171 --> 00:01:50,252
أرجوك اعثر على السيدة تسونادي وأعدها للقرية

5
00:01:50,708 --> 00:01:54,273
سنجدها ونعيدها حتماً

6
00:02:03,386 --> 00:02:06,585
ناروتو
أحب الأولاد الذي يملكون الشجاعة مثلك

7
00:02:07,393 --> 00:02:08,952
هذه هدية مني لك

8
00:02:10,183 --> 00:02:11,817
أصبح (لي) قوياً بفضلها

9
00:02:12,777 --> 00:02:14,034
ما هي؟ ماهي؟

10
00:02:21,576 --> 00:02:22,199
هذه

11
00:02:33,457 --> 00:02:37,196
إنها مذهلة في الحفاظ على الرطوبة
ومرور الهواء من خلالها

12
00:02:37,231 --> 00:02:39,739
ذات شكل رائع وانحناءات جميلة

13
00:02:40,107 --> 00:02:42,933
ارتدها في فترة التدريب
وسترى الفرق

14
00:02:43,573 --> 00:02:45,317
ستدمن على ارتدائها

15
00:02:46,453 --> 00:02:48,141
(وبعد ذلك سترغب بارتدائها طوال الوقت مثل (لي

16
00:02:48,653 --> 00:02:51,425
وأنا أترديها طوال الوقت أيضاًًًً

17
00:03:02,048 --> 00:03:07,039
إذا كنت تحمل شيئاً سخيفاً كهذا طوال الوقت
يجدر بك حمل المرآة أيها التافه

18
00:03:07,074 --> 00:03:17,426
هل ستبدو رائعة وأنا ارتديها؟

19
00:03:19,994 --> 00:03:20,686
لا ترتديها

20
00:03:21,278 --> 00:03:23,940
انظر إلى هذا الرجل أمامك

21
00:03:25,498 --> 00:03:27,791
تبدو حقاً سخيفة

22
00:03:38,144 --> 00:03:40,084
حسناً
سنذهب لهذه المدينة

23
00:03:44,464 --> 00:03:46,702
هذه المدينة مليئة بحانات القمار

24
00:04:02,232 --> 00:04:04,435
إذاً فأنت بصدد اللحاق وراء ناروتو

25
00:04:05,244 --> 00:04:11,933
إنه أمر عاجل من قبل المنظمة آتاكوسكي
بأن نأخذ ناروتو معنا

26
00:04:18,699 --> 00:04:19,595
ما الأمر؟

27
00:04:20,020 --> 00:04:21,203
أيها الناسك المنحرف

28
00:04:22,732 --> 00:04:25,093
لماذا هما يسعون ورائي؟

29
00:04:28,788 --> 00:04:31,758
انت تعرف السبب
صحيح؟

30
00:04:36,988 --> 00:04:40,859
إنهما ليسا بصدد اللحاق بك

31
00:04:41,426 --> 00:04:42,874
إنهما وراء الذي بداخلك

32
00:04:43,714 --> 00:04:46,380
ما هو هذا الشيء؟

33
00:04:49,172 --> 00:04:52,491
إنه الذي هاجم قرية كونوها , صحيح؟

34
00:04:53,066 --> 00:04:54,833
لهذا السبب الجميع يخاف منه

35
00:04:55,258 --> 00:04:58,472
إذاً لماذا يريدون شيئاً كهذا؟

36
00:05:01,080 --> 00:05:05,428
صحيح أن الوحش ذو التسعة أذيال كان يظهر عبر التاريخ

37
00:05:05,900 --> 00:05:08,979
وحش غامض الذي يدمرّ كل شيء  يعترض طريقه

38
00:05:10,124 --> 00:05:14,642
لهذا السبب كان الناس يخافون هذا الوحش
ككارثة طبيعية

39
00:05:21,281 --> 00:05:28,287
لست واثقاً تماماً عمّا يريدانه بالضبط من هذا الوحش

