1
00:01:31,226 --> 00:01:37,545
انفجار الغضب
لن تنجو بفعلتك

2
00:01:54,575 --> 00:01:58,112
ماذا حصل هنا؟

3
00:01:59,415 --> 00:02:00,114
لا أدري

4
00:02:00,393 --> 00:02:01,672
! ساعدوني

5
00:02:03,104 --> 00:02:05,600
مرحباً, لقد التقينا من جديد

6
00:02:06,209 --> 00:02:07,536
ماذا حصل؟

7
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
يجب أن تهرب أنت أيضاً

8
00:02:10,021 --> 00:02:11,482
ثمة وحش هناك 

9
00:02:12,362 --> 00:02:13,450
وحش؟

10
00:02:13,937 --> 00:02:16,664
أي نوعٍ من الوحوش هو؟

11
00:02:17,495 --> 00:02:21,259
ثعبان كبير, ولقد دمرّ القلعة في غمضة عين

12
00:02:24,588 --> 00:02:26,579
كم يبلغ حجم هذا الثعبان؟

13
00:02:27,203 --> 00:02:31,590
لقد هوجمت أنا من قبل ثعبان
 كبير في قريتي منذ فترة

14
00:02:32,005 --> 00:02:33,412
سنسرع يا ناروتو

15
00:02:34,164 --> 00:02:37,985
قد يكون نفس الثعبان الذي رأيته أنت

16
00:02:50,066 --> 00:02:52,003
تدمير قرية كونوها؟

17
00:03:03,713 --> 00:03:05,337
ما جوابك؟

18
00:03:18,819 --> 00:03:19,969
سيدة تسونادي

19
00:03:21,199 --> 00:03:23,672
لا تثقي بهما

20
00:03:24,649 --> 00:03:28,790
شقيقك الأصغر وعمّي لا يريدان ذلك

21
00:03:29,693 --> 00:03:34,375
ما يريدانه...ما هو أهم ...هو ما تريدينه

22
00:03:35,027 --> 00:03:36,666
هل نسيتيهما؟

23
00:03:41,738 --> 00:03:43,705
إنني اعرف ما تشعرين به

24
00:03:44,386 --> 00:03:47,213
إنك تفكرين بهما الآن, لكنك ما زلت

25
00:03:50,016 --> 00:03:51,982
أفيقي

26
00:03:52,389 --> 00:03:53,524
اصمتي

27
00:04:11,260 --> 00:04:14,729
لستِ مضطرة للإجابة الآن

28
00:04:15,920 --> 00:04:18,294
لكنني نريد سماع جوابك خلال أسبوع

29
00:04:19,071 --> 00:04:22,868
بالإضافة إلى ذلك
يتطلّب الأسلوب المحظور تضحية

30
00:04:23,507 --> 00:04:26,886
أرجو أن توفرّي اثنين للتضحية

31
00:04:29,103 --> 00:04:31,839
سيدة تسونادي
لنقتلهما الآن وهنا

32
00:04:32,335 --> 00:04:35,388
إنها فرصة مناسبة يمكننا التخلص
 منهما وهما في هذه الحالة

33
00:04:42,428 --> 00:04:43,483
سيدة تسونادي

34
00:05:21,239 --> 00:05:31,382
صحيح انه لا حيلة لدي الآن..لكننا
نعرف نقطة ضعف تسونادي

