1
00:01:31,423 --> 00:01:35,536
مهمة تسلل
(مهمة من الرتبة (إس

2
00:01:48,860 --> 00:01:49,658
...ربما هو هنا

3
00:01:58,099 --> 00:02:01,593
مطعم (إتشيراكو)هو الأفضل لكي أشفى بسرعة

4
00:02:02,807 --> 00:02:04,608
طبقٌ آخر من فضلك

5
00:02:05,496 --> 00:02:06,544
حاضر

6
00:02:17,857 --> 00:02:19,496
طبقٌ آخر؟

7
00:02:20,160 --> 00:02:23,824
تسللت من المستشفى وربما تفكر الآن في التدريب

8
00:02:27,456 --> 00:02:29,286
أتريدون بعضاً من الرامن أيضاً؟

9
00:02:32,189 --> 00:02:33,967
هذا هو الحساب

10
00:02:34,679 --> 00:02:35,151
شكراً

11
00:02:37,702 --> 00:02:39,707
إنني بخير , أؤكد لكِ هذا

12
00:02:40,083 --> 00:02:44,266
رغم أنك تبدو على ما يرام
إلا أنك ما زلت تعاني من جراء الإصابات

13
00:02:44,986 --> 00:02:46,376
لا لست كذلك

14
00:02:46,815 --> 00:02:50,721
عليّ أن أتدرب أكثر وأصبح أقوى

15
00:02:51,220 --> 00:02:51,693
أجل أجل

16
00:02:52,480 --> 00:02:53,751
بعد أن تشفى تماماً

17
00:02:54,268 --> 00:02:54,884
تباً

18
00:02:55,452 --> 00:02:59,361
عليّ أن أفي بوعدي لـ(ساكورا) بأسرع وقت ممكن

19
00:03:04,847 --> 00:03:05,600
(ساكورا)

20
00:03:05,601 --> 00:03:09,648
أنت في حالٍ لا يحسد عليها

21
00:03:11,278 --> 00:03:12,490
(ناروتو)

22
00:03:13,223 --> 00:03:16,511
....كلّ ما أتمناه هو

23
00:03:18,173 --> 00:03:22,459
(هو أن تعيد لي (ساسكي

24
00:03:26,214 --> 00:03:28,086
لم أتمكن من إيقافه

25
00:03:29,062 --> 00:03:32,449
(لم أتمكن من إيقاف (ساسكي

26
00:03:36,753 --> 00:03:42,518
الشخص الوحيد الذي يمكنه إيقافه بلا شكّ

27
00:03:44,150 --> 00:03:47,328
(هو أنت يا (ناروتو

28
00:03:52,101 --> 00:03:54,699
بكيت فقط

29
00:03:55,467 --> 00:03:57,664
(و اعتمدتُ على (ناروتو

30
00:03:58,678 --> 00:04:00,166
لم يكن بمقدوري فعل شيء

31
00:04:01,502 --> 00:04:07,246
لقد حاول (ناروتو) إعادة (ساسكي) مخاطراً  بحياته

32
00:04:22,413 --> 00:04:25,599
ماذا يمكنني فعله من أجل (ساسكي) الآن؟

33
00:04:30,058 --> 00:04:31,906
عليّ أن أخاطر بحياتي

34
00:04:37,969 --> 00:04:39,129
لا فائدة من قيامك بهذا

35
00:04:39,657 --> 00:04:41,963
هذه العقدة مصنوعة من شعر أسود

36
00:04:42,311 --> 00:04:44,606
وهي مربوطة بطريقة لا يمكن حتى لنينجا فكها

37
00:04:45,071 --> 00:04:47,502
مهما حاولت فلا يمكنك فكها

38
00:04:47,944 --> 00:04:49,840
عليكِ أن تتفقديني أكثر؟

39
00:04:50,255 --> 00:04:54,967
عليّ أن أبدأ التدريب بأسرع وقتٍ ممكن  كي أًصبح أقوى