40
00:05:30,575 --> 00:05:34,069
لكن طالما أن الوحش مختوم بداخلك

41
00:05:35,036 --> 00:05:40,095
ربما  يريدون أن تكون قوته تحت سيطرتهم

42
00:05:43,551 --> 00:05:48,895
قد يكون من الوحشية أن يلحقونك هذان الرجلان
لكنّ هذا قدرك

43
00:05:49,391 --> 00:05:52,282
لكن  سأحميك لذا اطمئن

44
00:05:52,826 --> 00:05:55,577
إذاً عليّ أن أكون أقوى

45
00:05:58,047 --> 00:06:06,144
حسناً, لنجد تسونادي
وأن نجعلها تعالج ساسكي ونبدأ التدريب

46
00:06:07,767 --> 00:06:09,695
توقعت أن اسمع منه شيئاً من هذا القبيل

47
00:06:11,917 --> 00:06:15,658
بدء التدريب
أقسم أنني سأصبح أقوى

48
00:06:23,825 --> 00:06:26,390
هذا المكان يطالب بأعلى رهان

49
00:06:27,166 --> 00:06:28,342
لا ترتعبي هكذا
"الكلمة المكتوبة على الرداء= قمار"

50
00:06:28,757 --> 00:06:30,079
هيا بنا

51
00:06:30,687 --> 00:06:33,404
انتظري أرجوكِ

52
00:06:39,068 --> 00:06:40,392
ما الأمر؟

53
00:06:40,951 --> 00:06:46,738
أهذه المرأة (تسونادي) التي تريد مقابلتها جميلةٌ حقاً؟

54
00:06:47,780 --> 00:06:49,902
أنت حاد الذكاء

55
00:06:50,398 --> 00:06:51,505
ماذا عنها؟

56
00:06:52,601 --> 00:06:57,268
إنها من أولئك السانين الذين كنت أنت منهم ,
صحيح أيها الناسك المنحرف؟

57
00:06:57,764 --> 00:06:59,489
إذاً وماذا في ذلك؟

58
00:07:00,441 --> 00:07:02,464
كم عمرها؟

59
00:07:03,056 --> 00:07:04,166
في مثل سنّي

60
00:07:04,870 --> 00:07:06,054
إنها عجوزٌ إذاً

61
00:07:20,417 --> 00:07:21,938
...إنها

62
00:07:31,417 --> 00:07:34,844
أتستطيع تحويل هذه الأموال إلى قطع؟

63
00:07:38,605 --> 00:07:40,438
إنها حقاً ستراهن بكلّ هذا المال

64
00:07:45,246 --> 00:07:48,026
من هي هذه السيدة؟

65
00:07:48,657 --> 00:07:50,065
ألا تعرفها؟

66
00:07:50,865 --> 00:07:53,499
إنها تلقّب بـ

67
00:07:54,018 --> 00:07:55,065
بماذا؟

68
00:07:57,889 --> 00:08:00,515
إذاً أيّ نوعٍ من الأشخاص هي (تسونادي)؟

69
00:08:01,564 --> 00:08:02,269
هل انت مهتمّ لذلك؟

70
00:08:02,612 --> 00:08:03,380
أجل

71
00:08:03,964 --> 00:08:05,046
....لنرى

72
00:08:06,198 --> 00:08:08,711
في كلمة فهي ليست لطيفة

73
00:08:09,287 --> 00:08:13,622
وتحب القمار كثيراً 
وهي معروفةٌ في شتّى البلاد

74
00:08:14,311 --> 00:08:17,602
إذاً بوسعنا إيجادها بسهولة بما أنها ذائعة الصيت

75
00:08:18,138 --> 00:08:20,005
صحيح أنها ذائعة الصيت

76
00:08:20,531 --> 00:08:23,211
بما أنها من السانين الأسطوريين

77
00:08:27,874 --> 00:08:30,465
بماذا تلقّب؟

78
00:08:31,088 --> 00:08:33,136
...إنها تلقب بـ

79
00:08:50,216 --> 00:08:52,332
الكل يبتسم

80
00:08:58,717 --> 00:09:00,373
تلقب بـ

81
00:09:02,462 --> 00:09:03,924
الخاسرة الأسطورية

82
00:09:06,477 --> 00:09:12,183
لكن حتى لو أنها الخاسرة الأسطورية
قد لا نجدها بسهولة

