1
00:01:31,336 --> 00:01:34,062
حسناً
هيا بنا

2
00:01:46,506 --> 00:01:51,082
(لا تتصرّف كالأطفال بأن تصرخ وتقول (هيا بنا

3
00:01:51,669 --> 00:01:54,264
ماذا؟
يبدو أن مزاجك عكرٌ اليوم

4
00:01:54,824 --> 00:01:56,971
هذا لأننا ما زلنا في مرحلة التدريب

5
00:01:57,355 --> 00:01:59,555
مرحلة التدريب تتألف من ثلاث خطوات , صحيح؟

6
00:01:59,980 --> 00:02:03,156
ولم أكمل سوى اثنتين منها

7
00:02:04,952 --> 00:02:07,801
يمكنك القيام بالخطوة الثالثة بينما نحن نمشي

8
00:02:08,154 --> 00:02:09,474
ماذا؟ حقاً؟

9
00:02:14,327 --> 00:02:15,383
بالون؟

10
00:02:15,895 --> 00:02:16,993
خذ

11
00:02:22,565 --> 00:02:23,597
ماذا؟

12
00:02:24,332 --> 00:02:25,955
إنها مجرّد بالون عادي

13
00:02:27,587 --> 00:02:29,764
الخطوة الأولى كانت التدوير

14
00:02:30,941 --> 00:02:32,871
الخطوة الثانية كانت القوة

15
00:02:34,889 --> 00:02:38,726
...وأخيراً , الخطوة الثالثة هي هذه

16
00:02:41,782 --> 00:02:43,645
التموّج

17
00:03:05,741 --> 00:03:07,806
ما الذي تعنيه بهذه؟

18
00:03:09,557 --> 00:03:13,269
...يبدو الأمر كما لو أنني أمسك بالبالون في يدي, ولكن

19
00:03:13,813 --> 00:03:17,632
لكن؟
لا شيء يحدث

20
00:03:18,241 --> 00:03:21,814
إذاً سأقوم بالشيء نفسه في يدي اليسرى

21
00:03:24,381 --> 00:03:27,446
لنرى ما يحدث داخل البالون

22
00:03:31,602 --> 00:03:32,866
....مذهل

23
00:03:33,243 --> 00:03:35,902
طاقة التشاكرا تدور بشكلٍ عشوائي
وتصبح أسرع

24
00:03:36,486 --> 00:03:38,657
لكنها تحافظ على شكلها الكروي

25
00:03:39,386 --> 00:03:40,535
....تبدو وكأنها

26
00:03:40,840 --> 00:03:43,700
تبدو كزوبعةٍ صغيرة , أليس كذلك؟

27
00:03:44,941 --> 00:03:49,959
إذاً, الشيء نفسه يحصل في يدك اليمنى؟

28
00:03:50,749 --> 00:03:53,370
اجل. هذا ما يحصل

29
00:03:55,545 --> 00:03:56,935
..مذهل

30
00:03:57,719 --> 00:04:03,200
إنه يدير هذا القدر من طاقة التشاكرا
لكن البالون لا يتحرك على الإطلاق

31
00:04:04,056 --> 00:04:08,933
هناك قوة أكبر من القوة التي فرقعت بها الكرة المطاطية
وهذه الدورة سريعة بشكلٍ مذهل

32
00:04:09,464 --> 00:04:10,237
أصغ إليّ جيداً

33
00:04:10,550 --> 00:04:14,485
في الخطوة الثالثة, عليك استخدام كامل قدرتك
التي تعلمتها في الخطوتين السابقتين

34
00:04:14,842 --> 00:04:15,994
وان تحافظ عليها

35
00:04:19,191 --> 00:04:23,797
بعبارةٍ أخرى, عليك الإبقاء على دورة طاقة التشاكرا
وقوتك لأقصى حدّ

36
00:04:24,517 --> 00:04:27,557
اصنع طبقةً خفيفة داخل البالون

37
00:04:28,030 --> 00:04:30,739
وتخيّل أنك تقوم بضغط طاقة
التشاكرا داخل هذه الطبقة

38
00:04:34,796 --> 00:04:36,071
فهمت الآن

39
00:04:36,843 --> 00:04:40,804
إذاً هذا التمرين لكي أحافظ على قوة التدوير
التي تعلمتها في الخطوتين السابقتين

