1 00:01:40,40 --> 00:01:45,42 العدو الطبيعي للبياكوجان 2 00:02:03,08 --> 00:02:03,81 ,لقد إختفوا 3 00:02:04,37 --> 00:02:06,46 !لقد إختفوا و نسفوا نسفا كاملا 4 00:02:08,90 --> 00:02:11,24 ,كما إعتقدت، غير حزين أبداً 5 00:02:11,38 --> 00:02:14,05 ,لا جدوى من إقامة الجنازة لهم 6 00:02:20,15 --> 00:02:22,19 ,أولئك الأربعة ما زالوا على قيد الحيّاة 7 00:02:22,87 --> 00:02:26,21 مستحيل! بعد صعقهم بإيكازوشي نو كيبا 8 00:02:27,12 --> 00:02:30,82 ,لا, إذا كان هذا كما قلت ، فهذا بدون شكّ 9 00:02:31,73 --> 00:02:33,28 ,أحدهم خطر 10 00:02:38,37 --> 00:02:41,08 ,,,كان العدو في مكان قريب، لكن 11 00:02:42,00 --> 00:02:43,17 ,أنا لم أرى أيّ شيء,,, 12 00:02:45,13 --> 00:02:45,71 ,هذا غريب 13 00:02:46,96 --> 00:02:51,34 حتى وإن كان إسلوب كيريقاكوري نو جتسو[br]يجب أن لا يكون قادر على إبطال البياكوجان 14 00:02:53,22 --> 00:02:53,72 بياكوجان 15 00:02:55,39 --> 00:02:56,26 !هذه المرة 16 00:03:00,52 --> 00:03:01,02 !أستطيع أن أراه 17 00:03:02,19 --> 00:03:03,69 ،ثلاثة و عشرون درجة جنوبية غربية 18 00:03:06,31 --> 00:03:08,61 ،إثنا عشر درجة جنوبية غربية 19 00:03:11,03 --> 00:03:13,28 ،ثمانية درجات جنوبية شرقية 20 00:03:14,95 --> 00:03:18,24 ،و أربعة و عشرون درجة شمالية غربية 21 00:03:27,58 --> 00:03:28,25 !هنا نذهب 22 00:03:31,13 --> 00:03:32,38 !كونوها سينبو 23 00:03:37,80 --> 00:03:38,43 !مستحيل 24 00:03:44,14 --> 00:03:44,64 لماذا؟ 25 00:03:51,29 --> 00:03:51,75 أو 26 00:03:51,75 --> 00:03:52,22 أو - زو 27 00:03:52,22 --> 00:03:52,68 أو - زو - ما 28 00:03:52,68 --> 00:03:53,29 أو - زو - ما - كي 29 00:03:53,32 --> 00:03:54,65 أوزوماكي ناروتو ريندن 30 00:03:56,40 --> 00:03:57,65 !أخطأت 31 00:03:59,03 --> 00:04:00,41 !أرجوكم ساعدوني 32 00:04:02,95 --> 00:04:03,53 ذو الحواجب السميكة؟ 33 00:04:05,20 --> 00:04:07,12 !العدو إختفى 34 00:04:18,59 --> 00:04:21,84 !غير معقول, هذه الأجسام الوهمية هل لها نظام دوران التشاكرا؟ 35 00:04:26,01 --> 00:04:29,31 ,شخص حول المنحدر, وشخص تحته 36 00:04:30,23 --> 00:04:32,69 ,شخص نحو اليسار, شخص نحو اليمين 37 00:04:33,60 --> 00:04:38,65 ,لن نقيم جنازة، لكنّي سأعتني بهم دون ترك أيّ أثر لهم 38 00:04:43,32 --> 00:04:45,86 رايزو إكازوشو يايه[br]رايزو إكازوشو يايه : ضربة البرق 39 00:05:01,38 --> 00:05:03,34 ,آه، جثث دافئة 40 00:05:05,34 --> 00:05:08,01 ,نحن أقوياء جداً، أنت و أنا 41 00:05:09,64 --> 00:05:13,76 ,لا إنه أنت, رانمارو، أنت قوي 42 00:05:14,52 --> 00:05:17,02 ,أنا قوي عندما أكون معك 43 00:05:17,64 --> 00:05:22,30 ,إنتظر, لم يموتوا بعد، هم فاقدوا الوعي فقط 44 00:05:22,94 --> 00:05:24,57 ,إنهم عنيدون جدا 45 00:05:25,40 --> 00:05:28,95 !