1
00:01:45,735 --> 00:01:46,360
حسناً

2
00:01:51,016 --> 00:01:53,028
حان الوقت للبدء بالتدريب من جديد

3
00:02:22,935 --> 00:02:25,974
هذا كل ما أستطيع عمله

4
00:02:26,855 --> 00:02:27,895
لن أخسر

5
00:02:36,608 --> 00:02:40,471
ما الأمر كي طلبت من بالقيام بنزهة؟

6
00:02:41,930 --> 00:02:45,931
هل لأنه علينا أن نقابل المعلمة (كوريناي) بعد ذلك؟

7
00:02:48,067 --> 00:02:53,178
أحياناً  تبادل أطراف الحديث جزء من العمل الجماعي

8
00:02:54,281 --> 00:02:58,409
أي نوع من المهام كانت مهمتكم؟

9
00:02:59,009 --> 00:03:03,142
كانت مذهلة
رغم أنك لن تفهم حتى لو أخبرتك عنها

10
00:03:06,222 --> 00:03:08,731
لن أدع (آكامارو) يعاني بعد الآن كما في المرة السابقة

11
00:03:09,235 --> 00:03:12,214
لذلك سأقوم بتطوير أساليبي في النينجا

12
00:03:13,037 --> 00:03:14,447
لا
سوف تخبرني بالمهمة

13
00:03:15,808 --> 00:03:19,037
السبب هو لأن هذا ما يسمونه بالعمل الجماعي

14
00:03:20,268 --> 00:03:23,811
هل أنت غاضب لأنك الوحيد الذي لم ينضمّ معنا؟

15
00:03:27,188 --> 00:03:29,125
أنت غاضبٌ إذاً

16
00:03:37,444 --> 00:03:39,463
ثمة ما هو أبعد من ذلك

17
00:03:39,824 --> 00:03:42,104
إلى أن أصل لتلك النقطة

18
00:03:48,151 --> 00:03:50,435
إنك تبذل أقصى ما لديك هذا الصباح

19
00:03:57,594 --> 00:03:59,697
(نيجي)
لنسترح قليلاً

20
00:04:00,032 --> 00:04:00,771
حسناً

21
00:04:00,849 --> 00:04:01,809
(لنذهب (هيناتا

22
00:04:01,858 --> 00:04:02,428
حسناً

23
00:04:03,523 --> 00:04:04,905
أبي
سأغادر الآن

24
00:04:05,433 --> 00:04:06,182
أجل

25
00:04:15,687 --> 00:04:17,674
الشواء في الفطور؟

26
00:04:18,243 --> 00:04:22,228
فكرت في أنك بدوت في أفضل حال عندما كنت
نحيلاً أثناء فترة بقائك في المستشفى

27
00:04:22,684 --> 00:04:24,762
لقد عاد وزنك إلى ما كان عليه في السابق

28
00:04:25,298 --> 00:04:30,128
إذا  كنت تملك هذه الشهية. فلا حاجة للقلق على جسدك

29
00:04:30,548 --> 00:04:35,604
بعدما أفرغ من الأكل
(ستساعدينني في التدريب أيها المعلم (آسوما

30
00:04:36,091 --> 00:04:37,525
مهلاً , هل أنت غبي؟

31
00:04:37,857 --> 00:04:41,457
سينتهي بك الحال بإصابات أكثر

32
00:04:58,480 --> 00:05:01,967
(لي)
لنسترح قليلاً

33
00:05:03,184 --> 00:05:04,558
ما الخطب أيها المعلم (غاي)؟

34
00:05:05,319 --> 00:05:07,574
ربيع الشباب لن يدوم

35
00:05:09,430 --> 00:05:12,889
ربيع الشباب ينقضي بسرعة

36
00:05:25,012 --> 00:05:28,079
شكراً جزيلاً

37
00:05:30,071 --> 00:05:31,464
ابذلوا قصارى جهدكم أيها الصغار

38
00:05:31,920 --> 00:05:35,470
عندما تأتون في المرة القادمة
سيكون قد تعلمتُ العديد من أساليب لنينجا

39
00:05:35,821 --> 00:05:37,524
و أنا أيضاً

40
00:05:38,050 --> 00:05:42,353
(أريد أن أكون نينجا مثل (تاماري

41
00:05:43,113 --> 00:05:44,725
هذا شرفٌ لي

42
00:05:45,326 --> 00:05:51,362
أسف بشأن هذا
لكنني كلفت بأن أكون معلماً في الأكاديمية