40
00:04:55,744 --> 00:04:56,616
إذا كان الأمر كذلك

41
00:04:57,041 --> 00:05:00,627
عليك إذاً أن تستمع لما يأمرك به الفريق الطبي وأن ترتاح

42
00:05:02,993 --> 00:05:03,609
أدخل

43
00:05:11,442 --> 00:05:12,904
آسف لرؤيتك لي بهذا الوضع

44
00:05:13,307 --> 00:05:16,335
سأخرج من المستشفى قريباً , إن استطعت

45
00:05:20,519 --> 00:05:24,292
قدراته المتجددة مذهلة
لكن عليه ألا يبالغ في ذلك

46
00:05:24,877 --> 00:05:26,196
إنا على ما يرام

47
00:05:26,948 --> 00:05:28,321
تحمّل أكثر

48
00:05:42,398 --> 00:05:44,654
هل ستنتظرين ريثما أشفى تماماً؟

49
00:05:45,261 --> 00:05:47,383
سأحافظ على وعدي مهما كلف الثمن

50
00:05:51,699 --> 00:05:52,304
لا عليك

51
00:05:54,394 --> 00:05:58,768
جلّ ما قمتُ به هو أنني اعتمدت عليك ولم أقم أنا بشيء

52
00:05:59,521 --> 00:06:02,174
هل حصل شيء يا (ساكورا)؟

53
00:06:02,811 --> 00:06:03,306
كلا

54
00:06:04,353 --> 00:06:06,699
أنا مسرورة لأنني رأيت البهجة مرتسمة على وجهك ,

55
00:06:24,329 --> 00:06:26,838
هذه المرة
سأبذل قصارى جهدي

56
00:06:43,856 --> 00:06:44,696
(ساكورا)

57
00:06:46,006 --> 00:06:47,484
سمعت أنك تسللت خارج المستشفى

58
00:06:48,757 --> 00:06:50,493
هل ترغب بالتدريب لهذه الدرجة؟

59
00:06:50,971 --> 00:06:51,794
الناسك المنحرف؟

60
00:06:53,201 --> 00:06:54,312
تفاحتي

61
00:06:54,873 --> 00:06:56,802
حسناً
تبدو على ما يرام

62
00:06:57,258 --> 00:06:59,454
أفضل بكثير مما توقعت
يمكنني فكّ وثاقك في الحال

63
00:07:00,558 --> 00:07:03,063
حسناً
بالنسبة للتدريب

64
00:07:03,670 --> 00:07:05,783
هل يمكننا الانتظار مدة أطول؟

65
00:07:06,894 --> 00:07:09,094
..ليس لأنني لا أريد التدرب, لكن

66
00:07:09,840 --> 00:07:14,655
لكنني تذكرت أن ثمة قضية عالقة عليّ أن أهتم بها

67
00:07:21,696 --> 00:07:22,776
قضية عالقة؟

68
00:07:24,497 --> 00:07:25,584
أرجوك

69
00:07:39,852 --> 00:07:40,516
ادخل

70
00:07:41,959 --> 00:07:44,326
هل كشفتي وجودي؟

71
00:07:45,615 --> 00:07:47,205
أنت هنا لتلقي الأوامر واختلاس النظر؟

72
00:07:47,613 --> 00:07:49,591
مهما انتظرت
لن أسدي لك أية خدمة

73
00:07:50,156 --> 00:07:50,999
أياّ كان

74
00:07:51,589 --> 00:07:54,000
ومن يريد اختلاس النظر إلى امرأة عجوز؟

75
00:07:55,440 --> 00:07:57,641
لا لا لا
إنني اسحب كلامي

76
00:07:58,257 --> 00:08:03,920
في الحقيقة , أريدكِ أن تسدي لي صنيعاً كونكِ الهوكاغي

77
00:08:07,785 --> 00:08:08,697
وما هو؟

78
00:08:24,307 --> 00:08:27,214
سأبذل قصارى ما لديّ هذه المرة

79
00:08:29,830 --> 00:08:32,894
هل يمكن أن (ساكورا) سوف....؟

80
00:09:12,352 --> 00:09:15,006
قد يكون هذا وداعي الأخير

81
00:09:20,200 --> 00:09:20,977
(ساكورا)