حسنا, إذا كان صعقهم لا ينفع ، إذن دعنا نسحقهم 46 00:05:30,91 --> 00:05:34,08 !سأسحق جسمك وعظامك بشكل جميل 47 00:05:39,46 --> 00:05:40,71 رانمارو ، هل أنت بخير؟ 48 00:05:46,13 --> 00:05:48,13 !تماسك , رانمارو 49 00:05:48,76 --> 00:05:49,55 !رانمارو 50 00:05:51,67 --> 00:05:52,18 ,أنا بخير 51 00:05:54,76 --> 00:05:55,43 !رايجا 52 00:05:56,89 --> 00:05:58,89 ,ما زال فاقد الوعي 53 00:05:59,81 --> 00:06:00,68 ماذا؟ 54 00:06:04,27 --> 00:06:05,60 ,مدهش 55 00:06:05,98 --> 00:06:08,27 ,إنه يقاتل بذاكرة العضلات 56 00:06:09,15 --> 00:06:12,24 ,ذلك وجه جميل, سأَتذكّرُه, سأحرقُه في قلبي 57 00:06:13,69 --> 00:06:18,87 دعنا نقيم جنازة لَهُ, أَنا متأكّدُ أنه سَيَكُونُ الشخص الذي[br]!سَيَبكيني 58 00:06:19,33 --> 00:06:19,83 !يمين 59 00:06:20,99 --> 00:06:21,91 ماذا به؟ 60 00:06:22,33 --> 00:06:23,87 ,حركاته صعبة القراءة 61 00:06:24,62 --> 00:06:27,29 ,لكنّي سأحاول من أجلك ، رايجا 62 00:06:28,58 --> 00:06:29,54 !كلانا سيفعل 63 00:06:30,25 --> 00:06:30,89 !يسار 64 00:06:31,00 --> 00:06:33,50 !يمين! أمام! إقفز الآن 65 00:06:37,17 --> 00:06:39,59 !أنت ، أنت ، أنت 66 00:06:41,09 --> 00:06:41,60 ماذا؟ 67 00:06:41,85 --> 00:06:44,01 هذا الشخص,,, لماذا هو ينجح؟ 68 00:06:58,57 --> 00:06:59,53 ,ذو الحواجب السميكة 69 00:07:08,70 --> 00:07:11,54 ,,,لا تخبروني بأنه فاقد للوعي 70 00:07:12,46 --> 00:07:13,67 !تن تن! نيجي 71 00:07:22,55 --> 00:07:23,97 !رايجا ، قم بحركتك 72 00:07:25,39 --> 00:07:27,22 ماهذا الصوت؟ 73 00:07:31,47 --> 00:07:32,73 !رايجا 74 00:07:33,14 --> 00:07:34,39 !رانمارو 75 00:07:35,85 --> 00:07:36,48 هذه هي,,,؟ 76 00:07:36,81 --> 00:07:37,35 !نيجي 77 00:07:38,06 --> 00:07:39,65 ,رانمارو, إبتعد 78 00:07:42,36 --> 00:07:45,95 ,,,ماذا؟ شعرت أني كنت أقاتل في حلم 79 00:07:48,49 --> 00:07:49,28 رانمارو؟ 80 00:07:53,95 --> 00:07:55,58 !تباً لك 81 00:08:00,88 --> 00:08:02,67 !أوزوماكي ناروتو وصل 82 00:08:03,46 --> 00:08:04,30 ناروتو 83 00:08:04,67 --> 00:08:06,80 !أيها الطفل اللعين 84 00:08:06,92 --> 00:08:09,97 ,هناك شيء أريد أن أسؤلك عنه 85 00:08:10,59 --> 00:08:13,85 كنت أحد السبعة الشينوبي الرؤساء ، صحيح؟ 