40
00:04:41,356 --> 00:04:43,621
وألاّ أفرقع البالون, أليس كذلك؟

41
00:04:44,972 --> 00:04:47,375
بتّ أذكى عن ذي قبل

42
00:04:50,207 --> 00:04:53,930
مهلاً
لكن لماذا عليك القيام بذلك؟

43
00:04:56,763 --> 00:04:58,953
لهذا السبب

44
00:05:01,794 --> 00:05:04,433
...إذا قمت بذلك فقط بعد إكمالك للخطوتين السابقتين

45
00:05:16,177 --> 00:05:19,648
الآن, هذا ما يحصل بعد إتقانك للخطوة الثالثة

46
00:05:30,236 --> 00:05:31,435
هذا ما يحصل

47
00:05:50,116 --> 00:05:55,897
إذا كنت تستطيع الحفاظ على هذه
الزوبعة الصغيرة , لن تختفي قوتها

48
00:05:56,476 --> 00:06:00,610
ستكون حركة التدوير أسرع, والتأثير سيكون أكثر تركيزاً

49
00:06:01,658 --> 00:06:05,498
وقوتها التدميرية  ستكون بلا حدود

50
00:06:08,216 --> 00:06:10,086
هكذا تكون الطريقة

51
00:06:14,953 --> 00:06:16,983
حسناً, يمكنني القيام بذلك أنا أيضاً

52
00:06:34,575 --> 00:06:37,316
حسناً, تبدو الأمور على ما يرام الآن

53
00:06:43,243 --> 00:06:43,970
الآن

54
00:06:44,754 --> 00:06:47,200
علي إلابقاء  عليها الآن

55
00:06:48,519 --> 00:06:50,214
أن أبقي عليها

56
00:07:03,894 --> 00:07:05,843
لا يمكنك التحكم بها

57
00:07:06,395 --> 00:07:09,600
عليك استخدام كامل قوة التشاكرا والتدوير والحفاظ عليها

58
00:07:10,215 --> 00:07:11,505
لابدّ أنك تمزح

59
00:07:12,514 --> 00:07:16,895
من المستحيل القيام بها ما لم استطع
التحكم بكامل طاقتي

60
00:07:20,470 --> 00:07:27,085
فهمت الآن, الخطوة الثالثة هي أصعب بكثير
من الخطوتين السابقتين

61
00:07:27,821 --> 00:07:33,509
لقد قلت لك,إنه أسلوب  ذو مستوى عالٍ
ومن الصعب إتقانه

62
00:07:35,934 --> 00:07:38,126
انتهيت من الشرح الآن

63
00:07:38,861 --> 00:07:40,366
قم بذلك بينما نسير

64
00:07:41,046 --> 00:07:41,631
ماذا؟

65
00:07:44,258 --> 00:07:47,126
لا داع لأن تكون في عجلة,
يمكننا أن نأخذ القليل من لوقت لكي

66
00:07:47,431 --> 00:07:51,355
حتى لو رغبت أنت بذلك, قد أهدرنا
الكثير من الوقت لانتظاري حتى تشفى

67
00:07:52,475 --> 00:07:56,339
لا يوجد ما يضمن أن (تسونادي) ستبقى في
المدينة مدة أطول

68
00:07:56,795 --> 00:07:59,290
ماذا؟ لكن

69
00:07:59,746 --> 00:08:04,834
الأمر ليس كما لو أنها ستقابل شخصاً تعرفه
وستجري معه حديثاً مطولاً عن الأيام الخوالي

70
00:08:05,810 --> 00:08:07,002
هيا نكمل مسيرنا

71
00:08:07,674 --> 00:08:08,686
حسناً

72
00:08:47,055 --> 00:08:50,760
(لقد مرّ زمنٌ طويل يا (أروروتشيمارو

73
00:08:52,334 --> 00:08:54,990
لقد بحثت عنكِ في كلّ مكان

74
00:08:55,237 --> 00:08:57,598
ما الذي تريده مني؟

75
00:08:58,510 --> 00:09:01,385
لا تقل لي أن تريد التحدث معي لنستعيد الذكريات معاً