82
00:09:24,105 --> 00:09:24,905
لماذا؟

83
00:09:31,379 --> 00:09:33,012
أعرف ما يدور بذهنك

84
00:09:33,451 --> 00:09:37,943
مهما حاولت,قد لا يمكنني القيام بشيء

85
00:09:37,978 --> 00:09:39,624
لكن

86
00:09:40,111 --> 00:09:42,248
لا أريد أن أقبع هنا مكتوفة اليدين

87
00:09:43,047 --> 00:09:47,616
دوما كنت العائق الذي يقف في
الطريق معتمدة عليكم في كل شيء

88
00:09:48,679 --> 00:09:51,502
ولم أتمكن من انجاز شيء على أكمل وجه

89
00:09:52,120 --> 00:09:53,303
لا فائدة من المحاولة في إيقافي

90
00:09:54,656 --> 00:09:55,942
لن أوقفكِ

91
00:09:57,298 --> 00:09:59,477
افعلي ما تشائين إلى أن تكتفي

92
00:09:59,988 --> 00:10:03,516
لكنني سآتي معكِ

93
00:10:04,157 --> 00:10:05,250
لكن

94
00:10:06,577 --> 00:10:11,355
رغم أننا أصبحنا اثنين فقط إلاّ أننا فريق واحد, صحيح؟

95
00:10:15,543 --> 00:10:16,215
أجل

96
00:10:18,654 --> 00:10:19,986
أنتما

97
00:10:21,514 --> 00:10:23,091
الناسك المنحرف؟

98
00:10:26,481 --> 00:10:27,569
هذا الشخص

99
00:10:27,968 --> 00:10:30,381
(إنه أحد السانين لأسطوريين, (جيرايا

100
00:10:31,041 --> 00:10:33,398
هذه حدود قرية كونوها

101
00:10:33,844 --> 00:10:36,025
وأنا واثق من أنكما تعرفان ماذا تعديتما هذه الحدود

102
00:10:36,577 --> 00:10:41,433
فإنكما ستعتبران كنينجا مفقود وسيتم القبض
عليكما وزجكما في السجن

103
00:10:41,468 --> 00:10:42,873
لا جدوى من إيقافنا

104
00:10:45,034 --> 00:10:46,199
لن أوقفكما

105
00:10:49,175 --> 00:10:52,214
هناك مهمة لكما من الهوكاغي

106
00:10:52,881 --> 00:10:54,689
(وهي مهمة تحقيق في المكان الذي أخذ إليه (ساسكي

107
00:10:55,218 --> 00:10:59,997
قرية الصوت في بلاد حقول الأرز و تسليم التقرير للقرية

108
00:11:01,079 --> 00:11:03,429
فريق من ثلاثة أشخاص مطلوب في هذه المهمة

109
00:11:04,005 --> 00:11:06,435
من الآن فصاعداً
أنتما من أتباعي

110
00:11:07,173 --> 00:11:08,523
هل لديكما أي اعتراض؟

111
00:11:21,786 --> 00:11:22,800
هذان الاثنان

112
00:11:23,175 --> 00:11:25,098
الأحمق يبقى أحمقاً

113
00:11:28,066 --> 00:11:30,542
لا أٌول أنني لا أحاول إيقافهما

114
00:11:30,863 --> 00:11:34,941
لكن إذا لم نفعل شيئاً
سنفقد أعز أتباعنا 

115
00:11:37,044 --> 00:11:38,840
أرجوكِ كلفينا بالمهمة

116
00:11:39,233 --> 00:11:43,917
التحقيق في قرية الصوت , مهما كانت

117
00:11:47,782 --> 00:11:49,345
أعتقد أنه ما باليد حيلة

118
00:11:51,913 --> 00:11:53,078
لكن على شرط

119
00:11:53,622 --> 00:11:55,450
أعدهما أحياء

120
00:11:56,513 --> 00:11:57,545
هل فهمت؟

121
00:11:58,000 --> 00:12:01,071
أجل
حتى لو كلف ذلك حياتي

122
00:12:05,302 --> 00:12:08,523
حتى لو كان (جيرايا) برفقتهم , إلا أن المهمة في غاية الخطورة