86 00:08:18,43 --> 00:08:19,69 وماذا إذا أنا كنت كذلك؟ 87 00:08:20,48 --> 00:08:21,94 أنت تعرف زابزا ، صحيح؟ 88 00:08:25,02 --> 00:08:27,03 و تعرف ذلك الشخص كيسامي ، صحيح؟ 89 00:08:30,03 --> 00:08:32,20 ,أكرههم 90 00:08:32,61 --> 00:08:34,78 !من يريد تذكرهم؟ 91 00:08:35,24 --> 00:08:37,08 !أكرهك أيضا 92 00:08:37,95 --> 00:08:40,66 !ستخبرني، حتى ولو إضطررت على أن أجبرك على ذلك 93 00:08:44,33 --> 00:08:45,25 نسخة؟ 94 00:08:46,50 --> 00:08:48,84 أنت أضعف الآن ، أتعرف؟ 95 00:08:52,97 --> 00:08:53,80 ماذا؟ 96 00:08:54,05 --> 00:08:55,43 رايكيو : كرة البرق[br]!رايكيو 97 00:09:04,77 --> 00:09:05,52 ,اللعنة 98 00:09:06,69 --> 00:09:08,02 ,أنت عنيد جدا 99 00:09:09,36 --> 00:09:10,48 رايكيو : كرة البرق[br]!رايكيو 100 00:09:22,49 --> 00:09:23,29 ,طبق آخر 101 00:09:40,80 --> 00:09:43,55 الجدة؟ ما المشكلة؟ 102 00:09:44,43 --> 00:09:47,72 ,إنه ذلك, هنالك برق غير سار هناك 103 00:09:47,97 --> 00:09:52,27 عندما ذهب كاراشي إلى القرية ، كانت تبرق[br],مثل هذه أيضا 104 00:09:53,15 --> 00:09:56,40 ,كما تريان ، إنها أشبه بصواعق المسمومة 105 00:10:02,24 --> 00:10:02,90 !ناروتو 106 00:10:11,66 --> 00:10:14,50 ,هذه بالتأكيد لم تؤذني أبداً 107 00:10:18,25 --> 00:10:21,96 ,أنا متأكّد أني لن أتذكّر وجهك المبتسم 108 00:10:22,21 --> 00:10:22,92 !مت 109 00:10:26,59 --> 00:10:28,34 رانمارو أين أنت؟ 110 00:10:30,43 --> 00:10:32,56 ماهذه الحقيبة؟ 111 00:10:34,52 --> 00:10:35,35 !بياكوجان 112 00:10:42,52 --> 00:10:43,32 ,,,داخل هذا 113 00:10:48,32 --> 00:10:49,03 ,,,ربما هو 114 00:10:58,79 --> 00:11:02,17 هذه الشرنقة تختفي الكيراوكوكي[br]الكيراوكوكي : عبارة عن التشاكرا المستخدمة في القتال[br]و الوسائل التي تُنقل فيها عبر الجسم 115 00:11:07,87 --> 00:11:10,00 !وهي تصنع أجسام وهمية لها جهاز دوران التشاكرا 116 00:11:17,97 --> 00:11:19,52 ,ناروتو ، إستخدم تقنية نسخ الظل 117 00:11:21,48 --> 00:11:23,69 ,,,,لكن لم تنفع التقنية أي 118 00:11:24,29 --> 00:11:27,29 ,لاتقلق ، عيون ذلك الرجل هنا 119 00:11:28,90 --> 00:11:32,49 !رانمارو! بعد أن أهزم هذا الفتى ، سأنقذك 120 00:11:33,95 --> 00:11:35,36 تقنية نسخ الظل 121 00:11:38,58 --> 00:11:40,16 ,تعال وإجلبه 122 00:11:42,62 --> 00:11:43,62 !رايكو 123 00:11:44,96 --> 00:11:47,83 ماذا؟ هل كلّ مافعلت قبل قليل كان حظّاً فقط؟ 