76
00:09:02,649 --> 00:09:06,213
حسناً لدي طلب صغير منكِ

77
00:09:07,813 --> 00:09:09,188
نبضات قلبه سريعة

78
00:09:09,971 --> 00:09:12,334
ويبدو من شكله انهه مصابٌ بحمّى

79
00:09:12,720 --> 00:09:14,322
إنه منهك منذ فترة

80
00:09:14,824 --> 00:09:16,319
...علاوة على ذلك, ذراعاه

81
00:09:19,511 --> 00:09:20,496
سيدة تسونادي

82
00:09:22,064 --> 00:09:24,370
من المفترض أنك الآن تعرفين

83
00:09:24,666 --> 00:09:25,865
اطلب ذلك من غيري

84
00:09:26,424 --> 00:09:28,580
لقد توقفت عن صنع الأدوية منذ زمنٍ بعيد

85
00:09:29,124 --> 00:09:30,688
لا يمكننا ذلك

86
00:09:31,551 --> 00:09:34,160
من المفترض أنكِ تعرفين مدى خطورة الإصابة

87
00:09:34,847 --> 00:09:37,269
لا أحد غيركِ يمكنه علاجها

88
00:09:38,693 --> 00:09:42,634
السانين الأسطورية التي ذاع صيتها كونها
المتخصصة في المجال الطبي

89
00:09:43,243 --> 00:09:46,715
السيدة تسونادي , وحدكِ أنت يمكنه علاج إصابته

90
00:09:50,993 --> 00:09:54,639
الإصابة التي في ذراعيك ليست عادية
أليس كذلك؟

91
00:09:58,016 --> 00:10:00,417
أهو نوعٌ من الأساليب الملعونة؟

92
00:10:01,385 --> 00:10:03,083
ما الذي فعلته؟

93
00:10:04,234 --> 00:10:05,344
لا شيء حقاً

94
00:10:06,007 --> 00:10:08,567
تعرّضت للإصابة عندما قتلن الهوكاغي الثالث

95
00:10:11,685 --> 00:10:12,703
...يالك من

96
00:10:13,767 --> 00:10:15,041
...هل قمت بذلك حقاً

97
00:10:16,344 --> 00:10:20,229
لا داع أن تنظري إلي بهذه النظرات المخيفة هكذا

98
00:10:20,728 --> 00:10:23,934
كل شيء يفنى في النهاية

99
00:10:24,454 --> 00:10:26,201
وهذا ينطبق على الناس أيضاً

100
00:10:32,114 --> 00:10:35,485
لا بدّ أنكِ تعرفين عماّ أتحدث

101
00:10:40,508 --> 00:10:47,621
بما انكّ سمحتِ لاثنان من أحبائك أن يموتا

102
00:11:05,740 --> 00:11:07,517
اثنان من أحبائها؟

103
00:11:11,197 --> 00:11:12,157
...فهمت

104
00:11:13,140 --> 00:11:15,229
له ضلع في خطة فظيعة

105
00:11:25,995 --> 00:11:30,469
اجل...كان موتهما شنيعاً

106
00:11:31,093 --> 00:11:31,876
أيها الحثالة

107
00:11:42,077 --> 00:11:44,595
سمّ...سلاح مخفي...فهمت

108
00:11:48,088 --> 00:11:48,855
إنها سريعة

109
00:11:48,977 --> 00:11:50,184
ابتعد عن طريقي

110
00:11:50,418 --> 00:11:52,186
لن أدعكِ

111
00:11:53,785 --> 00:11:55,208
(اهدئي (شيزوني

112
00:12:11,074 --> 00:12:14,289
إنها مرافقة بارعة في النينجا

113
00:12:24,929 --> 00:12:26,090
(أوريتشيمارو)

114
00:12:26,897 --> 00:12:29,961
كنّا هكذا منذ أيام الخوالي

115
00:12:35,505 --> 00:12:37,759
أنت تعرف طباعي , صحيح؟

116
00:12:38,215 --> 00:12:40,066
كف عن المزاح

117
00:13:04,941 --> 00:13:05,965
...إنها قوية

118
00:13:07,561 --> 00:13:08,963
ومخيفة

119
00:13:09,665 --> 00:13:12,498
أراهن أنها بلا زوج

120
00:13:14,337 --> 00:13:18,077
لعلمك (تسونادي) امرأة سريعة الغضب ونافدة الصبر

121
00:13:23,516 --> 00:13:26,454
(ناروتو)
ليس وقت لديك للاستلقاء على الرد

122
00:13:26,925 --> 00:13:30,951
علينا أن نسرع. وإلا لن نعرف إلى أين
ستذهب المرأة السريعة الغضب تلك