35
00:05:32,869 --> 00:05:36,474
لقد نسيت أنه من رتبة السانين مثل السيدة تسونادي

36
00:05:37,784 --> 00:05:40,540
لذلك لا شك أنه يعرف نقطة ضعفها

37
00:05:41,925 --> 00:05:44,990
ما زلت تحملين ذلك الخوف

38
00:05:46,299 --> 00:05:48,550
الخوف من الدم

39
00:05:50,990 --> 00:05:52,444
الخوف من الدم؟

40
00:05:56,596 --> 00:05:59,115
(لنذهب الآن يا (كابوتو

41
00:06:01,332 --> 00:06:06,325
(تسونادي)
أتوقع منكِ إجابة شافية

42
00:06:32,197 --> 00:06:33,886
لقد تأخرنا

43
00:06:36,535 --> 00:06:37,910
هل هذا من فعل الثعبان أيضاً؟

44
00:06:38,357 --> 00:06:39,624
لنستمر في البحث

45
00:06:40,064 --> 00:06:41,591
لم تعد تسونادي في هذه البلدة

46
00:06:42,359 --> 00:06:44,598
إنك تستمر في قول ذلك

47
00:06:55,000 --> 00:06:56,278
أهلاً بكم

48
00:06:56,313 --> 00:06:58,460
كوباً آخر أيها العجوز

49
00:06:58,859 --> 00:07:00,664
سيدة تسونادي
لقد احتسيتِ الكثير من الشراب

50
00:07:08,030 --> 00:07:09,139
سيدة تسونادي

51
00:07:11,715 --> 00:07:14,037
إنها ليست بأي مكان

52
00:07:14,970 --> 00:07:17,755
وأنت تجرجرني في كل مكان

53
00:07:18,186 --> 00:07:20,336
ولم نجد أي دليل يوصلنا إليها

54
00:07:23,896 --> 00:07:26,193
لنتناول العشاء هنا الآن

55
00:07:28,321 --> 00:07:30,066
هذه حانة

56
00:07:30,827 --> 00:07:32,337
وماذا في ذلك؟

57
00:07:33,049 --> 00:07:36,730
قلت لك مليون مرة أني ما زلت صغيراً

58
00:07:37,280 --> 00:07:40,469
غبي, لم أطلب منك أن تشرب

59
00:07:40,981 --> 00:07:43,020
تسلّى بالمقبلات

60
00:07:44,435 --> 00:07:47,624
ليس علينا الأكل هنا إذاً

61
00:07:48,233 --> 00:07:49,466
لنذهب إلى مطعم الرامن بدلاً من هذه الحانة

62
00:07:49,762 --> 00:07:50,978
أنت غبي حقاً

63
00:07:51,329 --> 00:07:53,713
للحصول على المعلومات عليك
الذهاب إلى هذه الأماكن

64
00:08:04,354 --> 00:08:05,913
(تسونادي)

65
00:08:06,601 --> 00:08:07,752
جيرايا؟

66
00:08:08,624 --> 00:08:10,459
لما أنت هنا؟

67
00:08:11,115 --> 00:08:14,475
لقد وجدتكِ أخيراً
لقد تعبت كثيراً

68
00:08:16,074 --> 00:08:17,908
(تلك المرأة الجميلة هي (تسونادي

69
00:08:23,867 --> 00:08:25,930
أهي حقاً في الخمسين؟

70
00:08:26,806 --> 00:08:27,891
يا لها من مخادعة

71
00:08:33,689 --> 00:08:37,272
قابلنا الآخران من رتبة السانين في يومٍ واحد

72
00:08:40,929 --> 00:08:42,185
تفضل

73
00:08:55,009 --> 00:09:00,136
يا له من يوم
أرى معارفي القدامى في كل مكان

74
00:09:10,583 --> 00:09:12,016
أتعنين  اوروتشيمارو؟

75
00:09:14,503 --> 00:09:15,587
ماذا حصل؟

76
00:09:19,192 --> 00:09:20,592
لا شيء حقاً

77
00:09:21,441 --> 00:09:23,658
تبادلنا التحية فقط

78
00:09:40,100 --> 00:09:44,081
هل هذه المرأة الجميلة هي
 النينجا التي يمكنها علاج أي إصابة؟

79
00:09:44,673 --> 00:09:46,078
هل هذا صحيح؟

80
00:09:47,670 --> 00:09:50,375
ما الذي تريده مني؟

81
00:09:55,015 --> 00:09:56,486
بالمختصر المفيد

82
00:10:02,374 --> 00:10:07,957
تسونادي, لقد طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