83
00:09:12,527 --> 00:09:13,439
لماذا؟

84
00:09:14,262 --> 00:09:19,442
لا يبدو عليها العمر, لذا قد تكون قد غيرت من شكلها
 بلجوء ها لإحدى الأساليب التي تعيد لها الشباب

85
00:09:20,810 --> 00:09:27,138
إنها في الخمسينات من العمر 
لكنها تحب أن  تبدو كما لو كانت في العشرينات 

86
00:09:27,540 --> 00:09:30,208
وفوق ذلك , حسب بعض الشائعات

87
00:09:30,752 --> 00:09:35,327
فهي تغيّر مظهرها كي تبدو أنها في سنّ المراهقة
أو العشرينات أو الثلاثينيات أو الأربعينيات

88
00:09:35,775 --> 00:09:37,852
حسب الوضع الذي تودّ الفرار
 منه من من يقرضون لها المال

89
00:09:38,308 --> 00:09:41,357
ما هذا الذي اسمعه؟
تبدو امرأة فظيعة

90
00:09:42,013 --> 00:09:45,544
أحبت (تسونادي) القمار منذ شبابها

91
00:09:46,255 --> 00:09:49,055
لكنها لا تملك أية مهارة فيها وحظها يخونها

92
00:09:51,030 --> 00:09:54,339
وهي تحمل هذا اللقب منذ أن بدأ 
الجميع يستغلّ فشلها في اللعب 

93
00:09:54,803 --> 00:09:57,277
وتقترض المال وتهرب

94
00:09:59,542 --> 00:10:01,413
هذا يعيد لي الذكريات

95
00:10:01,934 --> 00:10:03,781
كفّ عن الحدث عن الذكريات

96
00:10:04,173 --> 00:10:06,818
إذاً كيف علينا إيجادها؟

97
00:10:07,314 --> 00:10:08,624
لست واثقاً من ذلك

98
00:10:09,039 --> 00:10:12,669
علينا أن نأخذ الأمور بتروّي
لكن هناك سبلٌُ عديدة للقيام بذلك

99
00:10:13,701 --> 00:10:17,446
إذاً لا نعرف كم من الوقت سيستغرق ذلك

100
00:10:18,099 --> 00:10:19,723
لن نضيّع الوقت إذاً

101
00:10:21,282 --> 00:10:24,406
سأستغلّ هذه الفترة بتدريبك حتى نجدها

102
00:10:25,767 --> 00:10:26,744
تدريبي؟

103
00:10:27,424 --> 00:10:30,649
الفترة التي سنقضيها كي تكون قويا
تدريبك

104
00:10:39,847 --> 00:10:40,592
حسناً

105
00:10:41,959 --> 00:10:43,341
مهلاً, مهلاً, مهلاً

106
00:10:43,836 --> 00:10:46,006
لا ترتدي هذا , بالله عليك

107
00:10:46,606 --> 00:10:50,738
لا أ{يد أن أسير مع شخص يرتدي ثياباً كهذه

108
00:10:57,835 --> 00:11:01,784
أيها الناسك المنحرف
لنبدأ التدريب

109
00:11:02,279 --> 00:11:04,206
لا تتعجّل

110
00:11:05,055 --> 00:11:10,273
ستكون الرحلة من دونما جدوى ما لم نتقصّى 
عن معلومات عن (تسونادي) بينما نحن نتدرّب