124 00:11:48,67 --> 00:11:52,09 !لا تفرح, كلّ ما يجب علي فعله هو أن أهزم الكلّ 125 00:11:58,51 --> 00:11:59,85 !أنت 126 00:12:01,81 --> 00:12:03,47 ,,,على هذا المعدل ستكون التشاكرا 127 00:12:05,23 --> 00:12:07,98 ,هذا الضباب! هذا الضباب يزول 128 00:12:08,27 --> 00:12:10,27 !اللعنة! سأنهي هذا الآن 129 00:12:10,90 --> 00:12:11,65 !خذ هذه 130 00:12:11,90 --> 00:12:12,69 !اللعنة 131 00:12:18,65 --> 00:12:19,95 !لن أتركك تفلت 132 00:12:23,45 --> 00:12:24,89 !إنتظر 133 00:12:25,91 --> 00:12:27,54 !نينبو ، هي نو هاجني[br]نينبو ، هي نو هاجني : شلالات الشمس 134 00:12:33,39 --> 00:12:34,04 !ناروتو 135 00:12:38,46 --> 00:12:39,17 !ناروتو 136 00:12:46,97 --> 00:12:47,68 هل رأيت؟ 137 00:12:47,89 --> 00:12:49,10 ,نعم ، لقد رأيتها 138 00:12:50,18 --> 00:12:51,73 !الآن، إستعد 139 00:12:52,23 --> 00:12:53,39 !توقف 140 00:12:56,52 --> 00:12:57,73 !لن اتوقف 141 00:13:07,74 --> 00:13:09,37 !لقد فعلتها 142 00:13:11,83 --> 00:13:13,37 هذه عيون رايجا ، صحيح؟ 143 00:13:16,37 --> 00:13:18,29 ,يالها من أعين كبيرة 144 00:13:19,38 --> 00:13:20,84 ,لا ، إنه إنسان 145 00:13:28,76 --> 00:13:32,89 الشخص الذي أيقظني من أحلامي هو أنت، أليس كذلك؟ 146 00:13:33,56 --> 00:13:34,35 ,لست أنا 147 00:13:35,06 --> 00:13:36,64 ,رايجا و أنا معاً 148 00:13:37,48 --> 00:13:37,98 معاً؟ 149 00:13:39,06 --> 00:13:41,77 ,,,دائما, منذ ذلك الوقت 150 00:14:16,14 --> 00:14:18,06 لا تتظاهر بالنوم 151 00:14:18,51 --> 00:14:20,72 ,على أية حال ، ستموت 152 00:14:22,48 --> 00:14:23,19 ,لا تتحرك 153 00:14:24,14 --> 00:14:28,06 ,جواسيس من قرية الضباب المخفية تسلّل إلى هذه القرية 154 00:14:28,31 --> 00:14:31,19 ,,,أتينا هنا لقتلهم 155 00:14:32,03 --> 00:14:35,20 ,نسيت من يفترض علي قتله,,, 156 00:14:35,91 --> 00:14:38,37 ,لهذا أعمل هذا بشكل عشوائي 157 00:14:41,45 --> 00:14:42,08 ماذا؟ 158 00:14:43,20 --> 00:14:44,37 ماذا تقول؟ 159 00:14:48,37 --> 00:14:51,09 ,هذا جيد ، إذا أنت الذي ستقتلني 160 00:14:53,75 --> 00:14:55,55 لماذا أنا؟ 161 00:14:56,72 --> 00:14:59,18 ,أنت كنت تبكي دائما 162 00:15:00,18 --> 00:15:02,22 هاه؟ أنا كنت دائم البكاء؟ 163 00:15:03,85 --> 00:15:08,06 ,داخل قلبك ، أنت دائم البحث عن معنى حياة 164 00:15:10,44 --> 00:15:13,69 ,أنا كنت دائما,,, أراقبك 165 00:15:15,82 --> 00:15:17,53 من أنت؟ 