83
00:10:33,005 --> 00:10:37,706
الهوكاغي الخامس؟
هكذا فجأةً, ما الذي يجري هنا؟

84
00:10:42,218 --> 00:10:45,185
هل سمعتِ عما حصل الهوكاغي الثالث؟

85
00:10:46,111 --> 00:10:49,509
....هل هو حقاً

86
00:10:56,043 --> 00:10:58,633
قتله اوروتشيمارو,صحيح؟

87
00:10:59,344 --> 00:11:02,694
لقد سمعت ذلك منه مباشرة

88
00:11:03,490 --> 00:11:05,327
قتله اوروتشيمارو؟

89
00:11:06,071 --> 00:11:09,460
اوروتشيمارو قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

90
00:11:10,157 --> 00:11:11,902
من هو هذا اوروتشيمارو؟

91
00:11:12,917 --> 00:11:16,549
أنه من رتبة السانين أيضا

92
00:11:17,253 --> 00:11:18,022
لماذا؟

93
00:11:18,469 --> 00:11:22,265
السانين هم من قرية كونوها أليس كذلك؟
لماذا إذاً؟

94
00:11:22,736 --> 00:11:24,304
من هو هذا الصبي؟

95
00:11:28,614 --> 00:11:30,619
ناروتو يوزوماكي

96
00:11:33,544 --> 00:11:36,185
الصبي الوحش ذو التسعة أذيال؟

97
00:11:36,938 --> 00:11:38,225
مهلاً

98
00:11:39,370 --> 00:11:41,932
لم تجاوبي على سؤالي

99
00:11:43,261 --> 00:11:48,553
من هو هذا اوروتشيمارو الذي
 قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

100
00:11:49,204 --> 00:11:51,552
انه من السانين الأسطوريين ,صحيح؟

101
00:11:52,176 --> 00:11:55,819
إذاً لماذا لا تفعل شيئاً حيال ذلك
أيها الناسك المنحرف؟

102
00:11:56,460 --> 00:12:00,092
علاوةً على ذلك. ما الذي تعنيه أن هذه المرأة
ستكون الهوكاغي الخامس؟

103
00:12:00,524 --> 00:12:02,390
ناروتو, هلاّ سكت لبرهة؟

104
00:12:02,822 --> 00:12:03,390
...لكن

105
00:12:04,454 --> 00:12:06,008
اصمت فقط

106
00:12:30,337 --> 00:12:32,200
سأقولها مرة ثانية

107
00:12:33,474 --> 00:12:39,711
طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

108
00:12:45,863 --> 00:12:48,035
إذاً, ما جوابك؟

109
00:12:57,297 --> 00:12:59,407
هل ستقبلين ؟

110
00:13:04,992 --> 00:13:10,110
سأعيد الحياة لشقيقك الأصغر وحبيبك

111
00:13:12,470 --> 00:13:17,052
وهذه المرة, سأحطم قرية كونوها حتماً

112
00:13:30,637 --> 00:13:33,537
ما جوابك يا تسونادي؟

113
00:13:38,185 --> 00:13:39,269
سيدة تسونادي؟

114
00:13:42,718 --> 00:13:44,605
لا أعرف ما الذي يجري

115
00:13:54,765 --> 00:13:55,797
محال

116
00:13:58,334 --> 00:13:59,597
إنني أرفض

117
00:14:07,533 --> 00:14:10,090
أتذكر هذه الكلمات

118
00:14:11,105 --> 00:14:15,655
طلبت أن تخرجي معي منذ زمنٍ بعيد وقلتِ
لي الشيء نفسه ورفضتني