111
00:11:11,184 --> 00:11:12,597
نتقصّى عن معلومات؟

112
00:11:16,312 --> 00:11:17,119
في هذه المدينة

113
00:11:30,308 --> 00:11:31,715
انتظرني

114
00:11:33,220 --> 00:11:34,170
! ياه

115
00:11:34,650 --> 00:11:36,965
لم أرى مدينة كهذه

116
00:11:37,815 --> 00:11:41,094
اللعب مهمّ, خذ قسطاً كبيراً من الراحة 
وعندها سنبدأ التدريب

117
00:11:41,535 --> 00:11:43,487
سيستمرّ المهرجان لفترة

118
00:11:44,214 --> 00:11:46,177
لذا سنبقى في هذه المدينة بينما يستمر المهرجان

119
00:11:46,586 --> 00:11:48,380
سنقوم بتدريباتنا هنا أيضاً

120
00:11:48,716 --> 00:11:49,773
رائع

121
00:11:58,461 --> 00:12:00,010
أنت تملك لكثير من المال

122
00:12:00,347 --> 00:12:02,130
أنت فاحش الثراء

123
00:12:02,858 --> 00:12:06,985
لديّ الكثير من المال
بما أنني ادّخرتها من ما اجنيه في المهمات

124
00:12:07,433 --> 00:12:08,375
إلى اللقاء

125
00:12:08,712 --> 00:12:09,799
انتظر يا ناروتو

126
00:12:10,687 --> 00:12:12,637
سأحتفظ بمحفظتك

127
00:12:13,652 --> 00:12:14,833
ما الذي تفعله؟

128
00:12:15,833 --> 00:12:17,544
هذه تكفيك

129
00:12:18,551 --> 00:12:21,118
ماذا 
فقط ثلاثمائة ريو؟

130
00:12:21,350 --> 00:12:22,624
لا تجادلني

131
00:12:23,167 --> 00:12:26,910
أنت تعلم أن هناك ثلاث محرمات في عالم النينجا , صحيح؟

132
00:12:27,352 --> 00:12:30,055
ثلاث محرمات لدى النينجا؟
ما هي؟

133
00:12:30,630 --> 00:12:32,089
ألا تعرفها؟

134
00:12:32,615 --> 00:12:36,614
هي الرغبات الثلاث التي تفسد النينجا 

135
00:12:37,286 --> 00:12:41,748
ألا وهي الشراب والنساء والمال

136
00:12:42,244 --> 00:12:45,551
ليس لأيّ منها علاقة بي

137
00:12:46,200 --> 00:12:48,636
لم أبلغ السن التي تسمح لي بالشرب

138
00:12:49,027 --> 00:12:51,482
ولست مهتماً بالنساء

139
00:12:51,954 --> 00:12:55,147
وتتطلب مني جهداً كبيراً لادخار هذا المال
لذا لا أريد صرف الكثير منه

140
00:12:55,610 --> 00:12:56,801
غبيّ

141
00:12:57,226 --> 00:12:58,765
لا تستخف بحبّ المال

142
00:12:59,189 --> 00:13:01,522
بمجردّ أن تحب المال , ستبدأ باستخدامه أكثر فأكثر

143
00:13:02,417 --> 00:13:04,506
سحر المال مخيف

144
00:13:05,354 --> 00:13:09,757
الشخص الذي نبحث عنه(تسونادي) قد أفسدها المال كلياً

145
00:13:11,062 --> 00:13:14,185
وأنت يسهل إغراؤك من قبل النساء
أيها الناسك المنحرف

146
00:13:14,641 --> 00:13:16,941
سأسال عن مكانها الآن

147
00:13:17,413 --> 00:13:19,991
خذ أمتعتي

148
00:13:20,759 --> 00:13:25,279
حتى لو ضللت طريقك أستدعي ضفدع
 التتبع الذي سيجدني عن طريق تتبع رائحتي