123
00:13:31,568 --> 00:13:32,813
أيها الناسك المنحرف

124
00:13:33,284 --> 00:13:35,988
أهذا يناسب ما تقوله لتلميذ يتدرب عنك بجدّ؟

125
00:13:36,435 --> 00:13:40,636
(اصمت, الأولية الآن هي لـ(تسونادي

126
00:13:42,513 --> 00:13:44,889
رباه
ما الذي دهاه؟

127
00:13:50,520 --> 00:13:56,740
أي نوعٍ من النينجا هذه (تسونادي) الذي يجعل
الناسك المنحرف نفسه يبحث عنها

128
00:14:00,475 --> 00:14:02,837
آمل أنها ما زالت هنا

129
00:14:07,892 --> 00:14:10,201
لم نأتِ إلى هنا للقتال

130
00:14:11,161 --> 00:14:13,035
أتينا للتفاوض

131
00:14:14,475 --> 00:14:15,243
للتفاوض؟

132
00:14:15,667 --> 00:14:16,236
أجل

133
00:14:17,467 --> 00:14:18,942
لا تضحكني

134
00:14:23,245 --> 00:14:26,288
قلت لكما من قبل
اغربا عن وجهي

135
00:14:27,039 --> 00:14:28,580
لا يمكننا ذلك

136
00:14:29,845 --> 00:14:30,834
اغربا عن وجهي

137
00:14:31,663 --> 00:14:35,210
وحدكِ يمكنها علاج ذراعيّ السيد اوروتشيمارو

138
00:14:35,986 --> 00:14:37,212
أغربا عن وجهي

139
00:14:37,836 --> 00:14:41,138
إننا لا نطلب منك القيام بذلك من دون مقابل
سنقوم بمقايضة

140
00:14:41,802 --> 00:14:45,347
سأعدّ حتى الخمسة
اغربا عن وجهي قبل أن أنتهي

141
00:14:47,883 --> 00:14:50,779
وإلاّ سأتخلّص منكما

142
00:14:51,315 --> 00:14:52,407
أرجوكِ هدّئي من غضبك

143
00:14:52,814 --> 00:14:55,120
هذه صفقة ليست بالسيئة

144
00:14:55,230 --> 00:14:55,830
خمسة

145
00:14:58,023 --> 00:14:58,963
أربعة

146
00:15:02,475 --> 00:15:03,299
ثلاثة

147
00:15:05,760 --> 00:15:06,328
اثنان

148
00:15:09,585 --> 00:15:10,273
واحد

149
00:15:12,409 --> 00:15:17,315
سأعيد إليكِ حياة أخيك الصغير و حبيبك

150
00:15:21,252 --> 00:15:24,713
بأسلوبي المحظور الذي طوّرته

151
00:15:42,384 --> 00:15:46,238
....لم تتخلّصي منّا بعد , وهذا يعني

152
00:15:48,142 --> 00:15:51,410
انكِ تفكرين في العرض؟

153
00:15:58,786 --> 00:16:01,353
أجل,أعرفها

154
00:16:01,509 --> 00:16:02,390
حقاً؟

155
00:16:02,996 --> 00:16:03,899
أجل

156
00:16:04,483 --> 00:16:09,388
قالت أنها ستعود إلى هناك لكي تعوّض خسارتها

157
00:16:10,188 --> 00:16:15,699
تدوير, قوة, استخدم هذان الاثنان لأقصى ما لديك
وحافظ عليها

158
00:16:16,683 --> 00:16:17,663
أيها الصبي

159
00:16:19,055 --> 00:16:21,448
أتريد اللعب؟

160
00:16:22,183 --> 00:16:24,597
وماذا تعني ب هناك؟

161
00:16:27,131 --> 00:16:30,914
اسمع, إذا قمت برمي الزهر وكان العدد زوجياً , تفوز

162
00:16:31,480 --> 00:16:32,623
وإذا كان العدد فردياً تخسر

163
00:16:33,183 --> 00:16:36,824
اصمت, إني أتدرب الآن , لا تزعجني

164
00:16:37,417 --> 00:16:40,166
عمّا تتحدث؟
هذا وكر قمار

165
00:16:40,766 --> 00:16:44,004
كفّ عن العب بالبالون ولنلعب

166
00:16:44,413 --> 00:16:45,400
كلاّ

167
00:16:45,784 --> 00:16:49,167
ليس لدي الوقت للعب بالزهر

168
00:16:49,718 --> 00:16:51,042
يالك من طفل مملّ

169
00:16:51,426 --> 00:16:52,138
اصمت

170
00:16:52,769 --> 00:16:54,701
إذاً أين هو هذا المكان؟

171
00:16:55,269 --> 00:16:58,960
لا يمكنني الإدلاء بالمعلومات من دون مقابل
فأنت في محل قمار كما تعلم