119
00:14:17,276 --> 00:14:19,307
ما الذي تقوله؟

120
00:14:20,180 --> 00:14:21,671
أيها الناسك المنحرف
....قلت لي

121
00:14:22,231 --> 00:14:23,983
بأننا سنأخذ هذه المرأة إلى القرية

122
00:14:24,358 --> 00:14:26,439
وأن نطلب منها معالجة ساسكي والمعلم كاكاشي
صحيح؟

123
00:14:27,112 --> 00:14:29,276
لكنك تطلب منها أن تصبح الهوكاغي الخامس؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

124
00:14:29,869 --> 00:14:30,960
حتى أنها رفضت ذلك

125
00:14:33,526 --> 00:14:37,351
سيدة تسونادي
هل تفكرين بعرض اوروتشيمارو؟

126
00:14:38,922 --> 00:14:41,346
ربّاه

127
00:14:42,528 --> 00:14:46,979
لا تهلع, وحدها تسونادي بوسعها أن تحمل هذا اللقب

128
00:14:48,860 --> 00:14:53,683
خلال الحرب الضارية. قادت مشاركتها
في الحرب إلى نصر ساحق لقرية كونوها

129
00:14:57,183 --> 00:15:02,494
أساليبها القتالية ومهاراتها الطبية
أمر لا يمكن لحد منافستها فيه

130
00:15:03,862 --> 00:15:07,229
علاوةً على ذلك, تسونادي هي حفيدة الهوكاغي الأول

131
00:15:07,804 --> 00:15:13,491
بالجمع بين ذلك وبين قدراتها
فهي أحقّ من يحمل لقب الهوكاغي

132
00:15:14,913 --> 00:15:17,906
إذا أصبحت هي  هوكاغي 
عليها العودة إلى القرية

133
00:15:19,345 --> 00:15:23,395
و هناك تستطيع معالجتهما

134
00:15:24,436 --> 00:15:29,331
وهذا قرار اتخذه كبار القرية

135
00:15:30,410 --> 00:15:34,972
وليس أمرا يمكن لجينين مثلك أن يعلّق عليه

136
00:15:39,585 --> 00:15:45,266
تلميذك الجديد يبدو افظ  وأغبى
وأقبح من تلميذك السابق

137
00:15:45,754 --> 00:15:46,742
ماذا قلتِ؟

138
00:15:47,413 --> 00:15:50,749
ومن الصعب لأي شخصٍ أن يتغلّب
على الهوكاغي الرابع في هذا المجال

139
00:15:51,453 --> 00:15:55,364
قدراته كنينجا كانت بلا منافس في التاريخ

140
00:15:55,988 --> 00:16:00,672
كان موهوباً بأساليب النينجا
ومتقد الذكاء ومحبوباً

141
00:16:01,248 --> 00:16:03,917
وكان وسيماً مثلي

142
00:16:04,615 --> 00:16:07,544
لكن حتى الهوكاغي الرابع مات شاباً

143
00:16:08,928 --> 00:16:12,623
وضحّا بحياته من أجل قريته

144
00:16:17,279 --> 00:16:19,421
الحياة ليست كالمال يمكن تعويضها 

145
00:16:22,925 --> 00:16:26,731
وحده الغبيّ الذي يراهن بحياته بسهولة

146
00:16:32,166 --> 00:16:33,535
غبي؟

147
00:16:34,878 --> 00:16:40,327
لقد أرادا جدّي الهوكاغي والثاني أن ينهيا الحرب

148
00:16:41,380 --> 00:16:46,250
لكنهما ألقيا بحياتهما للهلاك قبل تحقيق ذلك

149
00:16:50,345 --> 00:16:52,464
لقد تغيرت يا تسونادي

150
00:16:53,028 --> 00:16:57,221
لا أعرف بما كنت تفكرين
لكن أفصحي ما كنت تفكري به