166 00:15:19,36 --> 00:15:20,90 ,أنا مثلك تماماً 167 00:15:21,78 --> 00:15:23,28 ,من المؤلم أن تكون حيّاً 168 00:15:24,07 --> 00:15:25,91 ,لا أعرف مالفائدة في أن تكون حيّاً 169 00:15:27,54 --> 00:15:29,33 ,بسبب مرضي ، لا أستطيع الذهاب خارجاً 170 00:15:29,95 --> 00:15:31,33 ,أنا محتقر من قبل الجميع 171 00:15:32,00 --> 00:15:34,71 ,كلّ ما أستطيع فعله هو أن أتجسس على العالم من هذا السرير 172 00:15:36,09 --> 00:15:42,92 لكن ، إذا كان موتي سيشعرك بشيء ولو كان[br]، بسيطاً في حياتك 173 00:15:47,05 --> 00:15:48,64 , فحينها يمكن أخذ هذه الروح العديمة الفائدة 174 00:15:52,73 --> 00:15:53,27 ,خذها 175 00:15:56,69 --> 00:15:58,94 هل أنت,,, وحيد؟ 176 00:16:03,74 --> 00:16:04,36 ,تعال 177 00:16:07,36 --> 00:16:11,62 ,من الآن ، أنا و أنت شخص واحد 178 00:16:18,21 --> 00:16:22,09 ,منذ ذلك اليوم ، أصبحت عيني و أذني رايجا 179 00:16:26,88 --> 00:16:29,93 ,أصبح رايجا ذراعيّ و ساقيّ 180 00:16:34,72 --> 00:16:36,72 ,و للمرة الأولى سافرت إلى العالم الخارجي 181 00:16:37,52 --> 00:16:42,44 هناك كنت قادر على رؤية الأشياء للمرة الأولى ، وكان[br],هناك العديد من الأشياء للرؤية 182 00:16:43,98 --> 00:16:45,19 ,كان رائعاً 183 00:16:50,40 --> 00:16:52,74 ,حيثما كان ، كنت دائما مع رايجا 184 00:16:54,28 --> 00:16:58,20 ,ومهما كان الوقت لم نفترق أبداً ، حتى ولو للحظة واحدة 185 00:17:26,81 --> 00:17:32,02 ,كلانا عشنا لبعضنا ، كما حاولنا إيجاد معنى الحياة 186 00:17:33,03 --> 00:17:35,61 ,لقد إقتنعنا بأن هذا هو معنى حياة 187 00:17:45,50 --> 00:17:49,25 لهذا لو كان رايجا غير موجود وكنت لوحدي 188 00:17:50,33 --> 00:17:52,96 ,لن تكون عندي القوّة للإستمرار بالعيش لوحدي 189 00:17:54,38 --> 00:17:56,34 ,سأفقد سببي للعيش 190 00:17:59,30 --> 00:18:01,97 هل لديك شخص عزيز على نفسك؟ 191 00:18:03,30 --> 00:18:05,39 ,أريد أن أحمي هذا الشخص العزيز 192 00:18:06,18 --> 00:18:08,06 ,سأجعل أحلامه حقيقية 193 00:18:09,18 --> 00:18:10,31 ,هذا هو حلمي 194 00:18:12,69 --> 00:18:16,11 ,هناك اشخاص يفكرون بطريقة خاطئة 195 00:18:17,48 --> 00:18:23,32 هناك اشخاص يفشلون في قتل اعدائهم[br],ويشفقون عليهم بدلا من قتلهم 196 00:18:24,82 --> 00:18:29,08 ,اذا كنت تريد رأيي فان اظهار شيء كهذا لا يدعى شفقة 197 00:18:31,33 --> 00:18:32,41 هل تصدقني؟ 198 00:18:33,37 --> 00:18:40,34 هل تعرف كم هو مؤلم ان تعيش بدون حلم؟[br]وان لا يحتاجك احد؟ 199 00:18:41,67 --> 00:18:43,05 ماذا تقصد؟ 