43
00:05:51,682 --> 00:05:53,193
أرغب برؤيتكم من جديد

44
00:05:53,504 --> 00:05:55,669
ماذا؟ لا بأس بذلك

45
00:05:56,253 --> 00:06:02,784
أجل , وسأقوم بمهمة استطلاعية
لقوات الجيش في المستقبل في هذه القرية

46
00:06:04,362 --> 00:06:06,103
حسناً
اعتنوا بأنفسكم

47
00:06:06,599 --> 00:06:08,949
حسناً

48
00:06:13,573 --> 00:06:18,867
إذا حدث أمرٌ آخر, سنأتي للمساعدة
موافق الطفل البكـَّاء؟

49
00:06:19,595 --> 00:06:23,520
إنك ثرثارة
وهذا طبيعي كونكِ امرأة

50
00:06:34,472 --> 00:06:36,232
(لنبذل أقصى ما لدينا يا (آكامارو

51
00:06:42,327 --> 00:06:44,390
حسناً, الجميع هنا

52
00:06:49,456 --> 00:06:51,562
لا تكوني مقتضبة الجبين هكذا يا هيناتا

53
00:06:52,802 --> 00:06:54,050
حسناً

54
00:06:54,490 --> 00:06:56,033
حسناً, خذوا أماكنكم

55
00:06:58,138 --> 00:07:01,281
لن أخسر أمام ناروتو

56
00:07:08,593 --> 00:07:10,760
حسناً
تمت الاستعدادات

57
00:07:11,856 --> 00:07:14,446
بقي أن يأتي الناسك المنحرف

58
00:07:17,664 --> 00:07:18,424
إنه هنا

59
00:07:25,914 --> 00:07:27,464
تدريب

60
00:07:28,464 --> 00:07:30,143
لا تستاء هكذا ناروتو

61
00:07:30,998 --> 00:07:34,003
علي أن أعمل الآن
ليس باليد حيلة

62
00:07:35,620 --> 00:07:38,628
من الأرجح أنك تعمل في كتابة
كتبك القذرة , أليس كذلك؟

63
00:07:38,628 --> 00:07:41,087
هذا ليس عملاً

64
00:07:41,938 --> 00:07:45,170
لا أستطيع إخباره بأنني أعمل على
جمع معلومات عن منظمة  آكاتسوكي

65
00:07:45,623 --> 00:07:50,208
عندها سيطلب مني مرافقتي

66
00:07:51,617 --> 00:07:53,124
لذا بالمقابل

67
00:07:56,166 --> 00:07:57,398
ما هذا؟

68
00:07:58,486 --> 00:08:04,848
أعددت جدولاً للتدريب لك كي لا تشعر بالضجر عند غيابي

69
00:08:06,571 --> 00:08:08,125
مهلاً مهلاً

70
00:08:08,532 --> 00:08:12,393
تلك المخطوطة بها كل أساليب التدريب الخاصة

71
00:08:12,673 --> 00:08:15,339
لا يجب أن تعرض علناً

72
00:08:15,762 --> 00:08:16,331
حاضر

73
00:08:16,954 --> 00:08:19,042
حسناً
ابذل قصارى جهدك

74
00:08:19,586 --> 00:08:22,259
بهذه المخطوطة , سأتدرب كثيراً

75
00:08:23,020 --> 00:08:25,093
شكراً أيها الناسك المنحرف

76
00:08:31,733 --> 00:08:34,831
للجدران آذان وللأبواب أعين

77
00:08:42,847 --> 00:08:44,944
أساليب الناسك المنحرف الخاصة

78
00:09:01,566 --> 00:09:03,232
شجاعة

79
00:09:03,712 --> 00:09:05,025
ماذا؟

80
00:09:05,598 --> 00:09:07,478
أيها الناسك المنحرف

81
00:09:07,513 --> 00:09:17,580
لقد كُلّفت بقرية كونوها التي أسستموها

82
00:09:19,235 --> 00:09:22,995
أيا ما سيحصل لها
من واجبي حمايتها

83
00:09:25,388 --> 00:09:26,729
حمل لقب الهوكاغي أمر شاق

84
00:09:28,337 --> 00:09:29,977
إنه حقاًَ عملٌ شاق

85
00:09:31,681 --> 00:09:33,489
(شيزوني)
ادخلي

86
00:09:36,865 --> 00:09:42,902
حدثت أموراً كثيرة في قرية كونوها
وهذه هي التقارير عنها