123
00:12:28,488 --> 00:12:29,176
(ساسكي)

124
00:12:44,674 --> 00:12:47,983
هذه بلاد حقول الأرز حيث توجد قرية الصوت

125
00:12:49,952 --> 00:12:52,025
(إنه حيث معقل (أوريتشيمارو

126
00:12:52,757 --> 00:12:53,908
تقدموا بحذر

127
00:12:58,252 --> 00:13:00,999
رباه, لقد خابت ظنوني

128
00:13:01,677 --> 00:13:05,751
ظننت أن جيش (أوريتشيمارو) سيقومون بالمسيرة

129
00:13:06,375 --> 00:13:08,396
هل هذه حقاً قرية الصوت؟

130
00:13:09,407 --> 00:13:12,029
تبدوا بلاداً مسالمة

131
00:13:14,516 --> 00:13:16,854
لسنا في القرية

132
00:13:17,503 --> 00:13:18,789
هذه بلاد حقول الأرز

133
00:13:19,420 --> 00:13:20,566
بلاد حقول الأرز

134
00:13:20,893 --> 00:13:22,183
إنها  بلاد أخرى

135
00:13:22,864 --> 00:13:24,631
ريوشوا) حاكم هذه البلاد المغفل)

136
00:13:25,021 --> 00:13:31,202
يقوم فجأة بتغيير سياسته في محاولةٍ لكي يعزز من مكانته

137
00:13:32,010 --> 00:13:36,314
(وهنا حيث ظهر (أوريتشيمارو

138
00:13:37,674 --> 00:13:41,933
بالطبع لم يكن بنية (أوريتشيمارو) جعل البلاد قوية النفوذ

139
00:13:42,283 --> 00:13:47,034
وطموحه الوحيد هو أن يقوي نفوذه
والاستمرار في مخططاته للثأر

140
00:13:47,553 --> 00:13:52,094
لهذا السبب لا تشعرون بوجود  أياً من رجاله هنا

141
00:13:53,383 --> 00:13:54,690
بالمناسبة أيها الناسك المنحرف

142
00:13:54,963 --> 00:13:56,553
لا تنادني بالناسك المنحرف

143
00:13:57,240 --> 00:14:00,931
هذا صحيح
في النهاية فهو أحد السانين الأسطوريين

144
00:14:01,793 --> 00:14:05,825
كلا, إنه مجرد زير نساء ومنحرف من الطراز الأول

145
00:14:06,173 --> 00:14:07,068
ماذا؟

146
00:14:08,437 --> 00:14:12,060
لنغير الموضوع
أين هي قرية الصوت؟

147
00:14:13,060 --> 00:14:14,924
حسناً
لا أدري

148
00:14:16,563 --> 00:14:19,951
لا نعرف أين تقع لهذا كلفنا بمهمة البحث عنها

149
00:14:20,518 --> 00:14:21,872
هذا صحيح, لكن

150
00:14:22,515 --> 00:14:24,851
لكن كيف سنجدها؟

151
00:14:25,427 --> 00:14:28,558
عما يكون هناك أناس في المنطقة
هذا يعني أنه هناك وجود للطعام والفساد

152
00:14:29,077 --> 00:14:32,307
وبما أن هناك مكان للطعام , إذا كان ثمة نساء هناك
يجتمع الناس هناك

153
00:14:33,053 --> 00:14:36,043
وعندما يجتمع الناس تحصل أموراً رائعة  -
بدأت عادة الناسك المنحرف السيئة -