149
00:13:30,984 --> 00:13:33,741
ما زال صبياً

150
00:13:39,683 --> 00:13:42,564
حسناً 
سآكل شيئاً أولاً

151
00:13:46,763 --> 00:13:48,373
أيها العجوز
أريد من هذا من فضلك

152
00:13:49,637 --> 00:13:50,933
بطاطا  بالزبدة

153
00:13:51,205 --> 00:13:52,188
حاضر

154
00:13:52,516 --> 00:13:53,862
وموز بالشوكولا

155
00:13:54,624 --> 00:13:56,021
وحلوى المشمش أيضاً

156
00:13:56,686 --> 00:13:58,255
وفطيرة لحم بالخضار أيضاً

157
00:13:58,934 --> 00:14:00,699
تفضل
إنها ساخنة

158
00:14:01,995 --> 00:14:04,367
سيدي أريد طبقاً من هذا من فضلك

159
00:14:04,895 --> 00:14:05,813
حسناً

160
00:14:06,150 --> 00:14:08,089
يبدو أنك اشتريت الكثير من الطعام أيها الصغير

161
00:14:08,671 --> 00:14:10,772
لن تأكلها بمفردك صحيح؟

162
00:14:11,493 --> 00:14:13,154
سآكلها كلها

163
00:14:14,041 --> 00:14:15,183
تفضّل

164
00:14:20,558 --> 00:14:22,272
لقد أكلت كثيراً

165
00:14:24,577 --> 00:14:27,046
اتسائل  ماذا يفعل الجميع

166
00:14:28,078 --> 00:14:29,331
معلم كاكاشي

167
00:14:30,227 --> 00:14:31,250
ساسكي

168
00:14:32,145 --> 00:14:33,223
ساكورا

169
00:14:34,263 --> 00:14:38,011
سأتدرّب كل يوم 
وسأعود للديار قوياً

170
00:14:38,548 --> 00:14:39,860
انتظروني وحسب

171
00:14:40,316 --> 00:14:43,077
لكن قبل ذلك
عليّ أن أحرق ما تناولته

172
00:14:43,885 --> 00:14:45,340
الأخيرة

173
00:14:47,915 --> 00:14:50,148
حسناً
ممتاز

174
00:14:52,116 --> 00:14:54,804
الفضل يعود لتدريب الشاريكان

175
00:15:03,044 --> 00:15:04,526
لست بارعاً أيها الصبي

176
00:15:05,150 --> 00:15:06,782
تباً
راقبني وحسب

177
00:15:08,446 --> 00:15:09,483
قف عندك

178
00:15:13,587 --> 00:15:16,321
إلى النينجا
ممنوع استخدام أساليب النينجا

179
00:15:20,416 --> 00:15:21,448
شكراً لك

180
00:15:25,705 --> 00:15:28,085
عليك ألا تمشي مرتدياً القناع

181
00:15:28,501 --> 00:15:30,255
هذا مؤلم

182
00:15:32,775 --> 00:15:34,831
دفتر شيكات جيرايا

183
00:15:37,175 --> 00:15:39,476
إنه دفتر شيكات الناسك المنحرف

184
00:15:40,364 --> 00:15:43,984
واحد’ عشرة, مائة, ألف

185
00:15:45,349 --> 00:15:47,824
هناك الكثير من الاصفار

186
00:15:49,017 --> 00:15:52,476
كان بوسعه دعوتي لوجبة في مطعم ما لو أن لديه
هذا القدر من المال