87
00:09:43,727 --> 00:09:46,521
أعتقد أنه عليّ أن أتفحصها واحداً تلو الآخر

88
00:09:47,508 --> 00:09:49,461
إصلاحية كونوها المشددة؟

89
00:09:50,293 --> 00:09:51,978
هل تمّ تغيير اسمها؟

90
00:09:52,385 --> 00:09:57,921
أجل . كانت تدعى سجن النينجا الخاص

91
00:10:01,169 --> 00:10:09,288
يذهب هناك النينجا الذين ارتكبوا جرائم خطيرة
حيث يقومون بالأعمال الشاقة لصالح القرية

92
00:10:10,177 --> 00:10:16,780
السجناء هناك هم من القتلة والمجرمين الذين خرقوا القانون

93
00:10:17,141 --> 00:10:21,744
لكن الأمور تبدو أنها تسير على أكمل وجه

94
00:10:34,714 --> 00:10:35,864
طعام
طعام

95
00:10:36,882 --> 00:10:38,504
حان الوقت لكي نأكل يا أخي

96
00:10:39,017 --> 00:10:42,110
أجل
إنني أنتظر ذلك بلهفة

97
00:10:42,720 --> 00:10:46,781
(فوجن), (رايجن)
إذا لم تلزما الهدوء , فلن يسمح لكما بالأكل

98
00:10:51,787 --> 00:10:53,341
....رباه, يا لهما من

99
00:10:57,168 --> 00:10:58,312
يمكنك الذهاب

100
00:10:59,175 --> 00:11:00,248
مهلاً

101
00:11:02,760 --> 00:11:06,845
أنت مصاب
اذهب إلى المشفى كي يقوموا بعلاجك فيما بعد

102
00:11:07,127 --> 00:11:07,535
حسناً

103
00:11:09,996 --> 00:11:10,908
حسناً
التالي

104
00:11:25,471 --> 00:11:26,351
أخي

105
00:11:28,368 --> 00:11:33,649
لما إصبع الخنصر صغير ويبدو ضعيفاً؟

106
00:11:34,266 --> 00:11:36,142
حسناً هذا بديهي

107
00:11:36,727 --> 00:11:41,535
إذا كان الخنصر قوياً ومتينا فلا حاجة للإبهام

108
00:11:42,335 --> 00:11:46,621
هكذا إذاً

109
00:11:49,138 --> 00:11:51,954
لطالما كنتَ قرداً

110
00:11:56,593 --> 00:11:58,084
لم أشبع بعد

111
00:12:17,884 --> 00:12:19,383
من جديد
تفعلان كما يحلو لكما

112
00:12:19,743 --> 00:12:21,558
ماذا تريدان الآن؟

113
00:12:22,374 --> 00:12:23,938
أنا جائع

114
00:12:24,531 --> 00:12:25,929
أعطني بعض الطعام

115
00:12:26,841 --> 00:12:30,543
تباً, عندما يعرفان أنني لا شيء لديّ
....سوف

116
00:12:30,999 --> 00:12:34,307
أوه أجل
في الحال

117
00:12:37,651 --> 00:12:42,373
....هل يمكن أيها الوغد , أنك

118
00:12:42,884 --> 00:12:46,519
لا تملك أي طعام  نحن الإخوة (فوجن) و (رايجين)؟
فوجن= إله الريح,إله البرق

119
00:12:46,802 --> 00:12:47,819
مهلاً

120
00:12:54,133 --> 00:12:56,037
ما رأيكما بهذا؟
أليست لذيذة؟

121
00:12:58,228 --> 00:13:03,095
سأجلب لكم المزيد فيما بعد
لكن اكتفوا بهذا الآن

122
00:13:03,711 --> 00:13:04,823
حاضر

123
00:13:07,977 --> 00:13:09,115
هل أنت بخير؟

124
00:13:09,150 --> 00:13:17,846
طالما يوجد طعام فهما مطيعان
لكن لا يمكنك أن تمس شعرة منهما عندما يكونا غاضبان