154
00:14:36,548 --> 00:14:43,267
أولاً علي أيجاد  فتيات جميلات في النزل

155
00:14:43,677 --> 00:14:47,889
لا بد من وجود شارع مليء في الفنادق في أية بلاد

156
00:14:47,924 --> 00:14:50,426
فندق

157
00:14:56,151 --> 00:14:58,533
هذا شارع مليء بالفنادق

158
00:14:59,063 --> 00:15:01,269
لا يبدو أنه يوجد أحدٌ هنا

159
00:15:02,790 --> 00:15:04,962
لا
أشعر بوجود أناس

160
00:15:05,314 --> 00:15:06,675
ويمكنني شم ّ رائحة مسحوق تجميل

161
00:15:11,162 --> 00:15:12,611
ناورتو
أعطني إياها

162
00:15:13,034 --> 00:15:13,458
ماذا؟

163
00:15:13,826 --> 00:15:14,963
لما تتظاهر بأنك لا تعرف عما أتكلم؟

164
00:15:15,346 --> 00:15:17,293
تحتاج للمال في أي شيء , صحيح؟

165
00:15:17,966 --> 00:15:20,448
رباه
إنك في النهاية تسعى لمحفظة نقودي

166
00:15:25,520 --> 00:15:27,557
ماذا؟ لا يمكن

167
00:15:27,918 --> 00:15:29,130
اقفز

168
00:15:29,455 --> 00:15:29,871
ماذا؟

169
00:15:32,661 --> 00:15:34,589
لا تفعل هذا

170
00:15:37,713 --> 00:15:39,273
واحد , اثنان , ثلاثة

171
00:15:40,169 --> 00:15:41,977
لا تملك سوى هذا القدر من المال؟

172
00:15:42,142 --> 00:15:45,022
هذا كل ما أملكه حقاً

173
00:15:45,574 --> 00:15:46,855
خذ

174
00:15:47,807 --> 00:15:49,539
ليس بالقدر الكافي ولكن أرجو أن تأخذه

175
00:15:50,394 --> 00:15:53,106
(ساكورا)
لستِ مضطرة لإعطائه المال

176
00:15:53,858 --> 00:15:56,775
لكن هذا لأجل الحصول على المعلومات , صحيح؟

177
00:15:57,936 --> 00:15:59,286
إذا كان لدي هذا القدر من المال , سيكون أكثر من كافٍ

178
00:16:03,333 --> 00:16:06,895
اذهبا لأخر الشارع وانتظرا هناك

179
00:16:07,536 --> 00:16:08,878
لماذا؟

180
00:16:09,409 --> 00:16:11,169
من هذه النقطة الوضع في غاية الخطورة

181
00:16:11,862 --> 00:16:12,882
إنها مهمة للبالغين فقط

182
00:16:40,920 --> 00:16:43,214
رائحة مسحوق التجميل تنبعث من هنا

183
00:16:49,617 --> 00:16:50,818
أهلا بقدومك

184
00:16:51,809 --> 00:16:53,886
هذا المغفل قد أتى ويبدو أنه ثري

185
00:16:54,284 --> 00:16:56,994
ولن يعرف بأننا سنأخذ كل ما يملك

186
00:17:01,638 --> 00:17:04,029
أريد شراباً من فضلك

187
00:17:11,762 --> 00:17:16,585
رغم أنكِ أعطيتِ المال للناسك المنحرف
لن يقوم بجمع أية معلومات

188
00:17:17,064 --> 00:17:18,703
جل ما سيقوم به هو العبث واللهو مع الفتيات

189
00:17:18,978 --> 00:17:20,370
ما معنى اللهو مع الفتيات؟

190
00:17:22,122 --> 00:17:26,154
لست واثقاً تماماً . لكن أعتقد أنه
نوع من الملاطفة واللعب معهم أو شيئاً كهذا

191
00:17:26,682 --> 00:17:29,283
لا بأس
طالما أنه سيساعد في الحصول على المعلومات

192
00:17:29,837 --> 00:17:32,912
لست سوى عبء على الفريق على أية حال

193
00:17:33,881 --> 00:17:38,373
لا , ليس على الإطلاق
على الأقل لقد حاولت القيام بشيء