187
00:15:53,140 --> 00:15:54,771
ذلك البخيل

188
00:15:58,593 --> 00:16:00,443
بقي لدي القليل فقط

189
00:16:01,124 --> 00:16:03,254
اعتقد أن الكشك الأخير سيكون الوحيد

190
00:16:05,462 --> 00:16:08,798
الوقت الذي سيجعل منك قوياً
التدريب

191
00:16:14,957 --> 00:16:18,226
أعطني اثنان من هذا 

192
00:16:18,793 --> 00:16:20,851
واجعل واحدة كبيرة

193
00:16:21,275 --> 00:16:24,063
تشتري لأبويك؟ ولد مطيع

194
00:16:24,375 --> 00:16:26,781
سأعطيك الأخرى مجاناً

195
00:16:27,606 --> 00:16:29,467
أشكرك كثيراً , أنت رائع

196
00:16:29,786 --> 00:16:33,343
حسناً سأخصم لك نصف ثمنها

197
00:16:33,751 --> 00:16:34,859
شكراً لك

198
00:16:36,618 --> 00:16:39,024
أين ذهب يا ترى؟

199
00:16:42,910 --> 00:16:44,404
أهذا صوت الناسك المنحرف؟

200
00:16:48,316 --> 00:16:49,868
أحب الفتيات الشابات

201
00:16:51,019 --> 00:16:53,994
هل استمتعت بالمهرجان يا ناروتو؟

202
00:17:04,970 --> 00:17:08,735
طبّق المحرمات الثلاث على النينجا  على نفسك ثانيةً

203
00:17:09,478 --> 00:17:12,165
لقد ارتكبت المحرمات الثلاث معاً أيها الغبي

204
00:17:13,237 --> 00:17:14,283
انتظر يا ناروتو

205
00:17:14,572 --> 00:17:15,745
لن انتظر

206
00:17:16,159 --> 00:17:19,266
لقد صرفت كل نقودي التي عملت جاهداً لادخارها 

207
00:17:20,099 --> 00:17:20,770
غبي غبي غبي غبي

208
00:17:21,435 --> 00:17:22,939
سأعيد لك نقودك

209
00:17:24,811 --> 00:17:27,742
لقد جعلت محفظتي الضفدع خاوية

210
00:17:28,782 --> 00:17:31,446
ما هذا؟
ما الذي فعلته أيها الأحمق؟

211
00:17:34,891 --> 00:17:38,290
لقد لطخت بذلة الزعيم الباهظة الثمن

212
00:17:38,970 --> 00:17:39,870
ادفع ثمنها

213
00:17:40,229 --> 00:17:41,254
مائة ألف ريو

214
00:17:42,206 --> 00:17:45,086
معطف كهذا ثمنه مائة ألف ريو؟

215
00:17:45,752 --> 00:17:50,577
أذلك المعطف السخيف كلفته مائة ألف ؟
أليس هذا بالكثير برأيك؟

216
00:17:51,090 --> 00:17:52,616
ماذا؟ أتريد افتعال قتال؟

217
00:17:53,119 --> 00:17:54,768
عليك ألا تفعل لمصلحتك

218
00:17:55,297 --> 00:17:57,804
الزعيم هو تشونن سابق من قرية الصخر

219
00:17:58,403 --> 00:18:02,001
إنه النينجا القاتل الذي يهابه الجميع
المعروف بالأسطوري اليامانين

220
00:18:03,112 --> 00:18:05,823
الأسطوري ماذا؟

221
00:18:06,464 --> 00:18:08,924
يبدو أنك تريد أن تتأذى

222
00:18:09,501 --> 00:18:10,538
ناروتو

223
00:18:11,473 --> 00:18:15,670
هذه فرصة جيدة كي أريك هجوماً

224
00:18:16,494 --> 00:18:17,581
راقب جيداً

225
00:18:18,492 --> 00:18:19,583
أيها الوغد

226
00:18:28,752 --> 00:18:29,699
ياه

227
00:18:35,834 --> 00:18:38,969
كنت متساهلاً معك
لكنكم ضعفاء بلا شكّ

228
00:18:44,217 --> 00:18:47,103
...هل انت الأسطوري

229
00:18:47,807 --> 00:18:50,769
أسف لأنني حطمت محلك

230
00:18:52,407 --> 00:18:53,919
خذ هذه لإصلاحها

231
00:18:54,543 --> 00:18:55,609
أشكرك

232
00:18:57,066 --> 00:19:01,336
سآخذ كل البالونات المائية  العادية أيضاً
إذا كان ذلك  يرضيك؟