125
00:13:18,453 --> 00:13:27,453
لقد قتلا أفراد فريقهما كي يأكلانهم
وقرروا الاحتفاظ بما تبقى منهم من دونما سابق إنذار أثناء قيامهم بمهمة

126
00:13:37,349 --> 00:13:39,497
يا لهذه الرائحة الشهية

127
00:13:40,417 --> 00:13:41,365
أجل

128
00:13:43,470 --> 00:13:44,334
إنها آتية من هنا

129
00:13:44,854 --> 00:13:48,298
طعام . طعام, طعام طعام

130
00:13:55,211 --> 00:13:58,057
لا يمكنني أبداً أن أحب  عمل المكتب

131
00:13:58,507 --> 00:14:01,177
(ثمة المزيد من الأعمال سيدة (تسونادي

132
00:14:07,333 --> 00:14:08,108
ما الأمر؟

133
00:14:08,636 --> 00:14:11,151
تبدو وكأنها قائمة طلبات طبية

134
00:14:12,032 --> 00:14:13,213
طلبيه؟

135
00:14:16,325 --> 00:14:18,835
استدعي كل الجونين المتفرغين في الحال

136
00:14:20,979 --> 00:14:21,426
بسرعة

137
00:14:21,929 --> 00:14:22,439
حاضر

138
00:14:27,474 --> 00:14:30,476
معلومات سرية
معلومات عن معلم مدرسة
تقرير عن محاولة رشوة

139
00:14:47,213 --> 00:14:48,998
ما رأيكما؟ هل أعجبكما؟

140
00:14:50,008 --> 00:14:51,170
فهمت

141
00:14:52,169 --> 00:14:53,495
ما زال هناك الكثير

142
00:14:54,455 --> 00:14:57,793
لقد شممت رائحة طعام شهي
وكانت تأتي من هنا

143
00:14:58,346 --> 00:15:02,481
دائماً لديك الطعام الشهي

144
00:15:03,096 --> 00:15:06,482
كان ذلك يستحق عناء سرقة المؤن
عندما لا ينظر الحراس

145
00:15:07,832 --> 00:15:12,309
لأنني أشعر بالأسى عليكما عندما تتضوران جوعاً

146
00:15:13,373 --> 00:15:14,327
أخونا الكبير

147
00:15:15,903 --> 00:15:17,866
شكراً لك

148
00:15:18,618 --> 00:15:21,203
هكذا إذاً
هل أنما راضيان الآن؟

149
00:15:22,724 --> 00:15:24,428
إذاً

150
00:15:24,788 --> 00:15:28,068
ألا تريدان أكل ما هو أطيب من الذي أكلتماه للتو؟

151
00:15:28,548 --> 00:15:30,645
وكيف نحصل عليه ؟

152
00:15:32,734 --> 00:15:39,398
إذا ذهبتما إلى الشخص الذي عرفته منذ زمنٍ بعيد
سوف يعطيكما طعاماً ألذ بكثير من هذا

153
00:15:41,543 --> 00:15:46,211
هل سيعطينا  الطعام كل يوم؟

154
00:15:50,959 --> 00:15:51,783
نعم

155
00:15:52,367 --> 00:15:54,273
(إنه السيد (أوريتشيمارو

156
00:15:57,438 --> 00:15:58,318
تباً

157
00:15:58,412 --> 00:16:00,515
مع من كان يعتقد أنه يمزح؟

158
00:16:01,386 --> 00:16:04,425
إنه يتجاهل تدريبي
ذلك الناسك المنحرف

159
00:16:04,945 --> 00:16:06,386
لا تقل هذا يا ناروتو

160
00:16:07,242 --> 00:16:09,633
إن السيد (جيرايا) له مهامه هو أيضاً

161
00:16:10,730 --> 00:16:15,706
لا بدّ أنها مهمة صعبة بما أن السيدة (تسونادي) قررت
أن تكلفه بهذه المهمة

162
00:16:16,217 --> 00:16:17,256
لا يمكنك القيام بشيء

163
00:16:17,849 --> 00:16:20,980
تباً, إنها غلطة الجدة تسونادي

164
00:16:21,738 --> 00:16:28,723
كل ما يمكنني فعله هو دعوتك إلى هذا المطعم

165
00:16:33,121 --> 00:16:36,497
(سأشكو إلى الجدة (تسونادي

166
00:16:38,696 --> 00:16:40,775
شكراً على الدعوة أيها المعلم إيروكا

167
00:16:41,167 --> 00:16:42,101
ناروتو

168
00:16:52,645 --> 00:16:54,530
يبدو أن ثمة أمر سيء آخر سيحدث

169
00:17:05,391 --> 00:17:08,320
مهمة مراقبة خاصة؟

170
00:17:10,359 --> 00:17:18,598
هذه حادثة حصلت في العام الماضي عندما حاول تشونن من الأكاديمية أن
يستغلّ ناروتو في محاولة الحصول على المخطوطة المختومة