172
00:17:06,512 --> 00:17:08,256
لنقم بمقايضة

173
00:17:08,760 --> 00:17:11,351
إذا فزت أنت سأدلي لك المعلومات مجاناً

174
00:17:11,846 --> 00:17:13,804
إذا خسرت عليك أن تدفع ألف ريو
ما رأيك؟

175
00:17:14,205 --> 00:17:15,292
حسناً

176
00:17:15,844 --> 00:17:17,596
حسناً, فردي أو زوجي

177
00:17:18,060 --> 00:17:19,286
حسناً إذا

178
00:17:25,774 --> 00:17:29,671
أنا في الخمسين الآن بالضبط

179
00:17:30,191 --> 00:17:31,350
زوجي

180
00:17:32,438 --> 00:17:34,555
إذا كان العدد فردياً أنا سأفوز

181
00:17:35,322 --> 00:17:36,973
سأفتحها

182
00:17:42,885 --> 00:17:44,656
تباً, إنه فردي

183
00:17:47,376 --> 00:17:48,224
ما الذي؟

184
00:17:48,760 --> 00:17:49,969
ألف ريو

185
00:17:53,017 --> 00:17:54,126
احسنت صنعاً يا ناروتو

186
00:17:56,703 --> 00:17:58,542
يبدو أنني فزت

187
00:18:01,004 --> 00:18:04,362
اللعنة , أخفقت ثانيةً

188
00:18:07,746 --> 00:18:09,862
حافظ عليها

189
00:18:13,318 --> 00:18:15,027
أين سأبحث الآن؟

190
00:18:27,578 --> 00:18:30,237
رباه
إنها ليست في أي مكان

191
00:18:40,643 --> 00:18:41,290
أنا؟

192
00:18:45,083 --> 00:18:46,218
قارئة طالع؟

193
00:18:46,530 --> 00:18:51,234
لصغار والكبار لهم عثراتهم

194
00:18:52,442 --> 00:18:55,854
هناك بطاقة تخبرك في النتيجة بالحال
ما قولك؟

195
00:19:00,565 --> 00:19:04,042
تبدو أظرف وأنت سمين

196
00:19:04,819 --> 00:19:08,065
لم أنوقع انه سيفوز من محاولة واحدة

197
00:19:08,866 --> 00:19:11,354
ربما يملك الموهبة في هذا المجال

198
00:19:12,578 --> 00:19:15,136
مواهبه في أساليب النينجا ليست
بتلك البراعة رغم ذلك

199
00:19:16,096 --> 00:19:17,983
انس ذلك الآن

200
00:19:19,104 --> 00:19:21,057
أين ذهبت (تسونادي)؟

201
00:19:22,066 --> 00:19:25,603
لا بد أنها لم تذهب بعيداً

202
00:19:27,643 --> 00:19:31,673
اعتقد أن لا أملك الكثير من الخيارات
علي أن أبحث من الأعلى

203
00:19:32,465 --> 00:19:35,183
إنها بلدة بها قلعة

204
00:19:35,952 --> 00:19:37,684
سأصعد إلى القلعة

205
00:19:38,443 --> 00:19:40,323
ناروتو....من هنا

206
00:19:41,699 --> 00:19:42,695
حسناً

207
00:19:51,456 --> 00:19:55,213
ألا تغبي برؤيتهما يا (تسونادي)؟

208
00:20:03,021 --> 00:20:05,692
(ناواكي)
(دان)

209
00:20:14,821 --> 00:20:19,312
ماذا ستفعل عندما أعالج ذراعيك؟

210
00:20:23,905 --> 00:20:27,127
لا أحبّذ الكذب

211
00:20:28,159 --> 00:20:31,081
لذا سأخبركِ بصراحة

212
00:20:37,384 --> 00:20:38,625
هيه ...هيه

213
00:20:39,217 --> 00:20:40,686
أين هي القلعة؟

214
00:20:45,854 --> 00:20:46,712
ليست هنا

215
00:20:50,473 --> 00:20:53,236
سآخذ كل ما أريده

216
00:20:59,042 --> 00:21:03,872
هذه المرة, سأحطم قرية كونوها بالطبع