233
00:19:02,839 --> 00:19:04,390
لا أمانع

234
00:19:07,797 --> 00:19:10,047
لم تكن مجرد دفعة باليد

235
00:19:10,661 --> 00:19:13,056
ما كان ذلك الأسلوب؟

236
00:19:13,641 --> 00:19:17,449
ناروتو
تعال معي , سنتدرب

237
00:19:18,641 --> 00:19:19,514
حاضر 

238
00:19:28,634 --> 00:19:31,038
سنبدأ بالتدريب أخيراً

239
00:19:31,502 --> 00:19:33,380
خذ هذه البالونة  المائية

240
00:19:34,508 --> 00:19:36,116
ماذا أفعل بها؟

241
00:19:36,812 --> 00:19:39,898
لقد شاهدت ذلك الأسلوب جيداً , صحيح؟

242
00:19:39,933 --> 00:19:40,905
أجل

243
00:19:41,529 --> 00:19:43,297
أي نوع من الأساليب بدا لك؟

244
00:19:45,192 --> 00:19:47,644
أعتقد أن العدو كان يدور بقوة

245
00:19:48,517 --> 00:19:51,964
لم ينظر جيداً للمكان المناسب
لكن أعتقد أن هذا جيد كفاية

246
00:19:52,620 --> 00:19:54,488
أجل
ثمة تدوير في هذا الأسلوب

247
00:19:55,969 --> 00:19:59,617
إنه يقوم بتدوير الماء داخل البالون من دون أن يحرك يده؟

248
00:20:04,385 --> 00:20:06,214
بالتدريب على تسلق الشجار

249
00:20:06,461 --> 00:20:08,878
قمت بتجميع طاقة التشاكرا والحفاظ على
 قدر ثابت منها في المكان المطلوب

250
00:20:09,510 --> 00:20:12,725
وفي تدريب المشي على الماء ,
 قمت بإطلاق طاقة التشاكرا بشكل متواصل

251
00:20:13,269 --> 00:20:15,573
قمت ذلك مسبقاً ,صحيح؟

252
00:20:16,373 --> 00:20:21,044
هذه المرة , سوف تخلق قدراً من
 طاقة التشاكرا في تدريب البالون المائي

253
00:20:21,811 --> 00:20:23,547
وبتعبير أبسط, التدوير

254
00:20:24,226 --> 00:20:26,287
خلق قدر من طاقة التشاكرا؟

255
00:20:27,008 --> 00:20:32,200
سأخبرك تفاصيل هذا الأسلوب
بمجرد أن تنتهي من الأساسيات

256
00:20:32,968 --> 00:20:36,176
أولاً أستجمع واحتفظ بقدر من طاقة التشاكرا في يدك
مثل تدريب التسلق على الأشجار

257
00:20:36,857 --> 00:20:40,363
بعد ذلك أطلق طاقة التشاكرا بشكل 
متواصل مثل تدريب المشي على الماء

258
00:20:41,247 --> 00:20:44,256
وأخيراً ادفع وأدر الماء بداخل البالون المائي 

259
00:20:44,825 --> 00:20:46,579
هذه هي الأساسيات الثلاث عليك القيام بها في التدريب

260
00:20:47,083 --> 00:20:48,010
فهمت الآن

261
00:20:48,569 --> 00:20:53,481
التدريب هو عبارة عن خلق عملية تدوير سريع 
داخل البالون المائي لكي تتفرقع , صحيح؟

262
00:20:53,994 --> 00:20:57,335
بتّ أكثر ذكائاً

263
00:20:57,774 --> 00:20:59,973
حسناً
سنتدرب حتى يهبط الظلام

264
00:21:00,437 --> 00:21:02,021
حاضر