171
00:17:19,342 --> 00:17:24,549
في التقرير المكتوب هنا أكد أن هذه المحاولة كانت من
تدبير (ميزوكي) بمفرده, لذا أقفلت القضية

172
00:17:25,173 --> 00:17:28,818
أجل , هذا لو كان من تدبيره هو فقط

173
00:17:29,578 --> 00:17:35,331
ثمة احتمال بأن هناك مؤامرة مدبرة أكبر خلف الكواليس

174
00:17:36,050 --> 00:17:37,645
وهذا هو الدليل

175
00:17:38,949 --> 00:17:44,570
هذا ما حاول (ميزوكي تويجي) القيام به
عندما تم تسليمه للسجن

176
00:17:45,340 --> 00:17:48,550
يبدو أن الحراس قد اعتقدوا أنها مجرد خطة عشوائية

177
00:17:48,950 --> 00:17:51,060
وما هو سيدة تسونادي؟

178
00:17:51,780 --> 00:17:52,888
لا أدري

179
00:17:53,305 --> 00:17:59,778
لكن عندما نقارنها بالمواد التي تمت مصادرتها من قبل
أوريتشيمارو) عندما كان يقوم بتجاربه على البشر)

180
00:18:00,233 --> 00:18:01,848
فهناك تشابه كبير

181
00:18:02,272 --> 00:18:05,253
إذاً, فأنت تقولين أن (أوريتشيمارو) متورط في هذا؟

182
00:18:05,686 --> 00:18:07,005
هذا احتمال

183
00:18:08,869 --> 00:18:14,625
مهما بذل تشونن من مجهود بمفرده
فلا يمكنه استخدام المخطوط المختومة

184
00:18:15,426 --> 00:18:22,246
لمن إذا كان هذا من تدبير (أوريتشيمارو) فالأمر مختلف

185
00:18:23,053 --> 00:18:29,688
(آسوما), (:كوريناي)
أذهبا للمعتقل الإصلاحي وقوما باستجوابه

186
00:18:39,343 --> 00:18:40,399
(أوريتشيمارو)

187
00:19:01,132 --> 00:19:03,066
كن حذراً
ثمة أمر مريب هنا

188
00:19:03,365 --> 00:19:05,429
أجل
فالمكان هادئ جداً

189
00:19:06,828 --> 00:19:07,452
لنذهب

190
00:19:12,567 --> 00:19:14,412
ستجعلني أبكي من التأثر

191
00:19:14,908 --> 00:19:17,028
إنهم يقومون بحفلة ترحيب لنا

192
00:19:17,563 --> 00:19:20,743
أجل ة إنها حفلة ترحيب كبيرة

193
00:19:21,470 --> 00:19:21,911
أجل

194
00:19:28,631 --> 00:19:30,932
(أسوما)
......هل يمكن أن يكونا

195
00:19:31,677 --> 00:19:34,481
أجل
الأخوة الحمقى الأسطوريان

196
00:19:35,705 --> 00:19:37,035
(فوجين) , (رايجين)

197
00:19:43,856 --> 00:19:44,626
(آسوما)

198
00:19:49,968 --> 00:19:53,151
إذا سميتما هذا حفلة ترحيب فمعنوياتكما عالية

199
00:19:54,467 --> 00:19:58,859
لا داع للعجلة
لقد بدأت الحفلة لتوّها

200
00:20:11,881 --> 00:20:15,387
حتى أن شخصيتك قد تغيرت تماماً

201
00:20:16,787 --> 00:20:18,253
...سأجعل منكما

202
00:20:18,790 --> 00:20:22,081
قرابين

203
00:20:24,936 --> 00:20:25,777
هيّا

204
00:20:33,046 --> 00:20:34,106
(اوروتشيمارو)

205
00:21:00,872 --> 00:21:03,606
(معلم (آسوما
(معلمة (كوريناي