151
00:16:59,389 --> 00:17:02,238
أنا في الخمسين من عمري
حتى لو لم أبدو كذلك

152
00:17:02,893 --> 00:17:05,396
الزمن يغير الناس

153
00:17:12,636 --> 00:17:14,633
والمعلم ساورتوبي نفس الشيء

154
00:17:15,521 --> 00:17:20,153
لو أن رجلاً عجوزاً حاول أن يتصرف بشجاعة
سيموت حتماُ

155
00:17:41,616 --> 00:17:43,358
لقب الهوكاغي مجرد هراء

156
00:17:43,759 --> 00:17:45,230
وحده الأحمق يصبح هوكاغي

157
00:17:49,105 --> 00:17:49,862
..يالك من

158
00:17:50,534 --> 00:17:51,629
توقف

159
00:17:51,909 --> 00:17:52,994
هذه حانة

160
00:17:55,441 --> 00:17:56,402
سيدة تسونادي

161
00:17:58,800 --> 00:18:02,627
كلّ من يهزأ من الهوكاغي الرابع أو العجوز

162
00:18:03,331 --> 00:18:05,049
لا آبه لو كان هذا الشخص امرأة

163
00:18:05,834 --> 00:18:07,705
يستحق لكمة في الوجه

164
00:18:16,737 --> 00:18:19,926
لديك الجرأة لتقول هذا لي

165
00:18:22,054 --> 00:18:23,944
قف بالخارج أيها الصبي

166
00:18:24,345 --> 00:18:25,113
سيدة تسونادي

167
00:18:38,432 --> 00:18:41,557
حتى لو بدوت عكس ذلك إلا إنني كنت
واحدة من نينجا السانين

168
00:18:43,981 --> 00:18:46,190
لا حاجة لي بأن آخذ الأمور بجدية مع جينين

169
00:18:46,742 --> 00:18:47,912
ماذا قلتِ؟

170
00:18:53,632 --> 00:18:55,187
ما هذا؟

171
00:18:55,683 --> 00:18:56,859
هذا لا يعني دقيقة واحدة

172
00:18:57,387 --> 00:18:58,571
إصبع واحد

173
00:18:59,580 --> 00:19:01,907
إصبع واحد سيتكفل بك

174
00:19:02,403 --> 00:19:03,482
سيدة تسونادي

175
00:19:04,002 --> 00:19:06,902
تعال أيها الفتى الصغير

176
00:19:08,743 --> 00:19:10,938
لا تعبثي معي

177
00:19:10,973 --> 00:19:22,162
تباً

178
00:19:29,383 --> 00:19:30,526
سيدة تسونادي

179
00:19:38,019 --> 00:19:39,378
أيتها الوقحة

180
00:19:45,555 --> 00:19:46,580
إنها قوية

181
00:19:48,715 --> 00:19:49,980
أيها الصبي

182
00:19:51,149 --> 00:19:53,731
دعني أطرح عليك سؤالاً قبل أن يغمى عليك

183
00:19:56,123 --> 00:20:00,226
لماذا يهمّك  لقب الهوكاغي لهذا الحد؟

184
00:20:06,011 --> 00:20:11,756
على عكسكِ تماماً
سأحصل على لقب الهوكاغي بالتأكيد

185
00:20:14,334 --> 00:20:15,317
لقب الهوكاغي

186
00:20:17,556 --> 00:20:20,898
الحصول عليه هو حلمي

187
00:20:24,698 --> 00:20:25,848
...ذلك الصبي

188
00:20:33,650 --> 00:20:36,134
ما الذي يجري........تبدو ضعيفة الآن

189
00:20:36,890 --> 00:20:38,268
لا يمكنني أن أضربها

190
00:20:38,724 --> 00:20:40,499
سألجأ لذلك الأسلوب

191
00:20:40,851 --> 00:20:42,028
ركّز

192
00:20:53,867 --> 00:20:54,722
تباً

193
00:20:55,954 --> 00:20:58,096
ماذا....هذا الهجوم

194
00:20:58,847 --> 00:21:02,352
خذي هذه