200 00:18:43,63 --> 00:18:47,55 ,زابوزا لا يحتاج إلى نينجا ضعيف 201 00:18:48,14 --> 00:18:51,64 ,لقد أخذت أنت سبب وجودي 202 00:18:53,06 --> 00:18:55,35 ,لا فائدة في أن أعيش 203 00:18:58,85 --> 00:19:01,86 ,لا تقل أشياء كهذه 204 00:19:03,07 --> 00:19:04,17 ,,,ناروتو 205 00:19:06,02 --> 00:19:07,99 ,إقتلني أرجوك 206 00:19:09,61 --> 00:19:11,53 لماذا أنت متردد؟ 207 00:19:14,41 --> 00:19:16,79 ,الآن ، بسرعة 208 00:19:18,54 --> 00:19:20,50 لماذا أنت متردد؟ 209 00:19:21,25 --> 00:19:25,13 بذراعي و ساقي المشلولتان لن يكون هناك[br],طريق لي للتحرّك بسهولة 210 00:19:29,34 --> 00:19:31,34 ,أكمل مهمتك 211 00:19:32,68 --> 00:19:33,80 بسرعة ، إقتلني 212 00:19:38,77 --> 00:19:42,89 ,مهمّتنا هي إزالة عائلة الكروكسي من هذه القرية 213 00:19:43,98 --> 00:19:47,82 ,بدون رايجا ، هذا الفتى سيكون غير قادر على تهديد القرية 214 00:19:48,32 --> 00:19:48,86 ,نعم 215 00:19:51,86 --> 00:19:56,24 ,مشكلتنا الحالية هي عائلة الكروسكي ، التي فقدت قائدها 216 00:19:57,49 --> 00:20:00,41 ,إذا تركناه في هذا المكان ، لن نعرف ماذا سيعملون 217 00:20:06,42 --> 00:20:09,25 ,هذا هو الجزء الأخير من المهمّة 218 00:20:13,21 --> 00:20:15,93 لكن ماذا سنفعل به؟ 219 00:20:25,27 --> 00:20:27,69 هل تعتقدون بأنّه شخص شريّر يجب أن يسجن؟ 220 00:20:28,14 --> 00:20:29,56 ,لا ، ليس كذلك 221 00:20:30,15 --> 00:20:32,27 على هذا الوضع ، سيموت ، أليس كذلك؟ 222 00:20:33,90 --> 00:20:36,82 !بعد إنتهاء المهمّة ، سننقذك 223 00:20:43,95 --> 00:20:45,58 ,حتى إنك تستعمل ختم تشاكرا السجن 224 00:20:46,41 --> 00:20:49,50 ,ليس هناك خيار آخر, إنه عدو على أية حال 225 00:20:50,87 --> 00:20:53,33 ,أعتقد بأن عنده تقنيات أخرى أيضاً 226 00:20:54,54 --> 00:20:55,17 هذا فقد للإحتياط 227 00:22:47,23 --> 00:22:51,03 بما أننا أعدنا روكسكي وأصدقاؤه إلى القرية ، فالمهمة إنتهت ، صحيح؟ 228 00:22:51,03 --> 00:22:51,98 ،للجميع ، لكن لي 229 00:22:51,98 --> 00:22:52,99 آه ، هاذا صحيح 230 00:22:53,36 --> 00:22:56,61 يخبرنا لي بأنه سينتقم من مزعجي كاراشي 231 00:22:56,61 --> 00:22:58,66 أتسائل هل سيكون ذلك بسيط؟ 232 00:22:58,66 --> 00:23:00,16 إنها مهمة تخصني ومن نوع خاص 233 00:23:00,74 --> 00:23:01,87 لماذا تقول هذا؟ 234 00:23:01,87 --> 00:23:05,62 لا ، لا أقصد كاراشي ، بل الطقس 235 00:23:06,51 --> 00:23:08,30 الحلقة القادمة : زحف السحب المظلم 236 00:23:09,14 --> 00:23:11,76 كما أرى ، ستكون عاصفة قوية