194
00:17:40,050 --> 00:17:43,053
كنت مقيداً في فراشي

195
00:17:50,799 --> 00:17:53,998
تختلف البلاد لكن من الجيد إيجاد فتيات شابات في كل مكان

196
00:17:54,629 --> 00:17:56,571
هل تريد الذهاب إلى الغرفة الأخرى؟

197
00:17:57,158 --> 00:17:59,302
أرغب في نتحدث مطولاً

198
00:17:59,814 --> 00:18:00,860
سيكون هذا جيداً

199
00:18:01,589 --> 00:18:04,586
حسناً
عليكَ أن توافق على هذا أولا

200
00:18:05,697 --> 00:18:08,561
ماذا؟
هل فقدتِ وعيكِ؟

201
00:18:09,001 --> 00:18:11,045
أليس هذا المبلغ كبيراً؟

202
00:18:12,658 --> 00:18:13,820
هذه مزحة

203
00:18:27,396 --> 00:18:30,644
إذا أردت أن تعيش
اترك كل ما لديك هنا واهرب

204
00:18:33,403 --> 00:18:34,910
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

205
00:18:40,487 --> 00:18:43,001
لقد تأخر

206
00:18:43,417 --> 00:18:45,697
لقد سئمت من الانتظار

207
00:18:48,782 --> 00:18:49,568
(ناروتو)

208
00:18:57,762 --> 00:18:58,682
من أنت؟

209
00:19:12,022 --> 00:19:13,782
من تكون؟

210
00:19:14,208 --> 00:19:16,025
(هل أنت أحد أتباع (أوريتشيمارو

211
00:19:17,840 --> 00:19:18,679
لقد أخطأت

212
00:19:19,630 --> 00:19:20,445
تباً

213
00:19:23,179 --> 00:19:25,955
لقد أخفى وجوده حتى أصبح بالقرب منا

214
00:19:26,691 --> 00:19:27,431
لن أدعه يهرب

215
00:19:27,856 --> 00:19:28,688
لا تتحرك

216
00:19:29,207 --> 00:19:30,587
لماذا؟

217
00:19:31,565 --> 00:19:32,597
أشواك

218
00:19:35,641 --> 00:19:36,912
ناروتو

219
00:19:38,809 --> 00:19:39,497
ما الأمر؟

220
00:19:56,033 --> 00:19:57,334
ناروتو
ما الذي؟

221
00:19:58,535 --> 00:20:00,635
ماذا فعلت أيها الناسك المنحرف؟

222
00:20:01,492 --> 00:20:03,506
سنتحدث عن هذا فيما بعد
اهربوا الآن

223
00:20:04,266 --> 00:20:05,192
لماذا؟

224
00:20:05,488 --> 00:20:06,542
هل هم مع ذلك الشخص الذي واجهناه قبل قليل؟

225
00:20:07,230 --> 00:20:10,766
إذا كان من إتباع (أوريتشيمارو) سألجأ لأسلوب استنساخ الظل

226
00:20:11,404 --> 00:20:13,613
لا لا
لا تسيء فهمي

227
00:20:14,388 --> 00:20:17,496
إنهم حراس شخصيون فقط

228
00:20:19,087 --> 00:20:20,157
هل هذه مزحة؟

229
00:20:20,861 --> 00:20:24,392
كي أكون دقيقاً
هذه المهمة يجب أن تكون سرية

230
00:20:24,816 --> 00:20:27,163
لا تستطيع التعامل معهم بأساليب النينجا؟

231
00:20:30,259 --> 00:20:32,093
تعال واحمل الحقائب

232
00:20:32,509 --> 00:20:35,269
معظمها  تعود لك

233
00:20:37,013 --> 00:20:38,331
قد يكون هذا صحيحاً

234
00:20:38,747 --> 00:20:40,067
هذا خطأ

235
00:20:40,360 --> 00:20:44,809
هل أنت واثقٌ من أننا سنجد (ساسكي) بهذه الطريقة؟

